逐节对照
- New International Version - The Lord’s hand was with them, and a great number of people believed and turned to the Lord.
- 新标点和合本 - 主与他们同在,信而归主的人就很多了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 主的手与他们同在,信而归主的人数很多。
- 和合本2010(神版-简体) - 主的手与他们同在,信而归主的人数很多。
- 当代译本 - 主的能力伴随着他们,有许多人相信并归向了主。
- 圣经新译本 - 主的手与他们同在,信而归主的人就多起来。
- 中文标准译本 - 主的手与他们同在,有许许多多的人就相信、归向了主。
- 现代标点和合本 - 主与他们同在,信而归主的人就很多了。
- 和合本(拼音版) - 主与他们同在,信而归主的人就很多了。
- New International Reader's Version - The Lord’s power was with them. Large numbers of people believed and turned to the Lord.
- English Standard Version - And the hand of the Lord was with them, and a great number who believed turned to the Lord.
- New Living Translation - The power of the Lord was with them, and a large number of these Gentiles believed and turned to the Lord.
- Christian Standard Bible - The Lord’s hand was with them, and a large number who believed turned to the Lord.
- New American Standard Bible - And the hand of the Lord was with them, and a large number who believed turned to the Lord.
- New King James Version - And the hand of the Lord was with them, and a great number believed and turned to the Lord.
- Amplified Bible - And the hand (the power and presence) of the Lord was with them, and a great number who believed turned to the Lord [for salvation, accepting and drawing near to Jesus as Messiah and Savior].
- American Standard Version - And the hand of the Lord was with them: and a great number that believed turned unto the Lord.
- King James Version - And the hand of the Lord was with them: and a great number believed, and turned unto the Lord.
- New English Translation - The hand of the Lord was with them, and a great number who believed turned to the Lord.
- World English Bible - The hand of the Lord was with them, and a great number believed and turned to the Lord.
- 新標點和合本 - 主與他們同在,信而歸主的人就很多了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 主的手與他們同在,信而歸主的人數很多。
- 和合本2010(神版-繁體) - 主的手與他們同在,信而歸主的人數很多。
- 當代譯本 - 主的能力伴隨著他們,有許多人相信並歸向了主。
- 聖經新譯本 - 主的手與他們同在,信而歸主的人就多起來。
- 呂振中譯本 - 主的手與他們同在,信而轉向了主的人、數目很大。
- 中文標準譯本 - 主的手與他們同在,有許許多多的人就相信、歸向了主。
- 現代標點和合本 - 主與他們同在,信而歸主的人就很多了。
- 文理和合譯本 - 主之手偕之、信而歸主者甚眾、
- 文理委辦譯本 - 主左右之、信而歸主者甚眾、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主施大能祐之、信而歸主者甚多、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 賴主神佑、信而歸主者甚眾。
- Nueva Versión Internacional - El poder del Señor estaba con ellos, y un gran número creyó y se convirtió al Señor.
- 현대인의 성경 - 주님의 능력이 그들과 함께하므로 많은 사람들이 믿고 주님께 돌아왔다.
- Новый Русский Перевод - Рука Господня была с ними, и очень многие поверили и обратились к Господу.
- Восточный перевод - Сила Вечного Повелителя была с ними, и очень многие поверили и обратились к Повелителю.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сила Вечного Повелителя была с ними, и очень многие поверили и обратились к Повелителю.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сила Вечного Повелителя была с ними, и очень многие поверили и обратились к Повелителю.
- La Bible du Semeur 2015 - Or le Seigneur était avec eux ; un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur.
- リビングバイブル - 主がいっしょに働かれたので、多くの外国人が主を信じるようになったのです。
- Nestle Aland 28 - καὶ ἦν χεὶρ κυρίου μετ’ αὐτῶν, πολύς τε ἀριθμὸς ὁ πιστεύσας ἐπέστρεψεν ἐπὶ τὸν κύριον.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἦν χεὶρ Κυρίου μετ’ αὐτῶν; πολύς τε ἀριθμὸς ὁ πιστεύσας, ἐπέστρεψεν ἐπὶ τὸν Κύριον.
- Nova Versão Internacional - A mão do Senhor estava com eles, e muitos creram e se converteram ao Senhor.
- Hoffnung für alle - Der Herr wirkte mächtig durch sie, und so wandten sich ihm viele Menschen zu und glaubten an ihn.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa cùng làm việc với họ, nên có đông người ăn năn tin Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระหัตถ์ของพระเจ้าอยู่กับเขาเหล่านั้น ผู้คนมากมายเชื่อและกลับใจมาหาองค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มือของพระผู้เป็นเจ้าสถิตกับพวกเขา ผู้คนจำนวนมากเชื่อและหันเข้าหาพระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- Isaiah 53:1 - Who has believed our message and to whom has the arm of the Lord been revealed?
- Ezra 8:18 - Because the gracious hand of our God was on us, they brought us Sherebiah, a capable man, from the descendants of Mahli son of Levi, the son of Israel, and Sherebiah’s sons and brothers, 18 in all;
- Isaiah 59:1 - Surely the arm of the Lord is not too short to save, nor his ear too dull to hear.
- Acts 5:14 - Nevertheless, more and more men and women believed in the Lord and were added to their number.
- Acts 6:7 - So the word of God spread. The number of disciples in Jerusalem increased rapidly, and a large number of priests became obedient to the faith.
- Nehemiah 2:18 - I also told them about the gracious hand of my God on me and what the king had said to me. They replied, “Let us start rebuilding.” So they began this good work.
- Nehemiah 2:8 - And may I have a letter to Asaph, keeper of the royal park, so he will give me timber to make beams for the gates of the citadel by the temple and for the city wall and for the residence I will occupy?” And because the gracious hand of my God was on me, the king granted my requests.
- Acts 11:24 - He was a good man, full of the Holy Spirit and faith, and a great number of people were brought to the Lord.
- 1 Thessalonians 1:5 - because our gospel came to you not simply with words but also with power, with the Holy Spirit and deep conviction. You know how we lived among you for your sake.
- 2 Chronicles 30:12 - Also in Judah the hand of God was on the people to give them unity of mind to carry out what the king and his officials had ordered, following the word of the Lord.
- Acts 15:19 - “It is my judgment, therefore, that we should not make it difficult for the Gentiles who are turning to God.
- Acts 26:18 - to open their eyes and turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.’
- Acts 26:19 - “So then, King Agrippa, I was not disobedient to the vision from heaven.
- Acts 26:20 - First to those in Damascus, then to those in Jerusalem and in all Judea, and then to the Gentiles, I preached that they should repent and turn to God and demonstrate their repentance by their deeds.
- Ezra 7:9 - He had begun his journey from Babylon on the first day of the first month, and he arrived in Jerusalem on the first day of the fifth month, for the gracious hand of his God was on him.
- 1 Thessalonians 1:9 - for they themselves report what kind of reception you gave us. They tell how you turned to God from idols to serve the living and true God,
- 1 Thessalonians 1:10 - and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead—Jesus, who rescues us from the coming wrath.
- 1 Corinthians 3:6 - I planted the seed, Apollos watered it, but God has been making it grow.
- 1 Corinthians 3:7 - So neither the one who plants nor the one who waters is anything, but only God, who makes things grow.
- Acts 4:4 - But many who heard the message believed; so the number of men who believed grew to about five thousand.
- Acts 9:35 - All those who lived in Lydda and Sharon saw him and turned to the Lord.
- Acts 2:47 - praising God and enjoying the favor of all the people. And the Lord added to their number daily those who were being saved.
- Luke 1:66 - Everyone who heard this wondered about it, asking, “What then is this child going to be?” For the Lord’s hand was with him.