Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:42 NIV
逐节对照
  • New International Version - They devoted themselves to the apostles’ teaching and to fellowship, to the breaking of bread and to prayer.
  • 新标点和合本 - 都恒心遵守使徒的教训,彼此交接,擘饼,祈祷。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们都专注于使徒的教导和彼此的团契,擘饼和祈祷。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们都专注于使徒的教导和彼此的团契,擘饼和祈祷。
  • 当代译本 - 他们都一心遵守使徒的教导,一起团契、掰饼、祷告。
  • 圣经新译本 - 他们恒心遵守使徒的教训,彼此相通、擘饼和祈祷。
  • 中文标准译本 - 他们在使徒们的教导上,在契合 、掰饼、祷告之事上恒切专心。
  • 现代标点和合本 - 都恒心遵守使徒的教训,彼此交接、掰饼、祈祷。
  • 和合本(拼音版) - 都恒心遵守使徒的教训,彼此交接、擘饼、祈祷。
  • New International Reader's Version - The believers studied what the apostles taught. They shared their lives together. They ate and prayed together.
  • English Standard Version - And they devoted themselves to the apostles’ teaching and the fellowship, to the breaking of bread and the prayers.
  • New Living Translation - All the believers devoted themselves to the apostles’ teaching, and to fellowship, and to sharing in meals (including the Lord’s Supper ), and to prayer.
  • Christian Standard Bible - They devoted themselves to the apostles’ teaching, to the fellowship, to the breaking of bread, and to prayer.
  • New American Standard Bible - They were continually devoting themselves to the apostles’ teaching and to fellowship, to the breaking of bread and to prayer.
  • New King James Version - And they continued steadfastly in the apostles’ doctrine and fellowship, in the breaking of bread, and in prayers.
  • Amplified Bible - They were continually and faithfully devoting themselves to the instruction of the apostles, and to fellowship, to eating meals together and to prayers.
  • American Standard Version - And they continued stedfastly in the apostles’ teaching and fellowship, in the breaking of bread and the prayers.
  • King James Version - And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.
  • New English Translation - They were devoting themselves to the apostles’ teaching and to fellowship, to the breaking of bread and to prayer.
  • World English Bible - They continued steadfastly in the apostles’ teaching and fellowship, in the breaking of bread, and prayer.
  • 新標點和合本 - 都恆心遵守使徒的教訓,彼此交接,擘餅,祈禱。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們都專注於使徒的教導和彼此的團契,擘餅和祈禱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們都專注於使徒的教導和彼此的團契,擘餅和祈禱。
  • 當代譯本 - 他們都一心遵守使徒的教導,一起團契、掰餅、禱告。
  • 聖經新譯本 - 他們恆心遵守使徒的教訓,彼此相通、擘餅和祈禱。
  • 呂振中譯本 - 他們恆心專務的、是使徒的教訓、是團契捐,是擘餅和禱告。
  • 中文標準譯本 - 他們在使徒們的教導上,在契合 、掰餅、禱告之事上恆切專心。
  • 現代標點和合本 - 都恆心遵守使徒的教訓,彼此交接、掰餅、祈禱。
  • 文理和合譯本 - 恆於使徒之訓、互相交接、擘餅、祈禱焉、○
  • 文理委辦譯本 - 恆受使徒之訓、交際之道、擘餅祈禱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 皆恆守使徒之訓、及交接之道、擘餅祈禱、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 恆心守持宗徒之訓、踐履相愛之道、共食所析聖餅而祈禱焉。
  • Nueva Versión Internacional - Se mantenían firmes en la enseñanza de los apóstoles, en la comunión, en el partimiento del pan y en la oración.
  • 현대인의 성경 - 그들은 계속 사도들의 가르침을 받고 서로 교제하며 성찬을 나누고 기도하는 일에 전적으로 힘썼다.
  • Новый Русский Перевод - Они твердо держались учения апостолов, всегда пребывая в общении, в преломлении хлеба и в молитвах.
  • Восточный перевод - Верующие твёрдо держались учения посланников Масиха, всегда пребывая в общении, в преломлении хлеба и в молитвах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Верующие твёрдо держались учения посланников аль-Масиха, всегда пребывая в общении, в преломлении хлеба и в молитвах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Верующие твёрдо держались учения посланников Масеха, всегда пребывая в общении, в преломлении хлеба и в молитвах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dès lors, ils s’attachaient à écouter assidûment l’enseignement des apôtres, à vivre en communion les uns avec les autres, à rompre le pain et à prier ensemble.
  • リビングバイブル - 彼らは、使徒たちの教えをよく守り、聖餐式(パンと杯によりキリストの体と血の祝福にあずかる、キリスト教の礼典の一つ)や祈り会に加わっていました。
  • Nestle Aland 28 - Ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ, τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων, καὶ τῇ κοινωνίᾳ, τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου, καὶ ταῖς προσευχαῖς.
  • Nova Versão Internacional - Eles se dedicavam ao ensino dos apóstolos e à comunhão, ao partir do pão e às orações.
  • Hoffnung für alle - Alle, die zum Glauben an Jesus gefunden hatten, ließen sich regelmäßig von den Aposteln unterweisen und lebten in enger Gemeinschaft. Sie feierten das Abendmahl und beteten miteinander.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các tín hữu chuyên tâm vâng giữ lời dạy của các sứ đồ, thông công, và chia sẻ thức ăn (kể cả lễ bẻ bánh tưởng niệm Chúa), và cầu nguyện.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาทั้งหลายอุทิศตนในคำสอนของเหล่าอัครทูตและในการร่วมสามัคคีธรรม ในการหักขนมปัง และในการอธิษฐาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​คน​เหล่า​นั้น​ล้วน​ใฝ่​ใจ​ทั้ง​ใน​คำ​สั่งสอน​ของ​เหล่า​อัครทูต การ​ร่วม​สามัคคีธรรม รวม​ถึง​การ​บิ​ขนมปัง และ​การ​อธิษฐาน
交叉引用
  • Mark 4:16 - Others, like seed sown on rocky places, hear the word and at once receive it with joy.
  • Mark 4:17 - But since they have no root, they last only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away.
  • Galatians 1:6 - I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you to live in the grace of Christ and are turning to a different gospel—
  • Acts 4:23 - On their release, Peter and John went back to their own people and reported all that the chief priests and the elders had said to them.
  • 1 John 2:19 - They went out from us, but they did not really belong to us. For if they had belonged to us, they would have remained with us; but their going showed that none of them belonged to us.
  • 1 Corinthians 11:20 - So then, when you come together, it is not the Lord’s Supper you eat,
  • 1 Corinthians 11:21 - for when you are eating, some of you go ahead with your own private suppers. As a result, one person remains hungry and another gets drunk.
  • 1 Corinthians 11:22 - Don’t you have homes to eat and drink in? Or do you despise the church of God by humiliating those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you? Certainly not in this matter!
  • 1 Corinthians 11:23 - For I received from the Lord what I also passed on to you: The Lord Jesus, on the night he was betrayed, took bread,
  • 1 Corinthians 11:24 - and when he had given thanks, he broke it and said, “This is my body, which is for you; do this in remembrance of me.”
  • 1 Corinthians 11:25 - In the same way, after supper he took the cup, saying, “This cup is the new covenant in my blood; do this, whenever you drink it, in remembrance of me.”
  • 1 Corinthians 11:26 - For whenever you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death until he comes.
  • Romans 12:12 - Be joyful in hope, patient in affliction, faithful in prayer.
  • Luke 24:35 - Then the two told what had happened on the way, and how Jesus was recognized by them when he broke the bread.
  • 2 Peter 3:1 - Dear friends, this is now my second letter to you. I have written both of them as reminders to stimulate you to wholesome thinking.
  • 2 Peter 3:2 - I want you to recall the words spoken in the past by the holy prophets and the command given by our Lord and Savior through your apostles.
  • Acts 5:12 - The apostles performed many signs and wonders among the people. And all the believers used to meet together in Solomon’s Colonnade.
  • Acts 5:13 - No one else dared join them, even though they were highly regarded by the people.
  • Acts 5:14 - Nevertheless, more and more men and women believed in the Lord and were added to their number.
  • 1 Corinthians 11:2 - I praise you for remembering me in everything and for holding to the traditions just as I passed them on to you.
  • Ephesians 2:20 - built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the chief cornerstone.
  • Acts 4:31 - After they prayed, the place where they were meeting was shaken. And they were all filled with the Holy Spirit and spoke the word of God boldly.
  • John 8:31 - To the Jews who had believed him, Jesus said, “If you hold to my teaching, you are really my disciples.
  • John 8:32 - Then you will know the truth, and the truth will set you free.”
  • 2 Peter 3:17 - Therefore, dear friends, since you have been forewarned, be on your guard so that you may not be carried away by the error of the lawless and fall from your secure position.
  • 2 Peter 3:18 - But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be glory both now and forever! Amen.
  • 2 Timothy 3:14 - But as for you, continue in what you have learned and have become convinced of, because you know those from whom you learned it,
  • 1 Corinthians 10:21 - You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons too; you cannot have a part in both the Lord’s table and the table of demons.
  • Acts 14:22 - strengthening the disciples and encouraging them to remain true to the faith. “We must go through many hardships to enter the kingdom of God,” they said.
  • 1 Corinthians 10:16 - Is not the cup of thanksgiving for which we give thanks a participation in the blood of Christ? And is not the bread that we break a participation in the body of Christ?
  • 1 Corinthians 10:17 - Because there is one loaf, we, who are many, are one body, for we all share the one loaf.
  • Acts 11:23 - When he arrived and saw what the grace of God had done, he was glad and encouraged them all to remain true to the Lord with all their hearts.
  • Ephesians 6:18 - And pray in the Spirit on all occasions with all kinds of prayers and requests. With this in mind, be alert and always keep on praying for all the Lord’s people.
  • Colossians 4:2 - Devote yourselves to prayer, being watchful and thankful.
  • Acts 20:11 - Then he went upstairs again and broke bread and ate. After talking until daylight, he left.
  • Hebrews 10:39 - But we do not belong to those who shrink back and are destroyed, but to those who have faith and are saved.
  • Acts 6:4 - and will give our attention to prayer and the ministry of the word.”
  • Jude 1:20 - But you, dear friends, by building yourselves up in your most holy faith and praying in the Holy Spirit,
  • Colossians 1:23 - if you continue in your faith, established and firm, and do not move from the hope held out in the gospel. This is the gospel that you heard and that has been proclaimed to every creature under heaven, and of which I, Paul, have become a servant.
  • 1 John 1:7 - But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from all sin.
  • Acts 2:46 - Every day they continued to meet together in the temple courts. They broke bread in their homes and ate together with glad and sincere hearts,
  • Acts 20:7 - On the first day of the week we came together to break bread. Paul spoke to the people and, because he intended to leave the next day, kept on talking until midnight.
  • Acts 1:14 - They all joined together constantly in prayer, along with the women and Mary the mother of Jesus, and with his brothers.
  • Hebrews 10:25 - not giving up meeting together, as some are in the habit of doing, but encouraging one another—and all the more as you see the Day approaching.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - They devoted themselves to the apostles’ teaching and to fellowship, to the breaking of bread and to prayer.
  • 新标点和合本 - 都恒心遵守使徒的教训,彼此交接,擘饼,祈祷。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们都专注于使徒的教导和彼此的团契,擘饼和祈祷。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们都专注于使徒的教导和彼此的团契,擘饼和祈祷。
  • 当代译本 - 他们都一心遵守使徒的教导,一起团契、掰饼、祷告。
  • 圣经新译本 - 他们恒心遵守使徒的教训,彼此相通、擘饼和祈祷。
  • 中文标准译本 - 他们在使徒们的教导上,在契合 、掰饼、祷告之事上恒切专心。
  • 现代标点和合本 - 都恒心遵守使徒的教训,彼此交接、掰饼、祈祷。
  • 和合本(拼音版) - 都恒心遵守使徒的教训,彼此交接、擘饼、祈祷。
  • New International Reader's Version - The believers studied what the apostles taught. They shared their lives together. They ate and prayed together.
  • English Standard Version - And they devoted themselves to the apostles’ teaching and the fellowship, to the breaking of bread and the prayers.
  • New Living Translation - All the believers devoted themselves to the apostles’ teaching, and to fellowship, and to sharing in meals (including the Lord’s Supper ), and to prayer.
  • Christian Standard Bible - They devoted themselves to the apostles’ teaching, to the fellowship, to the breaking of bread, and to prayer.
  • New American Standard Bible - They were continually devoting themselves to the apostles’ teaching and to fellowship, to the breaking of bread and to prayer.
  • New King James Version - And they continued steadfastly in the apostles’ doctrine and fellowship, in the breaking of bread, and in prayers.
  • Amplified Bible - They were continually and faithfully devoting themselves to the instruction of the apostles, and to fellowship, to eating meals together and to prayers.
  • American Standard Version - And they continued stedfastly in the apostles’ teaching and fellowship, in the breaking of bread and the prayers.
  • King James Version - And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.
  • New English Translation - They were devoting themselves to the apostles’ teaching and to fellowship, to the breaking of bread and to prayer.
  • World English Bible - They continued steadfastly in the apostles’ teaching and fellowship, in the breaking of bread, and prayer.
  • 新標點和合本 - 都恆心遵守使徒的教訓,彼此交接,擘餅,祈禱。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們都專注於使徒的教導和彼此的團契,擘餅和祈禱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們都專注於使徒的教導和彼此的團契,擘餅和祈禱。
  • 當代譯本 - 他們都一心遵守使徒的教導,一起團契、掰餅、禱告。
  • 聖經新譯本 - 他們恆心遵守使徒的教訓,彼此相通、擘餅和祈禱。
  • 呂振中譯本 - 他們恆心專務的、是使徒的教訓、是團契捐,是擘餅和禱告。
  • 中文標準譯本 - 他們在使徒們的教導上,在契合 、掰餅、禱告之事上恆切專心。
  • 現代標點和合本 - 都恆心遵守使徒的教訓,彼此交接、掰餅、祈禱。
  • 文理和合譯本 - 恆於使徒之訓、互相交接、擘餅、祈禱焉、○
  • 文理委辦譯本 - 恆受使徒之訓、交際之道、擘餅祈禱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 皆恆守使徒之訓、及交接之道、擘餅祈禱、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 恆心守持宗徒之訓、踐履相愛之道、共食所析聖餅而祈禱焉。
  • Nueva Versión Internacional - Se mantenían firmes en la enseñanza de los apóstoles, en la comunión, en el partimiento del pan y en la oración.
  • 현대인의 성경 - 그들은 계속 사도들의 가르침을 받고 서로 교제하며 성찬을 나누고 기도하는 일에 전적으로 힘썼다.
  • Новый Русский Перевод - Они твердо держались учения апостолов, всегда пребывая в общении, в преломлении хлеба и в молитвах.
  • Восточный перевод - Верующие твёрдо держались учения посланников Масиха, всегда пребывая в общении, в преломлении хлеба и в молитвах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Верующие твёрдо держались учения посланников аль-Масиха, всегда пребывая в общении, в преломлении хлеба и в молитвах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Верующие твёрдо держались учения посланников Масеха, всегда пребывая в общении, в преломлении хлеба и в молитвах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dès lors, ils s’attachaient à écouter assidûment l’enseignement des apôtres, à vivre en communion les uns avec les autres, à rompre le pain et à prier ensemble.
  • リビングバイブル - 彼らは、使徒たちの教えをよく守り、聖餐式(パンと杯によりキリストの体と血の祝福にあずかる、キリスト教の礼典の一つ)や祈り会に加わっていました。
  • Nestle Aland 28 - Ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ, τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου καὶ ταῖς προσευχαῖς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν ἀποστόλων, καὶ τῇ κοινωνίᾳ, τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου, καὶ ταῖς προσευχαῖς.
  • Nova Versão Internacional - Eles se dedicavam ao ensino dos apóstolos e à comunhão, ao partir do pão e às orações.
  • Hoffnung für alle - Alle, die zum Glauben an Jesus gefunden hatten, ließen sich regelmäßig von den Aposteln unterweisen und lebten in enger Gemeinschaft. Sie feierten das Abendmahl und beteten miteinander.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các tín hữu chuyên tâm vâng giữ lời dạy của các sứ đồ, thông công, và chia sẻ thức ăn (kể cả lễ bẻ bánh tưởng niệm Chúa), và cầu nguyện.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาทั้งหลายอุทิศตนในคำสอนของเหล่าอัครทูตและในการร่วมสามัคคีธรรม ในการหักขนมปัง และในการอธิษฐาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​คน​เหล่า​นั้น​ล้วน​ใฝ่​ใจ​ทั้ง​ใน​คำ​สั่งสอน​ของ​เหล่า​อัครทูต การ​ร่วม​สามัคคีธรรม รวม​ถึง​การ​บิ​ขนมปัง และ​การ​อธิษฐาน
  • Mark 4:16 - Others, like seed sown on rocky places, hear the word and at once receive it with joy.
  • Mark 4:17 - But since they have no root, they last only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away.
  • Galatians 1:6 - I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you to live in the grace of Christ and are turning to a different gospel—
  • Acts 4:23 - On their release, Peter and John went back to their own people and reported all that the chief priests and the elders had said to them.
  • 1 John 2:19 - They went out from us, but they did not really belong to us. For if they had belonged to us, they would have remained with us; but their going showed that none of them belonged to us.
  • 1 Corinthians 11:20 - So then, when you come together, it is not the Lord’s Supper you eat,
  • 1 Corinthians 11:21 - for when you are eating, some of you go ahead with your own private suppers. As a result, one person remains hungry and another gets drunk.
  • 1 Corinthians 11:22 - Don’t you have homes to eat and drink in? Or do you despise the church of God by humiliating those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you? Certainly not in this matter!
  • 1 Corinthians 11:23 - For I received from the Lord what I also passed on to you: The Lord Jesus, on the night he was betrayed, took bread,
  • 1 Corinthians 11:24 - and when he had given thanks, he broke it and said, “This is my body, which is for you; do this in remembrance of me.”
  • 1 Corinthians 11:25 - In the same way, after supper he took the cup, saying, “This cup is the new covenant in my blood; do this, whenever you drink it, in remembrance of me.”
  • 1 Corinthians 11:26 - For whenever you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death until he comes.
  • Romans 12:12 - Be joyful in hope, patient in affliction, faithful in prayer.
  • Luke 24:35 - Then the two told what had happened on the way, and how Jesus was recognized by them when he broke the bread.
  • 2 Peter 3:1 - Dear friends, this is now my second letter to you. I have written both of them as reminders to stimulate you to wholesome thinking.
  • 2 Peter 3:2 - I want you to recall the words spoken in the past by the holy prophets and the command given by our Lord and Savior through your apostles.
  • Acts 5:12 - The apostles performed many signs and wonders among the people. And all the believers used to meet together in Solomon’s Colonnade.
  • Acts 5:13 - No one else dared join them, even though they were highly regarded by the people.
  • Acts 5:14 - Nevertheless, more and more men and women believed in the Lord and were added to their number.
  • 1 Corinthians 11:2 - I praise you for remembering me in everything and for holding to the traditions just as I passed them on to you.
  • Ephesians 2:20 - built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the chief cornerstone.
  • Acts 4:31 - After they prayed, the place where they were meeting was shaken. And they were all filled with the Holy Spirit and spoke the word of God boldly.
  • John 8:31 - To the Jews who had believed him, Jesus said, “If you hold to my teaching, you are really my disciples.
  • John 8:32 - Then you will know the truth, and the truth will set you free.”
  • 2 Peter 3:17 - Therefore, dear friends, since you have been forewarned, be on your guard so that you may not be carried away by the error of the lawless and fall from your secure position.
  • 2 Peter 3:18 - But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be glory both now and forever! Amen.
  • 2 Timothy 3:14 - But as for you, continue in what you have learned and have become convinced of, because you know those from whom you learned it,
  • 1 Corinthians 10:21 - You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons too; you cannot have a part in both the Lord’s table and the table of demons.
  • Acts 14:22 - strengthening the disciples and encouraging them to remain true to the faith. “We must go through many hardships to enter the kingdom of God,” they said.
  • 1 Corinthians 10:16 - Is not the cup of thanksgiving for which we give thanks a participation in the blood of Christ? And is not the bread that we break a participation in the body of Christ?
  • 1 Corinthians 10:17 - Because there is one loaf, we, who are many, are one body, for we all share the one loaf.
  • Acts 11:23 - When he arrived and saw what the grace of God had done, he was glad and encouraged them all to remain true to the Lord with all their hearts.
  • Ephesians 6:18 - And pray in the Spirit on all occasions with all kinds of prayers and requests. With this in mind, be alert and always keep on praying for all the Lord’s people.
  • Colossians 4:2 - Devote yourselves to prayer, being watchful and thankful.
  • Acts 20:11 - Then he went upstairs again and broke bread and ate. After talking until daylight, he left.
  • Hebrews 10:39 - But we do not belong to those who shrink back and are destroyed, but to those who have faith and are saved.
  • Acts 6:4 - and will give our attention to prayer and the ministry of the word.”
  • Jude 1:20 - But you, dear friends, by building yourselves up in your most holy faith and praying in the Holy Spirit,
  • Colossians 1:23 - if you continue in your faith, established and firm, and do not move from the hope held out in the gospel. This is the gospel that you heard and that has been proclaimed to every creature under heaven, and of which I, Paul, have become a servant.
  • 1 John 1:7 - But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from all sin.
  • Acts 2:46 - Every day they continued to meet together in the temple courts. They broke bread in their homes and ate together with glad and sincere hearts,
  • Acts 20:7 - On the first day of the week we came together to break bread. Paul spoke to the people and, because he intended to leave the next day, kept on talking until midnight.
  • Acts 1:14 - They all joined together constantly in prayer, along with the women and Mary the mother of Jesus, and with his brothers.
  • Hebrews 10:25 - not giving up meeting together, as some are in the habit of doing, but encouraging one another—and all the more as you see the Day approaching.
圣经
资源
计划
奉献