逐节对照
- 聖經新譯本 - 神使死人復活,你們為甚麼認為是不可信的呢?
- 新标点和合本 - 神叫死人复活,你们为什么看作不可信的呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝使死人复活,你们为什么判断为不可信呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 神使死人复活,你们为什么判断为不可信呢?
- 当代译本 - 上帝叫死人复活,你们为什么认为不可信呢?
- 圣经新译本 - 神使死人复活,你们为什么认为是不可信的呢?
- 中文标准译本 - 你们为什么判断神使死人复活的事为不可信的呢?
- 现代标点和合本 - 神叫死人复活,你们为什么看做不可信的呢?
- 和合本(拼音版) - 上帝叫死人复活,你们为什么看作不可信的呢?
- New International Version - Why should any of you consider it incredible that God raises the dead?
- New International Reader's Version - Why should any of you think it is impossible for God to raise the dead?
- English Standard Version - Why is it thought incredible by any of you that God raises the dead?
- New Living Translation - Why does it seem incredible to any of you that God can raise the dead?
- Christian Standard Bible - Why do any of you consider it incredible that God raises the dead?
- New American Standard Bible - Why is it considered incredible among you people if God raises the dead?
- New King James Version - Why should it be thought incredible by you that God raises the dead?
- Amplified Bible - Why is it thought incredible by [any of] you that God raises the dead?
- American Standard Version - Why is it judged incredible with you, if God doth raise the dead?
- King James Version - Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead?
- New English Translation - Why do you people think it is unbelievable that God raises the dead?
- World English Bible - Why is it judged incredible with you, if God does raise the dead?
- 新標點和合本 - 神叫死人復活,你們為甚麼看作不可信的呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝使死人復活,你們為甚麼判斷為不可信呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 神使死人復活,你們為甚麼判斷為不可信呢?
- 當代譯本 - 上帝叫死人復活,你們為什麼認為不可信呢?
- 呂振中譯本 - 如今上帝既叫死人活了起來,這在你們中間為甚麼被斷為不可信的呢?
- 中文標準譯本 - 你們為什麼判斷神使死人復活的事為不可信的呢?
- 現代標點和合本 - 神叫死人復活,你們為什麼看做不可信的呢?
- 文理和合譯本 - 上帝若起夫死者、爾曹何以為不可信乎、
- 文理委辦譯本 - 得毋上帝使死者復生、爾曹以為不可信乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主使死者復活、爾何以為不可信乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫天主令死者復活、爾等奚以為不可信耶?
- Nueva Versión Internacional - ¿Por qué les parece a ustedes increíble que Dios resucite a los muertos?
- 현대인의 성경 - 하나님이 죽은 사람을 살리시는 것을 어째서 여러분은 믿지 못할 일로 여기십니까?
- Новый Русский Перевод - Почему вы считаете невероятным то, что Бог воскрешает мертвых?
- Восточный перевод - Почему вы считаете, что Всевышний не может воскрешать мёртвых?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Почему вы считаете, что Аллах не может воскрешать мёртвых?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Почему вы считаете, что Всевышний не может воскрешать мёртвых?
- La Bible du Semeur 2015 - Et pourtant ! trouvez-vous incroyable que Dieu puisse ressusciter des morts ?
- リビングバイブル - 死者の復活を信じることが犯罪でしょうか。神が人間を復活させることは、そんなに信じがたいことでしょうか。
- Nestle Aland 28 - τί ἄπιστον κρίνεται παρ’ ὑμῖν εἰ ὁ θεὸς νεκροὺς ἐγείρει;
- unfoldingWord® Greek New Testament - τί ἄπιστον κρίνεται παρ’ ὑμῖν, εἰ ὁ Θεὸς νεκροὺς ἐγείρει?
- Nova Versão Internacional - Por que os senhores acham impossível que Deus ressuscite os mortos?
- Hoffnung für alle - Warum erscheint es euch denn so schwer zu glauben, dass Gott Tote auferweckt?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tin người chết sống lại phải chăng là một trọng tội? Tại sao các ngài lại không thể tin rằng Đức Chúa Trời có quyền cho người chết sống lại?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุใดพวกท่านจึงเห็นว่าเป็นไปไม่ได้ที่พระเจ้าจะทรงให้คนตายเป็นขึ้นมา?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไมท่านทั้งหลายจึงคิดว่า การที่พระเจ้าให้คนตายฟื้นคืนชีวิตนั้นเป็นไปไม่ได้
交叉引用
- 路加福音 1:37 - 因為在 神沒有一件事是不可能的。”
- 約翰福音 5:28 - 你們不要把這事看作希奇,因為時候將到,那時所有在墳墓裡的都要聽見他的聲音,
- 約翰福音 5:29 - 並且都要出來;行善的復活得生命,作惡的復活被定罪。
- 馬太福音 22:29 - 耶穌回答他們:“你們錯了,因為你們不明白聖經,也不曉得 神的能力。
- 馬太福音 22:30 - 復活的時候,人們也不娶也不嫁,而是像天上的使者一樣。
- 馬太福音 22:31 - 關於死人復活的事, 神對你們講過:‘我是亞伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神’,你們沒有念過嗎? 神不是死人的 神,而是活人的 神。”
- 創世記 18:14 - 耶和華豈有難成的事嗎?到明年這個時候,我要回到你這裡來,那時,撒拉必生一個兒子。”
- 路加福音 18:27 - 耶穌說:“人所不能的,在 神卻是可能的。”
- 哥林多前書 15:12 - 我們既然傳基督從死人中復活了,你們中間怎麼有人說沒有死人復活呢?
- 哥林多前書 15:13 - 倘若沒有死人復活的事,基督也就沒有復活了。
- 哥林多前書 15:14 - 如果基督沒有復活,我們所傳的就是枉然,你們的信也是枉然,
- 哥林多前書 15:15 - 我們也會被人認為是替 神作假見證的了,因為我們為 神作過見證說,他使基督復活了。如果死人沒有復活, 神也就沒有使基督復活了。
- 哥林多前書 15:16 - 因為如果死人沒有復活,基督也就沒有復活。
- 哥林多前書 15:17 - 基督若沒有復活,你們的信就是徒然,你們仍在你們的罪裡。
- 哥林多前書 15:18 - 那麼,在基督裡睡了的人也就滅亡了。
- 哥林多前書 15:19 - 如果我們在基督裡只在今生有盼望,就比所有人更可憐了。
- 哥林多前書 15:20 - 現在基督已經從死人中復活,成為睡了的人初熟的果子。
- 腓立比書 3:21 - 他要運用那使萬有歸服自己的大能,改變我們這卑賤的身體,和他榮耀的身體相似。
- 使徒行傳 23:6 - 保羅看出其中一部分是撒都該人,另一部分是法利賽人,就在公議會中大聲說:“我是法利賽人,也是法利賽人的子孫,我現在受審,是為了盼望死人復活!”
- 使徒行傳 25:19 - 他們與他爭辯的,只是他們的宗教問題;還論到一位已經死了的耶穌,保羅卻說他是活著的。
- 使徒行傳 4:2 - 因為使徒教訓群眾,並且傳揚耶穌從死人中復活,他們就非常惱怒,
- 使徒行傳 13:30 - 但 神卻使他從死人中復活了。
- 使徒行傳 13:31 - 有許多日子,他向那些跟他一同從加利利上耶路撒冷的人顯現,現在這些人在民眾面前作了他的見證人,
- 使徒行傳 17:31 - 因為他已經定好了日子,要藉著他所立的人,按公義審判天下,並且使他從死人中復活,給萬人作一個可信的憑據。”
- 使徒行傳 17:32 - 眾人一聽到死人復活的事,就譏笑他,但有的說:“我們要再聽聽你講這件事!”
- 使徒行傳 10:40 - 神叫他第三天復活,並且使他顯現,
- 使徒行傳 10:41 - 不是顯現給所有的人看,而是給 神預先揀選的見證人看,就是我們這些在他從死人中復活之後,與他一同吃喝的人。
- 使徒行傳 10:42 - 他吩咐我們向人民傳講,鄭重證明他是 神所立,審判活人死人的主。