Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
书卷章

旧约

  • 詩詩篇

新约

  • 太馬太福音
  • 可馬可福音
  • 路路加福音
  • 約約翰福音
  • 徒使徒行傳
  • 羅羅馬書
  • 林前哥林多前書
  • 林後哥林多後書
  • 加加拉太書
  • 弗以弗所書
  • 腓腓立比書
  • 西歌羅西書
  • 帖前帖撒羅尼迦前書
  • 帖後帖撒羅尼迦後書
  • 提前提摩太前書
  • 提後提摩太後書
  • 多提多書
  • 門腓利門書
  • 來希伯來書
  • 雅雅各書
  • 彼前彼得前書
  • 彼後彼得後書
  • 約一約翰一書
  • 約二約翰二書
  • 約三約翰三書
  • 猶猶大書
  • 啟啟示錄
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28

圣经版本

    播放版本对照
    设置
    显示节号
    显示标题
    显示脚注
    逐节分段
    聖神降臨 伯鐸祿首次講道
    1五旬節屆、同人咸集、坐於一室、
    2忽有聲來自天上、若大風之驟至、充乎全室;
    3復見火光????????如舌、分降人頂;
    4眾遂飽受聖神、各依聖神所賦、而道異國方言。
    5爾時有虔誠之猶太人、來自天下萬國、寓於耶路撒冷?
    6一聆此聲、紛紛咸集;聞門徒道其鄉音、乃駭然而異曰:
    7『且視言者非皆加利利人乎?
    8何能道吾方言?
    9吾輩或來自帕提亞、瑪代、以蘭、或向居美索不達米亞、2:9 帕提亞(Parthia)瑪代(Media)以蘭(Elam)美索不達米亞(Mesopotamia)四域處於裏海之南,夾於波斯灣及歐弗拉因河之間。猶太、加帕多蒙、本都、亞細亞、
    10弗呂家、旁非利、2:10 加帕多蒙(Cappadocia)本蒙(Pontus)亞細亞(Asia)弗呂家(Phrygia)旁非利(Pamphylia)各域、即現代之小亞細亞也。埃及、以及毗連古利奈之呂彼亞;或自羅馬來此遊歷;或為猶太人、或為歸化者;
    11尚有革哩底阿拉伯諸方人士;而各聞以其鄉音、稱道天主宏猷!』
    12莫不驚訝自失而相語曰:『果何由而致此乎?』
    13或戲之曰:『飽酣新酒耳!』
    14伯鐸祿偕十一宗徒起而高呼曰:『猶太人與耶路撒冷之居民乎、爾曹悉當知之、且聽吾言:
    15爾意斯人中酒、非也!時在清晨、安得中酒?
    16此正先知約珥所言:
    17「上主云、時臨末日、將以吾神賜諸蒼生; 爾子爾女、將作預言、少者睹異徵、老者獲奇夢。2:17 見先知約愛爾書第三章第一節至第五節。
    18屆時當以吾神沛賜吾之僕婢、使道未來。
    19天顯異兆於上、地顯靈蹟於下、如血如火、如煙如霧、
    20日晦暝、月變血、則主赫顯之日將至。
    21凡求主名者無不獲救。」
    22義塞人乎、當聆吾言!天主藉納匝勒人耶穌、以異能神蹟行於爾中、而為之證、是固爾所知者。
    23彼按天主之定謨及預知、被付於人而爾曹復假不義者之手、釘死之於十字架上;
    24天主為解苦厄、使之復活、死固不足以限之也。
    25大維嘗指之曰:
    恩主恆在目、宛然參我前。
    有主扶我右、吾志寧能遷。2:25 見聖詠第十六首第八節至第十一節。
    26怡悅充五內、歡愉騰舌端。
    永寄無窮望、形體亦自安。
    27爾將保吾魂、弗使淪窅冥。
    寧容聖者軀、沾染朽腐痕。
    28指我生命路、飫我承顏欣。
    29諸兄弟乎!容我直言不諱、先祖大維逝且葬矣、其墓至今猶在。
    30大維先知也、自知曾蒙天主許誓、其後裔必有登其寶座者、2:30 見聖詠第一百三十二首第十一節。
    31故憑其先見而論基督復活、謂其心靈固不淪於窅冥、而其身軀亦不遭朽腐也。
    32天主之復活耶穌、吾儕實為見證。
    33迨天主以右手舉而升之、渠乃受所許之聖神、遂以此神傾注於吾人、是即爾曹所親睹親聞者也。
    34大維未升於天、第云「天主語吾主、安坐我右側;2:34 見聖詠第一百一十首第一節。
    35待我克群敵。以供爾踐踏。」
    36義塞全族、當知爾所釘於十字架上之耶穌、即天主所立為主、為基督者也。』
    37眾聞其言、中心如刺;語伯鐸祿及諸徒曰、『兄弟!吾將如之何?』
    38伯鐸祿曰:『各宜悔悟、奉耶穌基督之名受洗、以滌罪愆、以受聖神。
    39蓋此恩許、原為爾曹、為爾子孫、以及我天主所召遠方之人也。』2:39 見先知意灑雅書第五十七章第十九節。
    40伯鐸祿更多方為證、而勸眾曰:『亟宜自拔於此邪惡之世。』
    41多有納其言而受洗者、一日之內、歸化者約三千人、
    42恆心守持宗徒之訓、踐履相愛之道、共食所析聖餅而祈禱焉。
    43宗徒多行奇事異蹟、眾敬畏之、
    44信者咸集、物盡歸公、
    45各鬻其產、視人所需而供之。
    46眾既一德一心、日日在殿、居恆析餅以食、亦無不怡然自樂。心悅誠服、
    47頌讚天主、深得民歡、主復日以獲救者充實其群。

    WU Ching-hsiung, Wenli New Testament & Psalms in Public Domain. First published in 1949 (Psalms in 1946).
    Digital files © United Bible Societies, 2019.

    吳經熊文理《新經全集》、《聖詠譯義初稿》屬共有領域。原著1949年出版(《聖詠譯義初稿》1946年出版)。
    電子版 © 聯合聖經公會,2019

    © 2013-2025 WeDevote Bible
    隐私政策使用条款反馈捐赠
    圣经
    资源
    计划
    奉献