逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ถ้ามาจากพระเจ้า พวกท่านก็ไม่อาจหยุดยั้งคนเหล่านี้ได้ จะกลายเป็นว่าท่านเองนั่นแหละที่ต่อสู้กับพระเจ้า”
- 新标点和合本 - 若是出于 神,你们就不能败坏他们,恐怕你们倒是攻击 神了。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 若是出于上帝,你们就不能败坏他们,恐怕你们倒是攻击上帝了。” 议会的人被他说服了,
- 和合本2010(神版-简体) - 若是出于 神,你们就不能败坏他们,恐怕你们倒是攻击 神了。” 议会的人被他说服了,
- 当代译本 - 但如果是出于上帝,你们不但无法阻止他们,恐怕发现自己是在抵挡上帝!”
- 圣经新译本 - 如果是出于 神,你们就不能破坏他们,恐怕你们是与 神作对了。”他们接受了他的劝告,
- 中文标准译本 - 但如果是出于神,你们就不能拆毁他们,恐怕你们反而被看做是与神作对了。”于是议会的人被迦玛列说服了,
- 现代标点和合本 - 若是出于神,你们就不能败坏他们,恐怕你们倒是攻击神了!”
- 和合本(拼音版) - 若是出于上帝,你们就不能败坏他们,恐怕你们倒是攻击上帝了。”
- New International Version - But if it is from God, you will not be able to stop these men; you will only find yourselves fighting against God.”
- New International Reader's Version - But if their plans come from God, you won’t be able to stop these men. You will only find yourselves fighting against God.”
- English Standard Version - but if it is of God, you will not be able to overthrow them. You might even be found opposing God!” So they took his advice,
- New Living Translation - But if it is from God, you will not be able to overthrow them. You may even find yourselves fighting against God!”
- Christian Standard Bible - but if it is of God, you will not be able to overthrow them. You may even be found fighting against God.” They were persuaded by him.
- New American Standard Bible - but if the source is God, you will not be able to overthrow them; or else you may even be found fighting against God.”
- New King James Version - but if it is of God, you cannot overthrow it—lest you even be found to fight against God.”
- Amplified Bible - but if it is of God [and it appears that it is], you will not be able to stop them; or else you may even be found fighting against God!”
- American Standard Version - but if it is of God, ye will not be able to overthrow them; lest haply ye be found even to be fighting against God.
- King James Version - But if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God.
- New English Translation - but if it is from God, you will not be able to stop them, or you may even be found fighting against God.” He convinced them,
- World English Bible - But if it is of God, you will not be able to overthrow it, and you would be found even to be fighting against God!”
- 新標點和合本 - 若是出於神,你們就不能敗壞他們,恐怕你們倒是攻擊神了。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 若是出於上帝,你們就不能敗壞他們,恐怕你們倒是攻擊上帝了。」 議會的人被他說服了,
- 和合本2010(神版-繁體) - 若是出於 神,你們就不能敗壞他們,恐怕你們倒是攻擊 神了。」 議會的人被他說服了,
- 當代譯本 - 但如果是出於上帝,你們不但無法阻止他們,恐怕發現自己是在抵擋上帝!」
- 聖經新譯本 - 如果是出於 神,你們就不能破壞他們,恐怕你們是與 神作對了。”他們接受了他的勸告,
- 呂振中譯本 - 若是出於上帝,你們就不能覆滅他們,恐怕倒要見為攻擊上帝了!』
- 中文標準譯本 - 但如果是出於神,你們就不能拆毀他們,恐怕你們反而被看做是與神作對了。」於是議會的人被迦瑪列說服了,
- 現代標點和合本 - 若是出於神,你們就不能敗壞他們,恐怕你們倒是攻擊神了!」
- 文理和合譯本 - 若由上帝、爾不能傾毀之、恐爾或與上帝戰爭也、
- 文理委辦譯本 - 出於上帝、必不能毀、毋或逆上帝、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若出於天主、爾曹不能毀之、且恐敵天主也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 苟出上主、爾亦何能遏之、抑將有悖天主矣。』
- Nueva Versión Internacional - pero, si es de Dios, no podrán destruirlos, y ustedes se encontrarán luchando contra Dios». Se dejaron persuadir por Gamaliel.
- 현대인의 성경 - 그것이 하나님에게서 온 것이라면 아무도 무너뜨릴 수 없고 오히려 하나님을 대적하는 자가 될 것입니다.”
- Новый Русский Перевод - Если же оно от Бога, то вы не сможете их остановить, а лишь сами окажетесь противниками Бога. Его речь убедила присутствующих.
- Восточный перевод - Если же оно от Всевышнего, то вы не сможете их остановить, а лишь сами окажетесь противниками Всевышнего. Его речь убедила присутствующих.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если же оно от Аллаха, то вы не сможете их остановить, а лишь сами окажетесь противниками Аллаха. Его речь убедила присутствующих.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если же оно от Всевышнего, то вы не сможете их остановить, а лишь сами окажетесь противниками Всевышнего. Его речь убедила присутствующих.
- La Bible du Semeur 2015 - Ou bien, il vient de Dieu, et alors, vous ne pourrez pas le détruire. Ne prenez pas le risque de lutter contre Dieu. Le Conseil se rangea à son avis :
- リビングバイブル - しかし、もし神の力によるものだったら、いかなる人といえども阻止はできません。いや、そればかりか、神に敵対することにもなりかねません。」
- Nestle Aland 28 - εἰ δὲ ἐκ θεοῦ ἐστιν, οὐ δυνήσεσθε καταλῦσαι αὐτούς, μήποτε καὶ θεομάχοι εὑρεθῆτε. ἐπείσθησαν δὲ αὐτῷ
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ δὲ ἐκ Θεοῦ ἐστιν, οὐ δυνήσεσθε καταλῦσαι αὐτούς, μήποτε καὶ θεομάχοι εὑρεθῆτε. ἐπείσθησαν δὲ αὐτῷ,
- Nova Versão Internacional - se proceder de Deus, vocês não serão capazes de impedi-los, pois se acharão lutando contra Deus”.
- Hoffnung für alle - Steht aber Gott dahinter, könnt ihr ohnehin nichts dagegen unternehmen. Oder wollt ihr am Ende als Leute dastehen, die gegen Gott kämpfen?« Das überzeugte alle.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nếu là do Đức Chúa Trời, quý vị không thể tiêu diệt, trái lại, quý vị còn vô tình chiến đấu chống lại Đức Chúa Trời!”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ถ้าเป็นคำสั่งจากพระเจ้าแล้ว ท่านก็จะไม่สามารถห้ามชายเหล่านี้ได้ ท่านจะเห็นว่าท่านกำลังต่อสู้กับพระเจ้า”
交叉引用
- ลูกา 21:15 - เพราะเราจะให้ถ้อยคำและสติปัญญาแก่ท่าน อย่างที่เหล่าปฏิปักษ์ของท่านไม่สามารถต่อต้านหรือโต้แย้งได้เลย
- กิจการของอัครทูต 6:10 - แต่ไม่สามารถเอาชนะสติปัญญาของเขาหรือพระวิญญาณผู้ตรัสผ่านเขา
- โยบ 15:25 - เพราะเขาชูกำปั้นใส่พระเจ้า และหยิ่งอหังการต่อองค์ทรงฤทธิ์
- โยบ 15:26 - เขาถือโล่หนาใหญ่ตรงเข้ามา ร้องท้าทายพระองค์
- โยบ 15:27 - “แม้ว่าหน้าของเขาอวบด้วยไขมัน และเอวหนาอ้วนพี
- ปฐมกาล 24:50 - ลาบันกับเบธูเอลจึงตอบว่า “เรื่องนี้เป็นมาจากองค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ว่าจะดีหรือร้ายก็ขอให้เป็นไปตามนั้น
- วิวรณ์ 17:12 - “ส่วนเขาทั้งสิบที่เห็นนั้นคือกษัตริย์สิบองค์ที่ยังไม่ได้ครองราชย์ แต่จะได้รับอำนาจในฐานะกษัตริย์ร่วมกับสัตว์ร้ายนั้นเป็นระยะเวลาสั้นๆ
- วิวรณ์ 17:13 - พวกเขาจะมีมติเป็นเอกฉันท์ให้มอบฤทธิ์เดชและอำนาจแก่สัตว์ร้ายนั้น
- วิวรณ์ 17:14 - พวกเขาจะทำศึกกับพระเมษโปดก แต่พระเมษโปดกจะทรงพิชิตพวกเขาเพราะพระองค์ทรงเป็นเจ้านายเหนือเจ้านายทั้งหลาย เป็นกษัตริย์เหนือกษัตริย์ทั้งหลายและสาวกผู้สัตย์ซื่อที่พระองค์ทรงเรียกและทรงเลือกไว้จะอยู่กับพระองค์”
- 1โครินธ์ 10:22 - เรากำลังพยายามยั่วยุองค์พระผู้เป็นเจ้าให้ทรงริษยาหรือ? เราเข้มแข็งกว่าพระองค์หรือ?
- อิสยาห์ 43:13 - เราคือพระเจ้าองค์นั้นตั้งแต่อดีตกาล ไม่มีผู้ใดช่วยกู้จากมือของเราได้ เมื่อเราลงมือทำ ใครจะขัดขวางได้?”
- โยบ 34:29 - แต่หากพระองค์ทรงนิ่งอยู่ ใครจะกล่าวโทษพระองค์ได้? หากทรงซ่อนพระพักตร์ไว้ ใครเล่าจะเห็นพระองค์? แต่พระองค์ทรงอยู่เหนือมนุษย์และเหนือประชาชาติด้วย
- 2พงศ์กษัตริย์ 19:22 - ใครนะที่เจ้าเย้ยหยันและลบหลู่? เจ้าขึ้นเสียง และทำตาหยิ่งยโสใส่ใคร? ก็องค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอลน่ะสิ!
- 1พงศ์กษัตริย์ 12:24 - ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้ว่า อย่าไปรบกับอิสราเอลพี่น้องของเจ้า ทุกคนจงกลับบ้านไป เพราะทั้งหมดนี้เราเป็นผู้กระทำ’ ” พวกเขาก็เชื่อฟังพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าและพากันกลับบ้านตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชา
- 2ซามูเอล 5:2 - ตั้งแต่ในรัชกาลของกษัตริย์ซาอูล ฝ่าพระบาทก็ทรงเป็นผู้นำอิสราเอลในการรบ องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ตรัสกับฝ่าพระบาทไว้ว่า ‘เจ้าจะเป็นผู้เลี้ยงดูและเป็นผู้ปกครองอิสราเอลประชากรของเรา’ ”
- กิจการของอัครทูต 9:5 - เซาโลถามว่า “พระองค์เจ้าข้า พระองค์ทรงเป็นผู้ใด?” พระองค์ตรัสตอบว่า “เราคือเยซูผู้ที่เจ้ากำลังข่มเหง
- โยบ 40:9 - เจ้ามีแขนแข็งแรงเหมือนแขนของพระเจ้าหรือ? เจ้าเปล่งเสียงกัมปนาทเหมือนพระเจ้าได้หรือ?
- โยบ 40:10 - ถ้าเช่นนั้นจงประดับตัวด้วยศักดิ์ศรีและสง่าราศี ห่มตัวด้วยเกียรติยศและบารมี
- โยบ 40:11 - ระบายความเกรี้ยวกราดของเจ้าออกมาสิ มองดูทุกคนที่หยิ่งผยองและปราบเขาให้ตกต่ำลงมาสิ
- โยบ 40:12 - จงมองดูทุกคนที่หยิ่งผยองและทำให้เขาต่ำลง บดขยี้คนชั่วร้ายในที่ซึ่งเขายืนอยู่สิ
- โยบ 40:13 - จงฝังพวกเขาทุกคนไว้ด้วยกันในฝุ่นธุลี และกลบหน้าเขาไว้ในหลุมฝังศพ
- โยบ 40:14 - แล้วเราเองจะยอมรับว่า มือขวาของเจ้าช่วยตัวเจ้าเองได้
- อพยพ 10:3 - ดังนั้นโมเสสกับอาโรนจึงไปเข้าเฝ้าฟาโรห์และทูลว่า “พระยาห์เวห์พระเจ้าของชนฮีบรูตรัสว่า ‘เจ้าจะไม่ยอมถ่อมตัวลงต่อหน้าเราอีกนานเท่าใด? จงปล่อยประชากรของเราไปเพื่อพวกเขาจะได้นมัสการเรา
- อพยพ 10:4 - หากเจ้าไม่ยอมปล่อยพวกเขาไป เราจะนำตั๊กแตนมาสู่ประเทศของเจ้าในวันพรุ่งนี้
- อพยพ 10:5 - ตั๊กแตนจะแห่มามืดฟ้ามัวดินและกัดกินพืชพันธุ์ทุกอย่างที่เหลือรอดจากลูกเห็บ รวมทั้งต้นไม้ทุกต้นในเรือกสวนไร่นาของเจ้า
- อพยพ 10:6 - ตั๊กแตนจะเข้ามาเต็มพระราชวัง เต็มบ้านของข้าราชการทุกคนและทุกบ้านในอียิปต์ นี่คือสิ่งที่บรรพบุรุษของเจ้าไม่เคยเห็นมาก่อนนับตั้งแต่พวกเขาตั้งรกรากในแผ่นดินนี้’ ” แล้วโมเสสก็ไปจากฟาโรห์
- อพยพ 10:7 - บรรดาข้าราชการทูลฟาโรห์ว่า “ชายคนนี้จะเป็นบ่วงดักเราไปนานเท่าใด? ขอทรงปล่อยชนชาตินี้ไปนมัสการพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเขาเถิด ฝ่าพระบาทยังไม่ทรงตระหนักหรือว่าอียิปต์พินาศแล้ว?”
- อิสยาห์ 45:9 - “วิบัติแก่ผู้ที่โต้เถียงกับพระผู้สร้างของเขา เขาเป็นเพียงเศษหม้อดินชิ้นหนึ่งที่กองอยู่บนพื้น ดินเหนียวจะพูดกับช่างปั้นได้หรือว่า ‘ท่านกำลังทำอะไร?’ หม้อดินจะกล่าวได้หรือว่า ‘ใบนั้นไม่มีหูหิ้ว’?
- กิจการของอัครทูต 23:9 - จึงเกิดโกลาหลกันใหญ่ พวกธรรมาจารย์ที่เป็นฟาริสีบางคนลุกขึ้นโต้แย้งอย่างแข็งขันว่า “เราเห็นว่าชายผู้นี้ไม่มีความผิดจะว่าอย่างไรหากวิญญาณหรือทูตสวรรค์ได้พูดกับเขา?”
- ดาเนียล 4:35 - มวลประชาชาติในโลกนี้ล้วนไร้ค่า พระองค์ทรงมีอำนาจ ที่จะทำต่อเหล่าทูตสวรรค์ และต่อมวลประชาชาติตามชอบพระทัยของพระองค์ ไม่มีผู้ใดสามารถยับยั้งพระหัตถ์ของพระองค์ หรือกล่าวกับพระองค์ได้ว่า “พระองค์ทำอะไรนี่?”
- มัทธิว 16:18 - เราบอกท่านว่าท่านคือเปโตร และบนศิลานี้เราจะสร้างคริสตจักรของเราและประตูแดนมรณา จะเอาชนะคริสตจักรนั้นไม่ได้เลย
- กิจการของอัครทูต 11:17 - ดังนั้นถ้าพระเจ้าทรงให้ของประทานอย่างเดียวกันแก่พวกเขาเหมือนที่ทรงให้แก่พวกเราผู้เชื่อในองค์พระเยซูคริสต์เจ้า แล้วข้าพเจ้าเป็นใครกันเล่าที่คิดว่าจะขัดขวางพระเจ้าได้?”
- อิสยาห์ 46:10 - เราแจ้งอวสานตั้งแต่ตอนต้น แจ้งสิ่งที่จะเกิดขึ้นตั้งแต่ครั้งโบราณ เราลั่นวาจาไว้ว่าความมุ่งหมายของเราจะคงอยู่ เราจะทำทุกสิ่งตามที่เห็นชอบ
- 1โครินธ์ 1:25 - เพราะความเขลาของพระเจ้าก็ยังฉลาดกว่าสติปัญญาของมนุษย์ และความอ่อนแอของพระเจ้าก็ยังเข้มแข็งกว่ากำลังของมนุษย์
- กิจการของอัครทูต 7:51 - “ท่านเหล่าประชากรผู้หัวแข็ง ผู้มีจิตใจและหูที่ไม่ได้เข้าสุหนัต! ท่านก็เป็นเหมือนบรรพบุรุษของท่าน พวกท่านต่อต้านพระวิญญาณบริสุทธิ์เสมอ!
- สุภาษิต 21:30 - ไม่มีสติปัญญา หรือวิจารณญาณ หรือแผนการใดๆ ที่ต่อต้านพระประสงค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้