逐节对照
- New King James Version - Now as they spoke to the people, the priests, the captain of the temple, and the Sadducees came upon them,
- 新标点和合本 - 使徒对百姓说话的时候,祭司们和守殿官,并撒都该人忽然来了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 彼得和约翰正向百姓说话的时候,祭司们、守殿官和撒都该人来了,
- 和合本2010(神版-简体) - 彼得和约翰正向百姓说话的时候,祭司们、守殿官和撒都该人来了,
- 当代译本 - 彼得和约翰向百姓讲道的时候,祭司、圣殿护卫长和撒都该人赶来了。
- 圣经新译本 - 使徒们正对群众讲话的时候,祭司、圣殿的守卫长,和撒都该人来到他们那里。
- 中文标准译本 - 彼得和约翰正向民众讲话的时候,祭司们、圣殿守卫长 和撒都该人忽然来了。
- 现代标点和合本 - 使徒对百姓说话的时候,祭司们和守殿官并撒都该人忽然来了。
- 和合本(拼音版) - 使徒对百姓说话的时候,祭司们和守殿官,并撒都该人忽然来了。
- New International Version - The priests and the captain of the temple guard and the Sadducees came up to Peter and John while they were speaking to the people.
- New International Reader's Version - Peter and John were speaking to the people. The priests, the captain of the temple guard, and the Sadducees came up to the apostles.
- English Standard Version - And as they were speaking to the people, the priests and the captain of the temple and the Sadducees came upon them,
- New Living Translation - While Peter and John were speaking to the people, they were confronted by the priests, the captain of the Temple guard, and some of the Sadducees.
- The Message - While Peter and John were addressing the people, the priests, the chief of the Temple police, and some Sadducees came up, indignant that these upstart apostles were instructing the people and proclaiming that the resurrection from the dead had taken place in Jesus. They arrested them and threw them in jail until morning, for by now it was late in the evening. But many of those who listened had already believed the Message—in round numbers about five thousand!
- Christian Standard Bible - While they were speaking to the people, the priests, the captain of the temple police, and the Sadducees confronted them,
- New American Standard Bible - As they were speaking to the people, the priests and the captain of the temple guard and the Sadducees came up to them,
- Amplified Bible - And while Peter and John were talking to the people, the priests and the captain [who was in charge of the temple area and] of the temple guard and the Sadducees came up to them,
- American Standard Version - And as they spake unto the people, the priests and the captain of the temple and the Sadducees came upon them,
- King James Version - And as they spake unto the people, the priests, and the captain of the temple, and the Sadducees, came upon them,
- New English Translation - While Peter and John were speaking to the people, the priests and the commander of the temple guard and the Sadducees came up to them,
- World English Bible - As they spoke to the people, the priests and the captain of the temple and the Sadducees came to them,
- 新標點和合本 - 使徒對百姓說話的時候,祭司們和守殿官,並撒都該人忽然來了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 彼得和約翰正向百姓說話的時候,祭司們、守殿官和撒都該人來了,
- 和合本2010(神版-繁體) - 彼得和約翰正向百姓說話的時候,祭司們、守殿官和撒都該人來了,
- 當代譯本 - 彼得和約翰向百姓講道的時候,祭司、聖殿護衛長和撒都該人趕來了。
- 聖經新譯本 - 使徒們正對群眾講話的時候,祭司、聖殿的守衛長,和撒都該人來到他們那裡。
- 呂振中譯本 - 使徒正對人民講話的時候、祭司長們 和守殿官跟撒都該人忽然來了,
- 中文標準譯本 - 彼得和約翰正向民眾講話的時候,祭司們、聖殿守衛長 和撒都該人忽然來了。
- 現代標點和合本 - 使徒對百姓說話的時候,祭司們和守殿官並撒都該人忽然來了。
- 文理和合譯本 - 二人與民言時、諸祭司與殿司、及撒都該人突至、
- 文理委辦譯本 - 使徒教民時、祭司、殿司、及[口撒]吐𡀲人、突如其來、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使徒與民言時、諸祭司、及司聖殿者、與撒度該人突如其來、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 二宗徒方佈道於眾、司祭司殿、 撒杜責 人忽至、
- Nueva Versión Internacional - Mientras Pedro y Juan le hablaban a la gente, se les presentaron los sacerdotes, el capitán de la guardia del templo y los saduceos.
- 현대인의 성경 - 사도들이 백성들에게 말하고 있을 때 제사장들과 성전 경비대장과 사두개파 사람들이 왔다.
- Новый Русский Перевод - Пока Петр и Иоанн говорили к народу, к ним подошли священники, начальник храмовой стражи и саддукеи ,
- Восточный перевод - Пока Петир и Иохан говорили к народу, к ним подошли священнослужители, начальник храмовой стражи и саддукеи ,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пока Петир и Иохан говорили к народу, к ним подошли священнослужители, начальник храмовой стражи и саддукеи ,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пока Петрус и Иохан говорили к народу, к ним подошли священнослужители, начальник храмовой стражи и саддукеи ,
- La Bible du Semeur 2015 - Pendant qu’ils parlaient ainsi à la foule, survinrent quelques prêtres accompagnés du chef de la police du Temple et des membres du parti des sadducéens :
- リビングバイブル - 二人が話しているところへ、祭司たちや神殿の警備隊長、それにサドカイ人(神殿を支配していた祭司階級。ユダヤ教の主流派)たちが来ました。
- Nestle Aland 28 - Λαλούντων δὲ αὐτῶν πρὸς τὸν λαὸν ἐπέστησαν αὐτοῖς οἱ ἱερεῖς καὶ ὁ στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ καὶ οἱ Σαδδουκαῖοι,
- unfoldingWord® Greek New Testament - λαλούντων δὲ αὐτῶν πρὸς τὸν λαὸν, ἐπέστησαν αὐτοῖς οἱ ἱερεῖς, καὶ ὁ στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ, καὶ οἱ Σαδδουκαῖοι,
- Nova Versão Internacional - Enquanto Pedro e João falavam ao povo, chegaram os sacerdotes, o capitão da guarda do templo e os saduceus.
- Hoffnung für alle - Noch während Petrus und Johannes zu den Leuten sprachen, kamen einige Priester und Sadduzäer zusammen mit dem Hauptmann der Tempelwache auf sie zu.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong khi Phi-e-rơ và Giăng đang nói chuyện với dân chúng, thình lình các thầy tế lễ, viên chỉ huy đội tuần cảnh Đền Thờ, và các thầy Sa-đu-sê xông vào bắt hai ông.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะเปโตรกับยอห์นกล่าวแก่ประชาชนอยู่ พวกปุโรหิต หัวหน้ายามพระวิหาร และพวกสะดูสีก็มาหา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกปุโรหิต นายทหารรักษาพระวิหาร และพวกสะดูสี ได้เดินมาหาเปโตรและยอห์น ขณะที่ทั้งสองกำลังสนทนาอยู่กับหมู่ชน
交叉引用
- Matthew 27:1 - When morning came, all the chief priests and elders of the people plotted against Jesus to put Him to death.
- Matthew 27:2 - And when they had bound Him, they led Him away and delivered Him to Pontius Pilate the governor.
- John 18:3 - Then Judas, having received a detachment of troops, and officers from the chief priests and Pharisees, came there with lanterns, torches, and weapons.
- Acts 6:7 - Then the word of God spread, and the number of the disciples multiplied greatly in Jerusalem, and a great many of the priests were obedient to the faith.
- 2 Chronicles 23:4 - This is what you shall do: One-third of you entering on the Sabbath, of the priests and the Levites, shall be keeping watch over the doors;
- 2 Chronicles 23:5 - one-third shall be at the king’s house; and one-third at the Gate of the Foundation. All the people shall be in the courts of the house of the Lord.
- 2 Chronicles 23:6 - But let no one come into the house of the Lord except the priests and those of the Levites who serve. They may go in, for they are holy; but all the people shall keep the watch of the Lord.
- 2 Chronicles 23:7 - And the Levites shall surround the king on all sides, every man with his weapons in his hand; and whoever comes into the house, let him be put to death. You are to be with the king when he comes in and when he goes out.”
- 2 Chronicles 23:8 - So the Levites and all Judah did according to all that Jehoiada the priest commanded. And each man took his men who were to be on duty on the Sabbath, with those who were going off duty on the Sabbath; for Jehoiada the priest had not dismissed the divisions.
- 2 Chronicles 23:9 - And Jehoiada the priest gave to the captains of hundreds the spears and the large and small shields which had belonged to King David, that were in the temple of God.
- John 15:20 - Remember the word that I said to you, ‘A servant is not greater than his master.’ If they persecuted Me, they will also persecute you. If they kept My word, they will keep yours also.
- Acts 4:6 - as well as Annas the high priest, Caiaphas, John, and Alexander, and as many as were of the family of the high priest, were gathered together at Jerusalem.
- Matthew 27:20 - But the chief priests and elders persuaded the multitudes that they should ask for Barabbas and destroy Jesus.
- Matthew 27:41 - Likewise the chief priests also, mocking with the scribes and elders, said,
- Matthew 26:3 - Then the chief priests, the scribes, and the elders of the people assembled at the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
- Matthew 26:4 - and plotted to take Jesus by trickery and kill Him.
- Matthew 16:12 - Then they understood that He did not tell them to beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and Sadducees.
- Matthew 22:16 - And they sent to Him their disciples with the Herodians, saying, “Teacher, we know that You are true, and teach the way of God in truth; nor do You care about anyone, for You do not regard the person of men.
- Acts 5:26 - Then the captain went with the officers and brought them without violence, for they feared the people, lest they should be stoned.
- Acts 5:24 - Now when the high priest, the captain of the temple, and the chief priests heard these things, they wondered what the outcome would be.
- Matthew 3:7 - But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, “Brood of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come?
- Matthew 22:23 - The same day the Sadducees, who say there is no resurrection, came to Him and asked Him,
- Matthew 22:24 - saying: “Teacher, Moses said that if a man dies, having no children, his brother shall marry his wife and raise up offspring for his brother.
- Acts 23:6 - But when Paul perceived that one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, “Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee; concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!”
- Acts 23:7 - And when he had said this, a dissension arose between the Pharisees and the Sadducees; and the assembly was divided.
- Acts 23:8 - For Sadducees say that there is no resurrection—and no angel or spirit; but the Pharisees confess both.
- Acts 23:9 - Then there arose a loud outcry. And the scribes of the Pharisees’ party arose and protested, saying, “We find no evil in this man; but if a spirit or an angel has spoken to him, let us not fight against God.”
- Acts 6:12 - And they stirred up the people, the elders, and the scribes; and they came upon him, seized him, and brought him to the council.
- Luke 22:4 - So he went his way and conferred with the chief priests and captains, how he might betray Him to them.