逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลายวันผ่านไปพวกยิวคบคิดกันจะฆ่าเขา
- 新标点和合本 - 过了好些日子,犹太人商议要杀扫罗,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 过了好些日子,犹太人商议要杀扫罗,
- 和合本2010(神版-简体) - 过了好些日子,犹太人商议要杀扫罗,
- 当代译本 - 过了一段日子,犹太人图谋杀死扫罗。
- 圣经新译本 - 过了许多日子,犹太人商议要杀掉扫罗;
- 中文标准译本 - 过了许多日子以后,犹太人商议要杀了扫罗,
- 现代标点和合本 - 过了好些日子,犹太人商议要杀扫罗,
- 和合本(拼音版) - 过了好些日子,犹太人商议要杀扫罗,
- New International Version - After many days had gone by, there was a conspiracy among the Jews to kill him,
- New International Reader's Version - After many days, the Jews had a meeting. They planned to kill Saul.
- English Standard Version - When many days had passed, the Jews plotted to kill him,
- New Living Translation - After a while some of the Jews plotted together to kill him.
- The Message - After this had gone on quite a long time, some Jews conspired to kill him, but Saul got wind of it. They were watching the city gates around the clock so they could kill him. Then one night the disciples engineered his escape by lowering him over the wall in a basket.
- Christian Standard Bible - After many days had passed, the Jews conspired to kill him,
- New American Standard Bible - When many days had elapsed, the Jews plotted together to do away with him,
- New King James Version - Now after many days were past, the Jews plotted to kill him.
- Amplified Bible - After considerable time had passed [about three years or so], the Jews plotted together to kill him,
- American Standard Version - And when many days were fulfilled, the Jews took counsel together to kill him:
- King James Version - And after that many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him:
- New English Translation - Now after some days had passed, the Jews plotted together to kill him,
- World English Bible - When many days were fulfilled, the Jews conspired together to kill him,
- 新標點和合本 - 過了好些日子,猶太人商議要殺掃羅,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 過了好些日子,猶太人商議要殺掃羅,
- 和合本2010(神版-繁體) - 過了好些日子,猶太人商議要殺掃羅,
- 當代譯本 - 過了一段日子,猶太人圖謀殺死掃羅。
- 聖經新譯本 - 過了許多日子,猶太人商議要殺掉掃羅;
- 呂振中譯本 - 過了好些日子, 猶太 人一同商議把 掃羅 殺掉;
- 中文標準譯本 - 過了許多日子以後,猶太人商議要殺了掃羅,
- 現代標點和合本 - 過了好些日子,猶太人商議要殺掃羅,
- 文理和合譯本 - 久之、猶太人共議殺掃羅、掃羅知其謀、
- 文理委辦譯本 - 久之猶太人謀殺掃羅、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 歷多日、 猶太 人謀殺 掃羅 、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 久之、 猶太 人乃共謀誅滅 掃羅 、
- Nueva Versión Internacional - Después de muchos días, los judíos se pusieron de acuerdo para hacerlo desaparecer,
- 현대인의 성경 - 여러 날이 지난 후에 유대인들이 모여서 사울을 죽일 계획을 세웠으나
- Новый Русский Перевод - Когда же прошло немало дней, среди иудеев был составлен заговор с целью убить Савла.
- Восточный перевод - Когда же прошло немало дней, среди иудеев был составлен заговор с целью убить Шаула.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда же прошло немало дней, среди иудеев был составлен заговор с целью убить Шаула.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда же прошло немало дней, среди иудеев был составлен заговор с целью убить Шаула.
- La Bible du Semeur 2015 - Après un certain temps, les Juifs résolurent de le faire mourir.
- リビングバイブル - しばらくして、ユダヤ人の指導者たちは、パウロ殺害を決議しました。
- Nestle Aland 28 - Ὡς δὲ ἐπληροῦντο ἡμέραι ἱκαναί, συνεβουλεύσαντο οἱ Ἰουδαῖοι ἀνελεῖν αὐτόν·
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὡς δὲ ἐπληροῦντο ἡμέραι ἱκαναί, συνεβουλεύσαντο οἱ Ἰουδαῖοι ἀνελεῖν αὐτόν;
- Nova Versão Internacional - Decorridos muitos dias, os judeus decidiram de comum acordo matá-lo,
- Hoffnung für alle - Deshalb beschlossen sie nach einiger Zeit, Saulus zu töten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Một thời gian sau, một số người Do Thái bàn mưu sát hại Sau-lơ.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลายวันต่อมา ชาวยิวจึงคบคิดกันจะฆ่าเซาโล
交叉引用
- กิจการของอัครทูต 9:16 - เราจะแสดงให้เขาเห็นว่าเขาต้องทนทุกข์มากมายเพียงใดเพื่อนามของเรา”
- กิจการของอัครทูต 14:2 - แต่พวกยิวที่ไม่ยอมเชื่อก็ปลุกปั่นคนต่างชาติและทำให้พวกเขามีใจคิดร้ายต่อพวกพี่น้อง
- มัทธิว 10:16 - เราส่งท่านไปเหมือนลูกแกะในหมู่สุนัขป่า ฉะนั้นจงเฉลียวฉลาดเหมือนงูและสุภาพไม่มีพิษภัยเหมือนนกพิราบ
- มัทธิว 10:17 - “จงระวังตัวให้ดี เพราะผู้คนจะส่งตัวท่านขึ้นศาลและเฆี่ยนท่านในธรรมศาลาของเขา
- มัทธิว 10:18 - ท่านจะถูกนำตัวไปพบบรรดาผู้ว่าการและกษัตริย์ในฐานะพยานแก่พวกเขาและคนต่างชาติเพราะเรา
- มัทธิว 10:19 - แต่เมื่อพวกเขาจับกุมท่าน อย่าวิตกกังวลว่าจะพูดอะไรหรือพูดอย่างไร ถึงตอนนั้นจะประทานสิ่งที่ต้องพูดให้แก่ท่าน
- มัทธิว 10:20 - เพราะไม่ใช่ท่านเองที่กำลังพูด แต่พระวิญญาณของพระบิดาของท่านกำลังตรัสผ่านท่าน
- มัทธิว 10:21 - “พี่น้องจะทรยศกันถึงตาย และพ่อจะทรยศลูก ลูกจะกบฏต่อพ่อแม่และเป็นเหตุให้พวกเขาถึงตาย
- มัทธิว 10:22 - คนทั้งปวงจะเกลียดชังท่านเพราะเรา แต่ผู้ที่ยืนหยัดจนถึงที่สุดจะรอด
- มัทธิว 10:23 - เมื่อท่านถูกข่มเหงในที่หนึ่งจงหนีไปยังอีกที่หนึ่ง เราบอกความจริงแก่ท่านว่าก่อนที่ท่านจะหนีไปครบทุกเมืองของอิสราเอลบุตรมนุษย์ก็มาแล้ว
- กิจการของอัครทูต 14:19 - แล้วพวกยิวบางคนมาจากเมืองอันทิโอกและเมืองอิโคนียูมและชักจูงฝูงชนให้มาเป็นพวกตนได้สำเร็จ พวกเขาเอาหินขว้างเปาโลและลากออกนอกเมืองเพราะคิดว่าเขาตายแล้ว
- 1เธสะโลนิกา 2:15 - พวกเขาได้ประหารองค์พระเยซูเจ้า เข่นฆ่าเหล่าผู้เผยพระวจนะและขับไล่พวกเราออกมา เขาทำให้พระเจ้าไม่พอพระทัยและเป็นศัตรูกับคนทั้งปวง
- 1เธสะโลนิกา 2:16 - โดยการพยายามขัดขวางไม่ให้เราประกาศแก่คนต่างชาติเพื่อให้คนเหล่านั้นได้รับความรอด ด้วยการกระทำเหล่านี้พวกเขาได้พอกพูนบาปผิดให้เต็มพิกัด พระพิโรธของพระเจ้าจึงมาถึงพวกเขาในที่สุด
- โยชูวา 10:1 - เมื่อกษัตริย์อาโดนีเซเดคแห่งเยรูซาเล็มได้ยินเรื่องราวที่โยชูวาเข้ายึดและทำลายล้างเมืองอัยให้หมดสิ้นและฆ่ากษัตริย์ของเมืองนั้น เช่นเดียวกับที่ได้ทำลายเมืองเยรีโคและกษัตริย์ของเมืองนั้น และเรื่องที่ชาวเมืองกิเบโอนได้ทำสัญญาไมตรีกับอิสราเอลและอาศัยอยู่ใกล้พวกเขาแล้ว
- โยชูวา 10:2 - เขากับประชาชนของเขาก็หวั่นวิตกยิ่งนัก เพราะกิเบโอนเป็นเมืองสำคัญเท่ากับนครหลวงทั้งหลาย และใหญ่กว่าเมืองอัย ชายทั้งปวงก็ล้วนแต่เป็นนักรบแกล้วกล้า
- โยชูวา 10:3 - ดังนั้นกษัตริย์อาโดนีเซเดคแห่งเยรูซาเล็ม จึงส่งคนไปพบกษัตริย์อื่นๆ คือ กษัตริย์โฮฮัมแห่งเฮโบรน กษัตริย์ปิรามแห่งยารมูท กษัตริย์ยาเฟียแห่งลาคีช และกษัตริย์เดบีร์แห่งเอกโลน และขอร้องว่า
- โยชูวา 10:4 - “โปรดมาช่วยเราโจมตีกิเบโอน เพราะพวกเขาได้ไปทำสัญญาไมตรีกับโยชูวาและชนอิสราเอล”
- โยชูวา 10:5 - กษัตริย์ทั้งห้าของชาวอาโมไรต์คือ กษัตริย์แห่งเยรูซาเล็ม เฮโบรน ยารมูท ลาคีช และเอกโลน จึงรวมกำลังกัน และเคลื่อนทัพออกมาบุกโจมตีกิเบโอน
- โยชูวา 10:6 - ชาวกิเบโอนจึงส่งข่าวมาถึงโยชูวาที่ค่ายพักในกิลกาลว่า “ขออย่าทอดทิ้งผู้รับใช้ของท่าน โปรดมาช่วยพวกเราโดยเร็ว โปรดช่วยพวกเราด้วย เพราะกษัตริย์ทั้งปวงของชาวอาโมไรต์จากแถบเทือกเขาได้รวมกำลังกันมาโจมตีเราแล้ว”
- กิจการของอัครทูต 13:50 - แต่พวกยิวยุยงสตรีสูงศักดิ์ผู้ยำเกรงพระเจ้าและเหล่าบุรุษที่เป็นผู้นำในเมืองนั้น พวกเขาปลุกปั่นให้คนเหล่านี้ข่มเหงเปาโลกับบารนาบัสและขับไล่คนทั้งสองออกจากภูมิภาคนั้น
- กิจการของอัครทูต 22:21 - “แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าจึงตรัสกับข้าพเจ้าว่า ‘ไปเถิด เราจะส่งเจ้าไปไกลไปยังคนต่างชาติ’ ”
- กิจการของอัครทูต 22:22 - ฝูงชนฟังเปาโลพูดมาถึงตอนนี้ก็ร้องตะโกนว่า “กำจัดเขาเสียจากแผ่นดิน! คนเช่นนี้ไม่ควรมีชีวิตอยู่!”
- กิจการของอัครทูต 22:23 - ขณะที่พวกเขากำลังร้องตะโกนถอดเสื้อคลุมออกและซัดฝุ่นขึ้นไปในอากาศ
- 2โครินธ์ 11:26 - ข้าพเจ้าย้ายที่อยู่เสมอๆ เผชิญภัยในแม่น้ำ ภัยจากโจรผู้ร้าย ภัยจากพี่น้องร่วมชาติของตัวเอง ภัยจากคนต่างชาติ เผชิญภัยในเมือง ภัยนอกเมือง ภัยในทะเล และภัยจากพี่น้องจอมปลอม
- กาลาเทีย 1:17 - ทั้งไม่ได้ขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็มเพื่อพบบรรดาคนที่เป็นอัครทูตก่อนข้าพเจ้า แต่ข้าพเจ้าตรงไปยังประเทศอาระเบียทันที และภายหลังได้กลับมายังเมืองดามัสกัส
- กาลาเทีย 1:18 - สามปีต่อมาข้าพเจ้าขึ้นไปกรุงเยรูซาเล็มเพื่อทำความรู้จักกับเปโตร และพักอยู่กับเขาสิบห้าวัน