逐节对照
- New Living Translation - until I humble your enemies, making them a footstool under your feet.”’
- 新标点和合本 - 等我使你仇敌作你的脚凳。’
- 和合本2010(上帝版-简体) - 等我使你的仇敌作你的脚凳。’
- 和合本2010(神版-简体) - 等我使你的仇敌作你的脚凳。’
- 当代译本 - 等我使你的仇敌成为你的脚凳。’
- 圣经新译本 - 等我使你的仇敌作你的脚凳。’
- 中文标准译本 - 等我把你的敌人放在你的脚下做脚凳。’
- 现代标点和合本 - 等我使你仇敌做你的脚凳。”’
- 和合本(拼音版) - 等我使你仇敌作你的脚凳。’
- New International Version - until I make your enemies a footstool for your feet.” ’
- New International Reader's Version - I will put your enemies under your control.” ’ ( Psalm 110:1 )
- English Standard Version - until I make your enemies your footstool.”’
- Christian Standard Bible - until I make your enemies your footstool.’
- New American Standard Bible - Until I make Your enemies a footstool for Your feet.” ’
- New King James Version - Till I make Your enemies Your footstool.” ’
- Amplified Bible - Until I make Your enemies a footstool for Your feet.” ’
- American Standard Version - Till I make thine enemies the footstool of thy feet.
- King James Version - Until I make thy foes thy footstool.
- New English Translation - until I make your enemies a footstool for your feet.”’
- World English Bible - until I make your enemies a footstool for your feet.”’
- 新標點和合本 - 等我使你仇敵作你的腳凳。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 等我使你的仇敵作你的腳凳。』
- 和合本2010(神版-繁體) - 等我使你的仇敵作你的腳凳。』
- 當代譯本 - 等我使你的仇敵成為你的腳凳。』
- 聖經新譯本 - 等我使你的仇敵作你的腳凳。’
- 呂振中譯本 - 等我處置你仇敵做你腳的凳子。」
- 中文標準譯本 - 等我把你的敵人放在你的腳下做腳凳。』
- 現代標點和合本 - 等我使你仇敵做你的腳凳。」』
- 文理和合譯本 - 待我使爾諸敵、為爾足几、
- 文理委辦譯本 - 我將以汝敵、置爾足下、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 待我使爾敵、為爾足凳、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 待我克群敵。以供爾踐踏。」
- Nueva Versión Internacional - hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies”.
- Новый Русский Перевод - пока Я не повергну врагов Твоих к ногам Твоим» .
- Восточный перевод - пока Я не повергну всех врагов Твоих к ногам Твоим» .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - пока Я не повергну всех врагов Твоих к ногам Твоим» .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - пока Я не повергну всех врагов Твоих к ногам Твоим» .
- La Bible du Semeur 2015 - jusqu’à ce que j’aie mis ╵tes ennemis ╵à terre sous tes pieds .
- Nestle Aland 28 - ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου.
- Nova Versão Internacional - até que eu ponha os teus inimigos como estrado para os teus pés’ .
- Hoffnung für alle - bis ich dir alle deine Feinde unterworfen habe und du deinen Fuß auf ihren Nacken setzt!‹
- Kinh Thánh Hiện Đại - cho đến chừng Ta đặt kẻ thù dưới gót chân Con.” ’
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จนกว่าเราจะทำให้ศัตรูของเจ้า เป็นแท่นวางเท้าของเจ้า” ’
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จนกว่าเราจะทำให้พวกศัตรูของเจ้า อยู่ใต้เท้า ดั่งที่วางเท้าของเจ้า”’
交叉引用
- Joshua 10:24 - When they brought them out, Joshua told the commanders of his army, “Come and put your feet on the kings’ necks.” And they did as they were told.
- Joshua 10:25 - “Don’t ever be afraid or discouraged,” Joshua told his men. “Be strong and courageous, for the Lord is going to do this to all of your enemies.”
- Psalms 2:8 - Only ask, and I will give you the nations as your inheritance, the whole earth as your possession.
- Psalms 2:9 - You will break them with an iron rod and smash them like clay pots.’”
- Psalms 2:10 - Now then, you kings, act wisely! Be warned, you rulers of the earth!
- Psalms 2:11 - Serve the Lord with reverent fear, and rejoice with trembling.
- Psalms 2:12 - Submit to God’s royal son, or he will become angry, and you will be destroyed in the midst of all your activities— for his anger flares up in an instant. But what joy for all who take refuge in him!
- Psalms 21:8 - You will capture all your enemies. Your strong right hand will seize all who hate you.
- Psalms 21:9 - You will throw them in a flaming furnace when you appear. The Lord will consume them in his anger; fire will devour them.
- Psalms 21:10 - You will wipe their children from the face of the earth; they will never have descendants.
- Psalms 21:11 - Although they plot against you, their evil schemes will never succeed.
- Psalms 21:12 - For they will turn and run when they see your arrows aimed at them.
- Genesis 3:15 - And I will cause hostility between you and the woman, and between your offspring and her offspring. He will strike your head, and you will strike his heel.”
- Isaiah 49:23 - Kings and queens will serve you and care for all your needs. They will bow to the earth before you and lick the dust from your feet. Then you will know that I am the Lord. Those who trust in me will never be put to shame.”
- Luke 19:27 - And as for these enemies of mine who didn’t want me to be their king—bring them in and execute them right here in front of me.’”
- Psalms 72:9 - Desert nomads will bow before him; his enemies will fall before him in the dust.
- Isaiah 63:4 - For the time has come for me to avenge my people, to ransom them from their oppressors.
- Isaiah 63:5 - I was amazed to see that no one intervened to help the oppressed. So I myself stepped in to save them with my strong arm, and my wrath sustained me.
- Isaiah 63:6 - I crushed the nations in my anger and made them stagger and fall to the ground, spilling their blood upon the earth.”
- Isaiah 60:14 - The descendants of your tormentors will come and bow before you. Those who despised you will kiss your feet. They will call you the City of the Lord, and Zion of the Holy One of Israel.
- Psalms 18:40 - You placed my foot on their necks. I have destroyed all who hated me.
- Psalms 18:41 - They called for help, but no one came to their rescue. They even cried to the Lord, but he refused to answer.
- Psalms 18:42 - I ground them as fine as dust in the wind. I swept them into the gutter like dirt.
- Revelation 20:8 - He will go out to deceive the nations—called Gog and Magog—in every corner of the earth. He will gather them together for battle—a mighty army, as numberless as sand along the seashore.
- Revelation 20:9 - And I saw them as they went up on the broad plain of the earth and surrounded God’s people and the beloved city. But fire from heaven came down on the attacking armies and consumed them.
- Revelation 20:10 - Then the devil, who had deceived them, was thrown into the fiery lake of burning sulfur, joining the beast and the false prophet. There they will be tormented day and night forever and ever.
- Revelation 20:11 - And I saw a great white throne and the one sitting on it. The earth and sky fled from his presence, but they found no place to hide.
- Revelation 20:12 - I saw the dead, both great and small, standing before God’s throne. And the books were opened, including the Book of Life. And the dead were judged according to what they had done, as recorded in the books.
- Revelation 20:13 - The sea gave up its dead, and death and the grave gave up their dead. And all were judged according to their deeds.
- Revelation 20:14 - Then death and the grave were thrown into the lake of fire. This lake of fire is the second death.
- Revelation 20:15 - And anyone whose name was not found recorded in the Book of Life was thrown into the lake of fire.
- Romans 16:20 - The God of peace will soon crush Satan under your feet. May the grace of our Lord Jesus be with you.
- Luke 20:16 - “I’ll tell you—he will come and kill those farmers and lease the vineyard to others.” “How terrible that such a thing should ever happen,” his listeners protested.
- Luke 20:17 - Jesus looked at them and said, “Then what does this Scripture mean? ‘The stone that the builders rejected has now become the cornerstone.’
- Luke 20:18 - Everyone who stumbles over that stone will be broken to pieces, and it will crush anyone it falls on.”
- Isaiah 59:18 - He will repay his enemies for their evil deeds. His fury will fall on his foes. He will pay them back even to the ends of the earth.