逐节对照
- American Standard Version - Now this man had four virgin daughters, who prophesied.
- 新标点和合本 - 他有四个女儿,都是处女,是说预言的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他有四个女儿,都是未出嫁的,都会说预言。
- 和合本2010(神版-简体) - 他有四个女儿,都是未出嫁的,都会说预言。
- 当代译本 - 腓利有四个未出嫁的女儿,都能说预言。
- 圣经新译本 - 他有四个女儿,都是童女,是会说预言的。
- 中文标准译本 - 他有四个女儿,都是童贞女,是做先知传道 的。
- 现代标点和合本 - 他有四个女儿,都是处女,是说预言的。
- 和合本(拼音版) - 他有四个女儿,都是处女,是说预言的。
- New International Version - He had four unmarried daughters who prophesied.
- New International Reader's Version - He had four unmarried daughters who prophesied.
- English Standard Version - He had four unmarried daughters, who prophesied.
- New Living Translation - He had four unmarried daughters who had the gift of prophecy.
- Christian Standard Bible - This man had four virgin daughters who prophesied.
- New American Standard Bible - Now this man had four virgin daughters who were prophetesses.
- New King James Version - Now this man had four virgin daughters who prophesied.
- Amplified Bible - He had four virgin daughters who had the gift of prophecy.
- King James Version - And the same man had four daughters, virgins, which did prophesy.
- New English Translation - (He had four unmarried daughters who prophesied.)
- World English Bible - Now this man had four virgin daughters who prophesied.
- 新標點和合本 - 他有四個女兒,都是處女,是說預言的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他有四個女兒,都是未出嫁的,都會說預言。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他有四個女兒,都是未出嫁的,都會說預言。
- 當代譯本 - 腓利有四個未出嫁的女兒,都能說預言。
- 聖經新譯本 - 他有四個女兒,都是童女,是會說預言的。
- 呂振中譯本 - 這個人有四個女兒,是處女,能說豫言。
- 中文標準譯本 - 他有四個女兒,都是童貞女,是做先知傳道 的。
- 現代標點和合本 - 他有四個女兒,都是處女,是說預言的。
- 文理和合譯本 - 有四女、皆處子、而能預言、
- 文理委辦譯本 - 有處子四人、能言未來事、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有四女、皆處子、能言未來事、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 有女四、童身、能作預言。
- Nueva Versión Internacional - este tenía cuatro hijas solteras que profetizaban.
- 현대인의 성경 - 빌립에게는 예언하는 네 딸이 있었는데 그들은 모두 처녀였다.
- Новый Русский Перевод - У него были четыре незамужних дочери, пророчицы.
- Восточный перевод - У него были четыре незамужних дочери, пророчицы.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У него были четыре незамужних дочери, пророчицы.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - У него были четыре незамужних дочери, пророчицы.
- La Bible du Semeur 2015 - Il avait quatre filles non mariées qui étaient prophétesses.
- リビングバイブル - ピリポには、預言する力のある未婚の娘が四人いました。
- Nestle Aland 28 - τούτῳ δὲ ἦσαν θυγατέρες τέσσαρες παρθένοι προφητεύουσαι.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τούτῳ δὲ ἦσαν θυγατέρες τέσσαρες παρθένοι, προφητεύουσαι.
- Nova Versão Internacional - Ele tinha quatro filhas virgens, que profetizavam.
- Hoffnung für alle - Die vier Töchter von Philippus waren bisher unverheiratet geblieben und hatten die Gabe, in Gottes Auftrag prophetisch zu reden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ông có bốn con gái đồng trinh được ân tứ nói tiên tri.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟีลิปมีบุตรสาวที่ยังไม่ได้สมรสสี่คนเป็นผู้พยากรณ์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฟีลิปมีลูกหญิงพรหมจรรย์ 4 คนที่เป็นผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า
交叉引用
- 1 Corinthians 7:25 - Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: but I give my judgment, as one that hath obtained mercy of the Lord to be trustworthy.
- 1 Corinthians 7:26 - I think therefore that this is good by reason of the distress that is upon us, namely, that it is good for a man to be as he is.
- 1 Corinthians 7:27 - Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.
- 1 Corinthians 7:28 - But shouldest thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Yet such shall have tribulation in the flesh: and I would spare you.
- 1 Corinthians 7:29 - But this I say, brethren, the time is shortened, that henceforth both those that have wives may be as though they had none;
- 1 Corinthians 7:30 - and those that weep, as though they wept not; and those that rejoice, as though they rejoiced not; and those that buy, as though they possessed not;
- 1 Corinthians 7:31 - and those that use the world, as not using it to the full: for the fashion of this world passeth away.
- 1 Corinthians 7:32 - But I would have you to be free from cares. He that is unmarried is careful for the things of the Lord, how he may please the Lord:
- 1 Corinthians 7:33 - but he that is married is careful for the things of the world, how he may please his wife,
- 1 Corinthians 7:34 - and is divided. So also the woman that is unmarried and the virgin is careful for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she that is married is careful for the things of the world, how she may please her husband.
- Acts 13:1 - Now there were at Antioch, in the church that was there, prophets and teachers, Barnabas, and Symeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen the foster-brother of Herod the tetrarch, and Saul.
- 2 Kings 22:14 - So Hilkiah the priest, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asaiah, went unto Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe (now she dwelt in Jerusalem in the second quarter); and they communed with her.
- 1 Corinthians 7:38 - So then both he that giveth his own virgin daughter in marriage doeth well; and he that giveth her not in marriage shall do better.
- Judges 4:4 - Now Deborah, a prophetess, the wife of Lappidoth, she judged Israel at that time.
- Nehemiah 6:14 - Remember, O my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
- 1 Corinthians 11:4 - Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoreth his head.
- 1 Corinthians 11:5 - But every woman praying or prophesying with her head unveiled dishonoreth her head; for it is one and the same thing as if she were shaven.
- Revelation 2:20 - But I have this against thee, that thou sufferest the woman Jezebel, who calleth herself a prophetess; and she teacheth and seduceth my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed to idols.
- Luke 2:36 - And there was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher (she was of a great age, having lived with a husband seven years from her virginity,
- Joel 2:28 - And it shall come to pass afterward, that I will pour out my Spirit upon all flesh; and your sons and your daughters shall prophesy, your old men shall dream dreams, your young men shall see visions:
- Exodus 15:20 - And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances.
- Acts 2:17 - And it shall be in the last days, saith God, I will pour forth of my Spirit upon all flesh: And your sons and your daughters shall prophesy, And your young men shall see visions, And your old men shall dream dreams: