Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:19 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - But during the night an angel of the Lord opened the prison doors and brought them out, and said,
  • 新标点和合本 - 但主的使者夜间开了监门,领他们出来,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但在夜间主的使者开了监门,领他们出来,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 但在夜间主的使者开了监门,领他们出来,说:
  • 当代译本 - 当晚,有一位主的天使把狱门打开,领他们出来,
  • 圣经新译本 - 夜间有一位天使,打开监门,把他们领出来,说:
  • 中文标准译本 - 但在夜里,主的一位天使打开了监门,领他们出来,说:
  • 现代标点和合本 - 但主的使者夜间开了监门,领他们出来,
  • 和合本(拼音版) - 但主的使者夜间开了监门,领他们出来,
  • New International Version - But during the night an angel of the Lord opened the doors of the jail and brought them out.
  • New International Reader's Version - But during the night an angel of the Lord came. He opened the doors of the jail and brought the apostles out.
  • New Living Translation - But an angel of the Lord came at night, opened the gates of the jail, and brought them out. Then he told them,
  • Christian Standard Bible - But an angel of the Lord opened the doors of the jail during the night, brought them out, and said,
  • New American Standard Bible - But during the night an angel of the Lord opened the gates of the prison, and leading them out, he said,
  • New King James Version - But at night an angel of the Lord opened the prison doors and brought them out, and said,
  • Amplified Bible - But during the night an angel of the Lord opened the prison doors, and leading them out, he said,
  • American Standard Version - But an angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them out, and said,
  • King James Version - But the angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said,
  • New English Translation - But during the night an angel of the Lord opened the doors of the prison, led them out, and said,
  • World English Bible - But an angel of the Lord opened the prison doors by night, and brought them out and said,
  • 新標點和合本 - 但主的使者夜間開了監門,領他們出來,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但在夜間主的使者開了監門,領他們出來,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但在夜間主的使者開了監門,領他們出來,說:
  • 當代譯本 - 當晚,有一位主的天使把獄門打開,領他們出來,
  • 聖經新譯本 - 夜間有一位天使,打開監門,把他們領出來,說:
  • 呂振中譯本 - 但是主的一個使者夜間開了監門,領他們出來,說:
  • 中文標準譯本 - 但在夜裡,主的一位天使打開了監門,領他們出來,說:
  • 現代標點和合本 - 但主的使者夜間開了監門,領他們出來,
  • 文理和合譯本 - 主之使夜啟獄門、攜之出、曰、
  • 文理委辦譯本 - 主之使者、夜啟獄門、攜之出、曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之使者、夜啟獄門攜之出、曰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 上主之天神乘夜啟監、引之而出、
  • Nueva Versión Internacional - Pero en la noche un ángel del Señor abrió las puertas de la cárcel y los sacó.
  • 현대인의 성경 - 그러나 밤중에 주님의 천사가 감옥의 문을 열고 그들을 데리고 나와
  • Новый Русский Перевод - Однако ангел Господа ночью открыл ворота темницы и вывел их.
  • Восточный перевод - Однако ангел от Вечного ночью открыл ворота темницы и вывел их.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Однако ангел от Вечного ночью открыл ворота темницы и вывел их.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Однако ангел от Вечного ночью открыл ворота темницы и вывел их.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais, pendant la nuit, un ange du Seigneur vint ouvrir les portes de la prison et, après avoir fait sortir les apôtres, il leur dit :
  • リビングバイブル - しかし、夜、主の使いが来て、留置場の戸を開け、使徒たちを外に連れ出して言いました。
  • Nestle Aland 28 - Ἄγγελος δὲ κυρίου διὰ νυκτὸς ἀνοίξας τὰς θύρας τῆς φυλακῆς ἐξαγαγών τε αὐτοὺς εἶπεν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἄγγελος δὲ Κυρίου διὰ νυκτὸς, ἤνοιξε τὰς θύρας τῆς φυλακῆς, ἐξαγαγών τε αὐτοὺς εἶπεν,
  • Nova Versão Internacional - Mas durante a noite um anjo do Senhor abriu as portas do cárcere, levou-os para fora e
  • Hoffnung für alle - Aber in der Nacht öffnete ein Engel des Herrn die Gefängnistüren und führte die Apostel hinaus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng đêm ấy, một thiên sứ của Chúa mở cổng ngục đem họ ra, căn dặn:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ในเวลากลางคืนทูตองค์หนึ่งขององค์พระผู้เป็นเจ้าเปิดประตูต่างๆ ในคุกแล้วพาพวกเขาออกมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตก​กลาง​คืน ทูต​สวรรค์​องค์​หนึ่ง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​เปิด​ประตู​คุก​และ​พา​พวก​เขา​ออก​ไป
交叉引用
  • Luke 1:11 - And there appeared to him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.
  • Acts 12:7 - And behold, an angel of the Lord stood next to him, and a light shone in the cell. He struck Peter on the side and woke him, saying, “Get up quickly.” And the chains fell off his hands.
  • Acts 12:8 - And the angel said to him, “Dress yourself and put on your sandals.” And he did so. And he said to him, “Wrap your cloak around you and follow me.”
  • Acts 12:9 - And he went out and followed him. He did not know that what was being done by the angel was real, but thought he was seeing a vision.
  • Acts 12:10 - When they had passed the first and the second guard, they came to the iron gate leading into the city. It opened for them of its own accord, and they went out and went along one street, and immediately the angel left him.
  • Acts 12:11 - When Peter came to himself, he said, “Now I am sure that the Lord has sent his angel and rescued me from the hand of Herod and from all that the Jewish people were expecting.”
  • Isaiah 61:1 - The Spirit of the Lord God is upon me, because the Lord has anointed me to bring good news to the poor; he has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to those who are bound;
  • Matthew 1:20 - But as he considered these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, “Joseph, son of David, do not fear to take Mary as your wife, for that which is conceived in her is from the Holy Spirit.
  • Acts 27:23 - For this very night there stood before me an angel of the God to whom I belong and whom I worship,
  • Psalms 146:7 - who executes justice for the oppressed, who gives food to the hungry. The Lord sets the prisoners free;
  • Psalms 105:17 - he had sent a man ahead of them, Joseph, who was sold as a slave.
  • Psalms 105:18 - His feet were hurt with fetters; his neck was put in a collar of iron;
  • Psalms 105:19 - until what he had said came to pass, the word of the Lord tested him.
  • Psalms 105:20 - The king sent and released him; the ruler of the peoples set him free;
  • Psalms 34:7 - The angel of the Lord encamps around those who fear him, and delivers them.
  • Acts 8:26 - Now an angel of the Lord said to Philip, “Rise and go toward the south to the road that goes down from Jerusalem to Gaza.” This is a desert place.
  • Acts 16:26 - and suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken. And immediately all the doors were opened, and everyone’s bonds were unfastened.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - But during the night an angel of the Lord opened the prison doors and brought them out, and said,
  • 新标点和合本 - 但主的使者夜间开了监门,领他们出来,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但在夜间主的使者开了监门,领他们出来,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 但在夜间主的使者开了监门,领他们出来,说:
  • 当代译本 - 当晚,有一位主的天使把狱门打开,领他们出来,
  • 圣经新译本 - 夜间有一位天使,打开监门,把他们领出来,说:
  • 中文标准译本 - 但在夜里,主的一位天使打开了监门,领他们出来,说:
  • 现代标点和合本 - 但主的使者夜间开了监门,领他们出来,
  • 和合本(拼音版) - 但主的使者夜间开了监门,领他们出来,
  • New International Version - But during the night an angel of the Lord opened the doors of the jail and brought them out.
  • New International Reader's Version - But during the night an angel of the Lord came. He opened the doors of the jail and brought the apostles out.
  • New Living Translation - But an angel of the Lord came at night, opened the gates of the jail, and brought them out. Then he told them,
  • Christian Standard Bible - But an angel of the Lord opened the doors of the jail during the night, brought them out, and said,
  • New American Standard Bible - But during the night an angel of the Lord opened the gates of the prison, and leading them out, he said,
  • New King James Version - But at night an angel of the Lord opened the prison doors and brought them out, and said,
  • Amplified Bible - But during the night an angel of the Lord opened the prison doors, and leading them out, he said,
  • American Standard Version - But an angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them out, and said,
  • King James Version - But the angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said,
  • New English Translation - But during the night an angel of the Lord opened the doors of the prison, led them out, and said,
  • World English Bible - But an angel of the Lord opened the prison doors by night, and brought them out and said,
  • 新標點和合本 - 但主的使者夜間開了監門,領他們出來,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但在夜間主的使者開了監門,領他們出來,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但在夜間主的使者開了監門,領他們出來,說:
  • 當代譯本 - 當晚,有一位主的天使把獄門打開,領他們出來,
  • 聖經新譯本 - 夜間有一位天使,打開監門,把他們領出來,說:
  • 呂振中譯本 - 但是主的一個使者夜間開了監門,領他們出來,說:
  • 中文標準譯本 - 但在夜裡,主的一位天使打開了監門,領他們出來,說:
  • 現代標點和合本 - 但主的使者夜間開了監門,領他們出來,
  • 文理和合譯本 - 主之使夜啟獄門、攜之出、曰、
  • 文理委辦譯本 - 主之使者、夜啟獄門、攜之出、曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之使者、夜啟獄門攜之出、曰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 上主之天神乘夜啟監、引之而出、
  • Nueva Versión Internacional - Pero en la noche un ángel del Señor abrió las puertas de la cárcel y los sacó.
  • 현대인의 성경 - 그러나 밤중에 주님의 천사가 감옥의 문을 열고 그들을 데리고 나와
  • Новый Русский Перевод - Однако ангел Господа ночью открыл ворота темницы и вывел их.
  • Восточный перевод - Однако ангел от Вечного ночью открыл ворота темницы и вывел их.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Однако ангел от Вечного ночью открыл ворота темницы и вывел их.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Однако ангел от Вечного ночью открыл ворота темницы и вывел их.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais, pendant la nuit, un ange du Seigneur vint ouvrir les portes de la prison et, après avoir fait sortir les apôtres, il leur dit :
  • リビングバイブル - しかし、夜、主の使いが来て、留置場の戸を開け、使徒たちを外に連れ出して言いました。
  • Nestle Aland 28 - Ἄγγελος δὲ κυρίου διὰ νυκτὸς ἀνοίξας τὰς θύρας τῆς φυλακῆς ἐξαγαγών τε αὐτοὺς εἶπεν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἄγγελος δὲ Κυρίου διὰ νυκτὸς, ἤνοιξε τὰς θύρας τῆς φυλακῆς, ἐξαγαγών τε αὐτοὺς εἶπεν,
  • Nova Versão Internacional - Mas durante a noite um anjo do Senhor abriu as portas do cárcere, levou-os para fora e
  • Hoffnung für alle - Aber in der Nacht öffnete ein Engel des Herrn die Gefängnistüren und führte die Apostel hinaus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng đêm ấy, một thiên sứ của Chúa mở cổng ngục đem họ ra, căn dặn:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ในเวลากลางคืนทูตองค์หนึ่งขององค์พระผู้เป็นเจ้าเปิดประตูต่างๆ ในคุกแล้วพาพวกเขาออกมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตก​กลาง​คืน ทูต​สวรรค์​องค์​หนึ่ง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​เปิด​ประตู​คุก​และ​พา​พวก​เขา​ออก​ไป
  • Luke 1:11 - And there appeared to him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.
  • Acts 12:7 - And behold, an angel of the Lord stood next to him, and a light shone in the cell. He struck Peter on the side and woke him, saying, “Get up quickly.” And the chains fell off his hands.
  • Acts 12:8 - And the angel said to him, “Dress yourself and put on your sandals.” And he did so. And he said to him, “Wrap your cloak around you and follow me.”
  • Acts 12:9 - And he went out and followed him. He did not know that what was being done by the angel was real, but thought he was seeing a vision.
  • Acts 12:10 - When they had passed the first and the second guard, they came to the iron gate leading into the city. It opened for them of its own accord, and they went out and went along one street, and immediately the angel left him.
  • Acts 12:11 - When Peter came to himself, he said, “Now I am sure that the Lord has sent his angel and rescued me from the hand of Herod and from all that the Jewish people were expecting.”
  • Isaiah 61:1 - The Spirit of the Lord God is upon me, because the Lord has anointed me to bring good news to the poor; he has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to those who are bound;
  • Matthew 1:20 - But as he considered these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, “Joseph, son of David, do not fear to take Mary as your wife, for that which is conceived in her is from the Holy Spirit.
  • Acts 27:23 - For this very night there stood before me an angel of the God to whom I belong and whom I worship,
  • Psalms 146:7 - who executes justice for the oppressed, who gives food to the hungry. The Lord sets the prisoners free;
  • Psalms 105:17 - he had sent a man ahead of them, Joseph, who was sold as a slave.
  • Psalms 105:18 - His feet were hurt with fetters; his neck was put in a collar of iron;
  • Psalms 105:19 - until what he had said came to pass, the word of the Lord tested him.
  • Psalms 105:20 - The king sent and released him; the ruler of the peoples set him free;
  • Psalms 34:7 - The angel of the Lord encamps around those who fear him, and delivers them.
  • Acts 8:26 - Now an angel of the Lord said to Philip, “Rise and go toward the south to the road that goes down from Jerusalem to Gaza.” This is a desert place.
  • Acts 16:26 - and suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken. And immediately all the doors were opened, and everyone’s bonds were unfastened.
圣经
资源
计划
奉献