逐节对照
- New Living Translation - The sun will become dark, and the moon will turn blood red before that great and glorious day of the Lord arrives.
- 新标点和合本 - 日头要变为黑暗, 月亮要变为血; 这都在主大而明显的日子未到以前。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 太阳要变为黑暗, 月亮要变为血, 这都在主大而光荣的日子未到以前。
- 和合本2010(神版-简体) - 太阳要变为黑暗, 月亮要变为血, 这都在主大而光荣的日子未到以前。
- 当代译本 - 太阳要变得昏暗, 月亮要变得血红。 这都要发生在主伟大荣耀的日子来临以前。
- 圣经新译本 - 太阳将变为黑暗, 月亮将变为血红, 在主伟大显赫的日子临到以前,这一切都要发生。
- 中文标准译本 - 在主那大而显赫的日子来到之前, 太阳要变为黑暗, 月亮要变为血。
- 现代标点和合本 - 日头要变为黑暗, 月亮要变为血, 这都在主大而明显的日子未到以前。
- 和合本(拼音版) - 日头要变为黑暗, 月亮要变为血, 这都在主大而明显的日子未到以前。
- New International Version - The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and glorious day of the Lord.
- New International Reader's Version - The sun will become dark. The moon will turn red like blood. This will happen before the coming of the great and glorious day of the Lord.
- English Standard Version - the sun shall be turned to darkness and the moon to blood, before the day of the Lord comes, the great and magnificent day.
- Christian Standard Bible - The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the great and glorious day of the Lord comes.
- New American Standard Bible - The sun will be turned into darkness And the moon into blood, Before the great and glorious day of the Lord comes.
- New King James Version - The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the coming of the great and awesome day of the Lord.
- Amplified Bible - The sun shall be turned into darkness And the moon into blood, Before the great and glorious day of the Lord comes.
- American Standard Version - The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the day of the Lord come, That great and notable day:
- King James Version - The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come:
- New English Translation - The sun will be changed to darkness and the moon to blood before the great and glorious day of the Lord comes.
- World English Bible - The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and glorious day of the Lord comes.
- 新標點和合本 - 日頭要變為黑暗, 月亮要變為血; 這都在主大而明顯的日子未到以前。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 太陽要變為黑暗, 月亮要變為血, 這都在主大而光榮的日子未到以前。
- 和合本2010(神版-繁體) - 太陽要變為黑暗, 月亮要變為血, 這都在主大而光榮的日子未到以前。
- 當代譯本 - 太陽要變得昏暗, 月亮要變得血紅。 這都要發生在主偉大榮耀的日子來臨以前。
- 聖經新譯本 - 太陽將變為黑暗, 月亮將變為血紅, 在主偉大顯赫的日子臨到以前,這一切都要發生。
- 呂振中譯本 - 日頭必變成黑暗, 月亮必變成血, 在主的日子、 大而顯赫之 日 、 未到以前。
- 中文標準譯本 - 在主那大而顯赫的日子來到之前, 太陽要變為黑暗, 月亮要變為血。
- 現代標點和合本 - 日頭要變為黑暗, 月亮要變為血, 這都在主大而明顯的日子未到以前。
- 文理和合譯本 - 日將變暗、月將變血、在主日未至之前、即其大而顯赫之日也、
- 文理委辦譯本 - 日變晦冥、月為血色、而主赫顯之日將至矣、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 日變晦冥、月變血色、皆在主顯赫大日未至之先、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 日晦暝、月變血、則主赫顯之日將至。
- Nueva Versión Internacional - El sol se convertirá en tinieblas y la luna en sangre antes que llegue el día del Señor, día grande y esplendoroso.
- 현대인의 성경 - 주의 크고 영광스러운 날이 오기 전에 해가 어두워지고 달이 핏빛으로 변할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Солнце превратится во тьму а луна – в кровь, перед тем, как наступит великий и славный день Господа.
- Восточный перевод - Солнце превратится во тьму, а луна – в кровь перед тем, как наступит великий и славный день Вечного .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Солнце превратится во тьму, а луна – в кровь перед тем, как наступит великий и славный день Вечного .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Солнце превратится во тьму, а луна – в кровь перед тем, как наступит великий и славный день Вечного .
- La Bible du Semeur 2015 - Et le soleil s’obscurcira, la lune deviendra de sang, avant la venue du jour du Seigneur, ce jour grand et glorieux.
- リビングバイブル - 主の恐るべき日が来る前に、 太陽は暗くなり、月は血のように赤くなる。
- Nestle Aland 28 - ὁ ἥλιος μεταστραφήσεται εἰς σκότος καὶ ἡ σελήνη εἰς αἷμα, πρὶν ἐλθεῖν ἡμέραν κυρίου τὴν μεγάλην καὶ ἐπιφανῆ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ ἥλιος μεταστραφήσεται εἰς σκότος καὶ ἡ σελήνη εἰς αἷμα, πρὶν ἢ ἐλθεῖν ἡμέραν Κυρίου τὴν μεγάλην καὶ ἐπιφανῆ.
- Nova Versão Internacional - O sol se tornará em trevas e a lua em sangue, antes que venha o grande e glorioso dia do Senhor.
- Hoffnung für alle - Die Sonne wird sich verfinstern und der Mond blutrot scheinen, bevor der große und schreckliche Tag kommt, an dem ich Gericht halte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mặt trời sẽ tối đen như mực, và mặt trăng đỏ như máu trước ngày lớn và vinh quang của Chúa Hằng Hữu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดวงอาทิตย์จะถูกเปลี่ยนเป็นความมืด และดวงจันทร์จะกลายเป็นเลือด ก่อนวันอันยิ่งใหญ่และเปี่ยมด้วยพระเกียรติสิริขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะมาถึง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดวงอาทิตย์จะกลายเป็นความมืด ดวงจันทร์จะกลายเป็นเลือด ก่อนที่จะถึงวันอันยิ่งใหญ่และงามตระการของพระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- Zephaniah 2:2 - Gather before judgment begins, before your time to repent is blown away like chaff. Act now, before the fierce fury of the Lord falls and the terrible day of the Lord’s anger begins.
- Zephaniah 2:3 - Seek the Lord, all who are humble, and follow his commands. Seek to do what is right and to live humbly. Perhaps even yet the Lord will protect you— protect you from his anger on that day of destruction.
- Matthew 27:45 - At noon, darkness fell across the whole land until three o’clock.
- Revelation 16:8 - Then the fourth angel poured out his bowl on the sun, causing it to scorch everyone with its fire.
- Jeremiah 4:23 - I looked at the earth, and it was empty and formless. I looked at the heavens, and there was no light.
- Isaiah 34:8 - For it is the day of the Lord’s revenge, the year when Edom will be paid back for all it did to Israel.
- Revelation 6:12 - I watched as the Lamb broke the sixth seal, and there was a great earthquake. The sun became as dark as black cloth, and the moon became as red as blood.
- 1 Corinthians 5:5 - Then you must throw this man out and hand him over to Satan so that his sinful nature will be destroyed and he himself will be saved on the day the Lord returns.
- Isaiah 13:9 - For see, the day of the Lord is coming— the terrible day of his fury and fierce anger. The land will be made desolate, and all the sinners destroyed with it.
- Isaiah 24:23 - Then the glory of the moon will wane, and the brightness of the sun will fade, for the Lord of Heaven’s Armies will rule on Mount Zion. He will rule in great glory in Jerusalem, in the sight of all the leaders of his people.
- Isaiah 13:15 - Anyone who is captured will be cut down— run through with a sword.
- Isaiah 2:12 - For the Lord of Heaven’s Armies has a day of reckoning. He will punish the proud and mighty and bring down everything that is exalted.
- Isaiah 2:13 - He will cut down the tall cedars of Lebanon and all the mighty oaks of Bashan.
- Isaiah 2:14 - He will level all the high mountains and all the lofty hills.
- Isaiah 2:15 - He will break down every high tower and every fortified wall.
- Isaiah 2:16 - He will destroy all the great trading ships and every magnificent vessel.
- Isaiah 2:17 - Human pride will be humbled, and human arrogance will be brought down. Only the Lord will be exalted on that day of judgment.
- Isaiah 2:18 - Idols will completely disappear.
- Isaiah 2:19 - When the Lord rises to shake the earth, his enemies will crawl into holes in the ground. They will hide in caves in the rocks from the terror of the Lord and the glory of his majesty.
- Isaiah 2:20 - On that day of judgment they will abandon the gold and silver idols they made for themselves to worship. They will leave their gods to the rodents and bats,
- Isaiah 2:21 - while they crawl away into caverns and hide among the jagged rocks in the cliffs. They will try to escape the terror of the Lord and the glory of his majesty as he rises to shake the earth.
- Mark 13:24 - “At that time, after the anguish of those days, the sun will be darkened, the moon will give no light,
- 2 Peter 3:7 - And by the same word, the present heavens and earth have been stored up for fire. They are being kept for the day of judgment, when ungodly people will be destroyed.
- Malachi 4:5 - “Look, I am sending you the prophet Elijah before the great and dreadful day of the Lord arrives.
- Luke 21:25 - “And there will be strange signs in the sun, moon, and stars. And here on earth the nations will be in turmoil, perplexed by the roaring seas and strange tides.
- Joel 2:1 - Sound the trumpet in Jerusalem ! Raise the alarm on my holy mountain! Let everyone tremble in fear because the day of the Lord is upon us.
- Joel 3:14 - Thousands upon thousands are waiting in the valley of decision. There the day of the Lord will soon arrive.
- 1 Thessalonians 5:2 - For you know quite well that the day of the Lord’s return will come unexpectedly, like a thief in the night.
- Amos 8:9 - “In that day,” says the Sovereign Lord, “I will make the sun go down at noon and darken the earth while it is still day.
- Matthew 24:29 - “Immediately after the anguish of those days, the sun will be darkened, the moon will give no light, the stars will fall from the sky, and the powers in the heavens will be shaken.
- 2 Peter 3:10 - But the day of the Lord will come as unexpectedly as a thief. Then the heavens will pass away with a terrible noise, and the very elements themselves will disappear in fire, and the earth and everything on it will be found to deserve judgment.