Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:15 NIV
逐节对照
  • New International Version - The voice spoke to him a second time, “Do not call anything impure that God has made clean.”
  • 新标点和合本 - 第二次有声音向他说:“ 神所洁净的,你不可当作俗物。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第二次有声音再对他说:“上帝所洁净的,你不可当作污俗的。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 第二次有声音再对他说:“ 神所洁净的,你不可当作污俗的。”
  • 当代译本 - 那声音又一次对他说:“上帝已经洁净的,你不可再称之为不洁净。”
  • 圣经新译本 - 第二次又有声音对他说:“ 神所洁净的,你不可当作俗物。”
  • 中文标准译本 - 那声音第二次又对他说:“神所洁净的,你不可当做污秽的。”
  • 现代标点和合本 - 第二次有声音向他说:“神所洁净的,你不可当做俗物。”
  • 和合本(拼音版) - 第二次有声音向他说:“上帝所洁净的,你不可当作俗物。”
  • New International Reader's Version - The voice spoke to him a second time. It said, “Do not say anything is not pure that God has made ‘clean.’ ”
  • English Standard Version - And the voice came to him again a second time, “What God has made clean, do not call common.”
  • New Living Translation - But the voice spoke again: “Do not call something unclean if God has made it clean.”
  • The Message - The voice came a second time: “If God says it’s okay, it’s okay.”
  • Christian Standard Bible - Again, a second time, the voice said to him, “What God has made clean, do not call impure.”
  • New American Standard Bible - Again a voice came to him a second time, “What God has cleansed, no longer consider unholy.”
  • New King James Version - And a voice spoke to him again the second time, “What God has cleansed you must not call common.”
  • Amplified Bible - And the voice came to him a second time, “What God has cleansed and pronounced clean, no longer consider common (unholy).”
  • American Standard Version - And a voice came unto him again the second time, What God hath cleansed, make not thou common.
  • King James Version - And the voice spake unto him again the second time, What God hath cleansed, that call not thou common.
  • New English Translation - The voice spoke to him again, a second time, “What God has made clean, you must not consider ritually unclean!”
  • World English Bible - A voice came to him again the second time, “What God has cleansed, you must not call unclean.”
  • 新標點和合本 - 第二次有聲音向他說:「神所潔淨的,你不可當作俗物。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第二次有聲音再對他說:「上帝所潔淨的,你不可當作污俗的。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第二次有聲音再對他說:「 神所潔淨的,你不可當作污俗的。」
  • 當代譯本 - 那聲音又一次對他說:「上帝已經潔淨的,你不可再稱之為不潔淨。」
  • 聖經新譯本 - 第二次又有聲音對他說:“ 神所潔淨的,你不可當作俗物。”
  • 呂振中譯本 - 聲音又第二次對他說:『上帝所潔淨的、你別當作俗污了。』
  • 中文標準譯本 - 那聲音第二次又對他說:「神所潔淨的,你不可當做汙穢的。」
  • 現代標點和合本 - 第二次有聲音向他說:「神所潔淨的,你不可當做俗物。」
  • 文理和合譯本 - 又有聲曰、上帝所潔者、勿以為俗也、
  • 文理委辦譯本 - 聲又曰、上帝所潔者、毋以為俗也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其聲又曰、天主所潔者、爾勿以為俗、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 復有聲曰:『天主潔之、毋以為俗。』
  • Nueva Versión Internacional - Por segunda vez le insistió la voz: —Lo que Dios ha purificado, tú no lo llames impuro.
  • 현대인의 성경 - “하나님께서 깨끗하게 하신 것을 속되다고 하지 말아라” 는 두 번째 음성이 들려왔다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда голос сказал ему во второй раз: – Не называй нечистым то, что Бог очистил.
  • Восточный перевод - Тогда голос сказал ему во второй раз: – Не называй нечистым то, что Всевышний очистил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда голос сказал ему во второй раз: – Не называй нечистым то, что Аллах очистил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда голос сказал ему во второй раз: – Не называй нечистым то, что Всевышний очистил.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais la voix reprit et dit : Ce que Dieu a déclaré pur, ce n’est pas à toi de le considérer comme impur.
  • リビングバイブル - 「ペテロよ、神に反対するのか。神がきよいと言うものはきよいのだ。」
  • Nestle Aland 28 - καὶ φωνὴ πάλιν ἐκ δευτέρου πρὸς αὐτόν· ἃ ὁ θεὸς ἐκαθάρισεν, σὺ μὴ κοίνου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ φωνὴ πάλιν ἐκ δευτέρου πρὸς αὐτόν, ἃ ὁ Θεὸς ἐκαθάρισεν, σὺ μὴ κοίνου.
  • Nova Versão Internacional - A voz lhe falou segunda vez: “Não chame impuro ao que Deus purificou”.
  • Hoffnung für alle - Da sprach die Stimme ein zweites Mal zu ihm: »Wenn Gott etwas für rein erklärt hat, dann nenne du es nicht unrein.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tiếng ấy lại bảo ông lần nữa: “Vật gì được Đức Chúa Trời tẩy sạch thì không còn ô uế nữa.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เสียงนั้นพูดกับเขาเป็นครั้งที่สองว่า “อย่าเรียกสิ่งซึ่งพระเจ้าทรงชำระแล้วว่าเป็นมลทิน”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสียง​นั้น​กล่าว​กับ​เปโตร​เป็น​ครั้ง​ที่​สอง​ว่า “สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​ได้​ทำ​ให้​สะอาด​แล้ว ก็​อย่า​เรียก​ว่า​ไม่​บริสุทธิ์”
交叉引用
  • Acts 15:29 - You are to abstain from food sacrificed to idols, from blood, from the meat of strangled animals and from sexual immorality. You will do well to avoid these things. Farewell.
  • Hebrews 9:9 - This is an illustration for the present time, indicating that the gifts and sacrifices being offered were not able to clear the conscience of the worshiper.
  • Hebrews 9:10 - They are only a matter of food and drink and various ceremonial washings—external regulations applying until the time of the new order.
  • Romans 14:20 - Do not destroy the work of God for the sake of food. All food is clean, but it is wrong for a person to eat anything that causes someone else to stumble.
  • Revelation 14:20 - They were trampled in the winepress outside the city, and blood flowed out of the press, rising as high as the horses’ bridles for a distance of 1,600 stadia.
  • Acts 15:20 - Instead we should write to them, telling them to abstain from food polluted by idols, from sexual immorality, from the meat of strangled animals and from blood.
  • Revelation 14:14 - I looked, and there before me was a white cloud, and seated on the cloud was one like a son of man with a crown of gold on his head and a sharp sickle in his hand.
  • Revelation 14:15 - Then another angel came out of the temple and called in a loud voice to him who was sitting on the cloud, “Take your sickle and reap, because the time to reap has come, for the harvest of the earth is ripe.”
  • Revelation 14:16 - So he who was seated on the cloud swung his sickle over the earth, and the earth was harvested.
  • Revelation 14:17 - Another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle.
  • Acts 15:9 - He did not discriminate between us and them, for he purified their hearts by faith.
  • Galatians 2:12 - For before certain men came from James, he used to eat with the Gentiles. But when they arrived, he began to draw back and separate himself from the Gentiles because he was afraid of those who belonged to the circumcision group.
  • Galatians 2:13 - The other Jews joined him in his hypocrisy, so that by their hypocrisy even Barnabas was led astray.
  • Acts 10:28 - He said to them: “You are well aware that it is against our law for a Jew to associate with or visit a Gentile. But God has shown me that I should not call anyone impure or unclean.
  • Acts 11:9 - “The voice spoke from heaven a second time, ‘Do not call anything impure that God has made clean.’
  • Mark 7:19 - For it doesn’t go into their heart but into their stomach, and then out of the body.” (In saying this, Jesus declared all foods clean.)
  • Romans 14:14 - I am convinced, being fully persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean in itself. But if anyone regards something as unclean, then for that person it is unclean.
  • 1 Timothy 4:3 - They forbid people to marry and order them to abstain from certain foods, which God created to be received with thanksgiving by those who believe and who know the truth.
  • 1 Timothy 4:4 - For everything God created is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving,
  • 1 Timothy 4:5 - because it is consecrated by the word of God and prayer.
  • Titus 1:15 - To the pure, all things are pure, but to those who are corrupted and do not believe, nothing is pure. In fact, both their minds and consciences are corrupted.
  • Matthew 15:11 - What goes into someone’s mouth does not defile them, but what comes out of their mouth, that is what defiles them.”
  • 1 Corinthians 10:25 - Eat anything sold in the meat market without raising questions of conscience,
逐节对照交叉引用
  • New International Version - The voice spoke to him a second time, “Do not call anything impure that God has made clean.”
  • 新标点和合本 - 第二次有声音向他说:“ 神所洁净的,你不可当作俗物。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第二次有声音再对他说:“上帝所洁净的,你不可当作污俗的。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 第二次有声音再对他说:“ 神所洁净的,你不可当作污俗的。”
  • 当代译本 - 那声音又一次对他说:“上帝已经洁净的,你不可再称之为不洁净。”
  • 圣经新译本 - 第二次又有声音对他说:“ 神所洁净的,你不可当作俗物。”
  • 中文标准译本 - 那声音第二次又对他说:“神所洁净的,你不可当做污秽的。”
  • 现代标点和合本 - 第二次有声音向他说:“神所洁净的,你不可当做俗物。”
  • 和合本(拼音版) - 第二次有声音向他说:“上帝所洁净的,你不可当作俗物。”
  • New International Reader's Version - The voice spoke to him a second time. It said, “Do not say anything is not pure that God has made ‘clean.’ ”
  • English Standard Version - And the voice came to him again a second time, “What God has made clean, do not call common.”
  • New Living Translation - But the voice spoke again: “Do not call something unclean if God has made it clean.”
  • The Message - The voice came a second time: “If God says it’s okay, it’s okay.”
  • Christian Standard Bible - Again, a second time, the voice said to him, “What God has made clean, do not call impure.”
  • New American Standard Bible - Again a voice came to him a second time, “What God has cleansed, no longer consider unholy.”
  • New King James Version - And a voice spoke to him again the second time, “What God has cleansed you must not call common.”
  • Amplified Bible - And the voice came to him a second time, “What God has cleansed and pronounced clean, no longer consider common (unholy).”
  • American Standard Version - And a voice came unto him again the second time, What God hath cleansed, make not thou common.
  • King James Version - And the voice spake unto him again the second time, What God hath cleansed, that call not thou common.
  • New English Translation - The voice spoke to him again, a second time, “What God has made clean, you must not consider ritually unclean!”
  • World English Bible - A voice came to him again the second time, “What God has cleansed, you must not call unclean.”
  • 新標點和合本 - 第二次有聲音向他說:「神所潔淨的,你不可當作俗物。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第二次有聲音再對他說:「上帝所潔淨的,你不可當作污俗的。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第二次有聲音再對他說:「 神所潔淨的,你不可當作污俗的。」
  • 當代譯本 - 那聲音又一次對他說:「上帝已經潔淨的,你不可再稱之為不潔淨。」
  • 聖經新譯本 - 第二次又有聲音對他說:“ 神所潔淨的,你不可當作俗物。”
  • 呂振中譯本 - 聲音又第二次對他說:『上帝所潔淨的、你別當作俗污了。』
  • 中文標準譯本 - 那聲音第二次又對他說:「神所潔淨的,你不可當做汙穢的。」
  • 現代標點和合本 - 第二次有聲音向他說:「神所潔淨的,你不可當做俗物。」
  • 文理和合譯本 - 又有聲曰、上帝所潔者、勿以為俗也、
  • 文理委辦譯本 - 聲又曰、上帝所潔者、毋以為俗也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其聲又曰、天主所潔者、爾勿以為俗、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 復有聲曰:『天主潔之、毋以為俗。』
  • Nueva Versión Internacional - Por segunda vez le insistió la voz: —Lo que Dios ha purificado, tú no lo llames impuro.
  • 현대인의 성경 - “하나님께서 깨끗하게 하신 것을 속되다고 하지 말아라” 는 두 번째 음성이 들려왔다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда голос сказал ему во второй раз: – Не называй нечистым то, что Бог очистил.
  • Восточный перевод - Тогда голос сказал ему во второй раз: – Не называй нечистым то, что Всевышний очистил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда голос сказал ему во второй раз: – Не называй нечистым то, что Аллах очистил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда голос сказал ему во второй раз: – Не называй нечистым то, что Всевышний очистил.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais la voix reprit et dit : Ce que Dieu a déclaré pur, ce n’est pas à toi de le considérer comme impur.
  • リビングバイブル - 「ペテロよ、神に反対するのか。神がきよいと言うものはきよいのだ。」
  • Nestle Aland 28 - καὶ φωνὴ πάλιν ἐκ δευτέρου πρὸς αὐτόν· ἃ ὁ θεὸς ἐκαθάρισεν, σὺ μὴ κοίνου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ φωνὴ πάλιν ἐκ δευτέρου πρὸς αὐτόν, ἃ ὁ Θεὸς ἐκαθάρισεν, σὺ μὴ κοίνου.
  • Nova Versão Internacional - A voz lhe falou segunda vez: “Não chame impuro ao que Deus purificou”.
  • Hoffnung für alle - Da sprach die Stimme ein zweites Mal zu ihm: »Wenn Gott etwas für rein erklärt hat, dann nenne du es nicht unrein.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tiếng ấy lại bảo ông lần nữa: “Vật gì được Đức Chúa Trời tẩy sạch thì không còn ô uế nữa.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เสียงนั้นพูดกับเขาเป็นครั้งที่สองว่า “อย่าเรียกสิ่งซึ่งพระเจ้าทรงชำระแล้วว่าเป็นมลทิน”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสียง​นั้น​กล่าว​กับ​เปโตร​เป็น​ครั้ง​ที่​สอง​ว่า “สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​ได้​ทำ​ให้​สะอาด​แล้ว ก็​อย่า​เรียก​ว่า​ไม่​บริสุทธิ์”
  • Acts 15:29 - You are to abstain from food sacrificed to idols, from blood, from the meat of strangled animals and from sexual immorality. You will do well to avoid these things. Farewell.
  • Hebrews 9:9 - This is an illustration for the present time, indicating that the gifts and sacrifices being offered were not able to clear the conscience of the worshiper.
  • Hebrews 9:10 - They are only a matter of food and drink and various ceremonial washings—external regulations applying until the time of the new order.
  • Romans 14:20 - Do not destroy the work of God for the sake of food. All food is clean, but it is wrong for a person to eat anything that causes someone else to stumble.
  • Revelation 14:20 - They were trampled in the winepress outside the city, and blood flowed out of the press, rising as high as the horses’ bridles for a distance of 1,600 stadia.
  • Acts 15:20 - Instead we should write to them, telling them to abstain from food polluted by idols, from sexual immorality, from the meat of strangled animals and from blood.
  • Revelation 14:14 - I looked, and there before me was a white cloud, and seated on the cloud was one like a son of man with a crown of gold on his head and a sharp sickle in his hand.
  • Revelation 14:15 - Then another angel came out of the temple and called in a loud voice to him who was sitting on the cloud, “Take your sickle and reap, because the time to reap has come, for the harvest of the earth is ripe.”
  • Revelation 14:16 - So he who was seated on the cloud swung his sickle over the earth, and the earth was harvested.
  • Revelation 14:17 - Another angel came out of the temple in heaven, and he too had a sharp sickle.
  • Acts 15:9 - He did not discriminate between us and them, for he purified their hearts by faith.
  • Galatians 2:12 - For before certain men came from James, he used to eat with the Gentiles. But when they arrived, he began to draw back and separate himself from the Gentiles because he was afraid of those who belonged to the circumcision group.
  • Galatians 2:13 - The other Jews joined him in his hypocrisy, so that by their hypocrisy even Barnabas was led astray.
  • Acts 10:28 - He said to them: “You are well aware that it is against our law for a Jew to associate with or visit a Gentile. But God has shown me that I should not call anyone impure or unclean.
  • Acts 11:9 - “The voice spoke from heaven a second time, ‘Do not call anything impure that God has made clean.’
  • Mark 7:19 - For it doesn’t go into their heart but into their stomach, and then out of the body.” (In saying this, Jesus declared all foods clean.)
  • Romans 14:14 - I am convinced, being fully persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean in itself. But if anyone regards something as unclean, then for that person it is unclean.
  • 1 Timothy 4:3 - They forbid people to marry and order them to abstain from certain foods, which God created to be received with thanksgiving by those who believe and who know the truth.
  • 1 Timothy 4:4 - For everything God created is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving,
  • 1 Timothy 4:5 - because it is consecrated by the word of God and prayer.
  • Titus 1:15 - To the pure, all things are pure, but to those who are corrupted and do not believe, nothing is pure. In fact, both their minds and consciences are corrupted.
  • Matthew 15:11 - What goes into someone’s mouth does not defile them, but what comes out of their mouth, that is what defiles them.”
  • 1 Corinthians 10:25 - Eat anything sold in the meat market without raising questions of conscience,
圣经
资源
计划
奉献