Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:6 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​นา​ชาว​สวน​ที่​ทำงาน​หนัก​ควร​เป็น​คน​แรก​ที่​รับ​ส่วน​แบ่ง​จาก​พืช​ผล
  • 新标点和合本 - 劳力的农夫理当先得粮食。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 勤劳的农夫理当先得粮食。
  • 和合本2010(神版-简体) - 勤劳的农夫理当先得粮食。
  • 当代译本 - 辛劳的农夫理当先享受收成。
  • 圣经新译本 - 劳力的农夫理当先尝果实。
  • 中文标准译本 - 劳苦做工的农夫,应该先享受果实。
  • 现代标点和合本 - 劳力的农夫理当先得粮食。
  • 和合本(拼音版) - 劳力的农夫理当先得粮食。
  • New International Version - The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops.
  • New International Reader's Version - The farmer who works hard should be the first to receive a share of the crops.
  • English Standard Version - It is the hard-working farmer who ought to have the first share of the crops.
  • New Living Translation - And hardworking farmers should be the first to enjoy the fruit of their labor.
  • Christian Standard Bible - The hardworking farmer ought to be the first to get a share of the crops.
  • New American Standard Bible - The hard-working farmer ought to be the first to receive his share of the crops.
  • New King James Version - The hardworking farmer must be first to partake of the crops.
  • Amplified Bible - The hard-working farmer [who labors to produce crops] ought to be the first to receive his share of the crops.
  • American Standard Version - The husbandman that laboreth must be the first to partake of the fruits.
  • King James Version - The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
  • New English Translation - The farmer who works hard ought to have the first share of the crops.
  • World English Bible - The farmer who labors must be the first to get a share of the crops.
  • 新標點和合本 - 勞力的農夫理當先得糧食。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 勤勞的農夫理當先得糧食。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 勤勞的農夫理當先得糧食。
  • 當代譯本 - 辛勞的農夫理當先享受收成。
  • 聖經新譯本 - 勞力的農夫理當先嘗果實。
  • 呂振中譯本 - 是勞苦的農夫應該首先享受果實的。
  • 中文標準譯本 - 勞苦做工的農夫,應該先享受果實。
  • 現代標點和合本 - 勞力的農夫理當先得糧食。
  • 文理和合譯本 - 勤勞之農必先得穀、
  • 文理委辦譯本 - 農必先力穡、而後得物產、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勤勞之農、先得物產、宜也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 嘉禾初熟、農夫先嘗其粒者、亦恃平日耕耘之勤耳。
  • Nueva Versión Internacional - El labrador que trabaja duro tiene derecho a recibir primero parte de la cosecha.
  • 현대인의 성경 - 수고하는 농부가 추수한 곡식을 먼저 갖는 것이 당연합니다.
  • Новый Русский Перевод - Земледелец, который трудится в поле, должен первым получить долю собранного урожая.
  • Восточный перевод - Земледелец, который трудится в поле, должен первым получить долю собранного урожая.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Земледелец, который трудится в поле, должен первым получить долю собранного урожая.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Земледелец, который трудится в поле, должен первым получить долю собранного урожая.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est au cultivateur qui travaille dur d’être le premier à jouir de la récolte .
  • リビングバイブル - 身を粉にして働いた農夫が、多くの収穫をあげるのは当然です。ですから、あなたも一生懸命働きなさい。
  • Nestle Aland 28 - τὸν κοπιῶντα γεωργὸν δεῖ πρῶτον τῶν καρπῶν μεταλαμβάνειν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὸν κοπιῶντα γεωργὸν δεῖ πρῶτον τῶν καρπῶν μεταλαμβάνειν.
  • Nova Versão Internacional - O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
  • Hoffnung für alle - Ein Bauer, der schwer arbeitet, darf als Erster die Früchte seiner Arbeit genießen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bác nông phu cày sâu cuốc bẩm được hưởng hoa lợi trước nhất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กสิกรผู้ตรากตรำควรได้รับส่วนแบ่งของพืชผลก่อนใคร
交叉引用
  • ลูกา 10:2 - พระ​องค์​บอก​พวก​เขา​ว่า “ข้าว​ที่​จะ​เก็บ​เกี่ยว​มี​อยู่​มาก​มาย​แต่​คน​งาน​มี​จำนวน​น้อย ฉะนั้น​จง​ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผู้​เป็น​เจ้าของ​นา​ส่ง​พวก​คน​งาน​ออก​ไป​เก็บ​เกี่ยว​ใน​นา
  • มัทธิว 20:1 - อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์​เปรียบ​เสมือน​เจ้าของ​ที่​ดิน​คน​หนึ่ง​ที่​ออก​ไป​จ้าง​คน​มา​ทำงาน​ใน​สวน​องุ่น​ของ​เขา​แต่​เช้าตรู่
  • มัทธิว 9:37 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​เหล่า​สาวก​ของ​พระ​องค์​ว่า “ข้าว​ที่​จะ​เก็บ​เกี่ยว​มี​อยู่​มาก​มาย​แต่​คน​งาน​มี​จำนวน​น้อย
  • มัทธิว 9:38 - ฉะนั้น​จง​ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผู้​เป็น​เจ้าของ​นา​ส่ง​พวก​คน​งาน​ออก​ไป​เก็บ​เกี่ยว​ใน​นา​เถิด”
  • 1 โครินธ์ 9:23 - ข้าพเจ้า​ปฏิบัติ​ทุก​สิ่ง​เพราะ​เห็น​แก่​ข่าว​ประเสริฐ เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​มี​ส่วน​รับ​พระ​พร​นั้น
  • อิสยาห์ 28:24 - คน​ไถ​นา​ก่อน​ที่​จะ​หว่าน เขา​ไถ​ดิน​เรื่อย​ไป​หรือ เขา​เบิก​และ​ไถ​คราด​พื้น​ดิน​เรื่อย​ไป​หรือ
  • อิสยาห์ 28:25 - เมื่อ​เขา​ไกล่​ผิว​ดิน​เสมอ​กัน​แล้ว เขา​จะ​ไม่​โปรย​เมล็ด​ยี่หร่า หว่าน​เมล็ด​ผักชี และ​ปลูก​ข้าว​สาลี​เป็น​แถว ปลูก​ข้าว​บาร์เลย์​ให้​ถูก​ที่ และ​ข้าว​สาลี​ป่า​ตาม​ขอบ​เขต​หรือ
  • อิสยาห์ 28:26 - เพราะ​เขา​ได้​รับ​การ​สอน​อย่าง​ถูก​วิธี พระ​เจ้า​ของ​เขา​สอน​เขา
  • ฮีบรู 10:36 - ท่าน​จำต้อง​มี​ความ​บากบั่น เพื่อ​ว่า​เวลา​ท่าน​ทำ​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​เจ้า​แล้ว ท่าน​จะ​ได้​รับ​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้​สัญญา​ไว้
  • 1 โครินธ์ 9:7 - ใคร​บ้าง​ที่​รับใช้​โดย​การ​เป็น​ทหาร​และ​ต้อง​จ่าย​ค่า​ใช้​จ่าย​เอง ใคร​ที่​ปลูก​สวน​องุ่น​เอง​แล้ว​ไม่​ได้​กิน​ผล ใคร​ที่​เฝ้า​ดูแล​ฝูง​แกะ​แล้ว​ไม่​ได้​ดื่ม​น้ำนม​จาก​มัน
  • 1 โครินธ์ 9:8 - ข้าพเจ้า​กล่าว​มา​นี้​ด้วย​ความ​คิดเห็น​ของ​มนุษย์​เท่า​นั้น​หรือ กฎ​บัญญัติ​ไม่​ได้​กล่าว​เช่น​เดียว​กัน​หรือ
  • 1 โครินธ์ 9:9 - ใน​หมวด​กฎ​บัญญัติ​ของ​โมเสส​เขียน​ไว้​ว่า “อย่า​เอา​ตะกร้อ​ครอบ​ปาก​โค​ขณะ​ที่​มัน​กำลัง​นวด​ข้าว​อยู่” พระ​เจ้า​เป็น​ห่วงใย​โค​หรือ
  • 1 โครินธ์ 9:10 - พระ​องค์​กล่าว​เรื่อง​นี้​เพื่อ​เรา​มิ​ใช่​หรือ ใช่​แล้ว เรื่อง​นี้​บันทึก​ไว้​สำหรับ​เรา เพราะ​ว่า​เมื่อ​คน​ไถ​นา​และ​นวด​ข้าว เขา​ควร​กระทำ​ไป​ด้วย​ความ​หวัง​ว่า จะ​ได้​รับ​ส่วน​แบ่ง​จาก​ผล​ที่​ได้
  • 1 โครินธ์ 9:11 - ถ้า​เรา​หว่าน​เมล็ด​โดย​ฝ่าย​วิญญาณ​ใน​หมู่​ท่าน แล้ว​เก็บ​เกี่ยว​ใน​ด้าน​วัตถุ​จาก​ท่าน​นั้น ถือ​ว่า​มาก​ไป​หรือ
  • มัทธิว 21:33 - จง​ฟัง​คำ​อุปมา​อีก​เรื่อง​หนึ่ง มี​เจ้าของ​สวน​คนหนึ่ง​ปลูก​สวน​องุ่น​ไว้ ซึ่ง​มี​กำแพง​ที่​สร้าง​ล้อม​ไว้​โดย​รอบ และ​ขุด​บ่อ​เก็บ​เครื่อง​สกัด​เหล้า​องุ่น เขา​สร้าง​หอคอย​ไว้​และ​ให้​พวก​ชาว​สวน​เช่า แล้ว​ก็​เดิน​ทาง​ไป​ต่าง​ประเทศ
  • มัทธิว 21:34 - เมื่อ​ถึง​เวลา​เก็บ​พืชผล เขา​ใช้​บรรดา​คน​รับใช้​ของ​เขา​ไป​หา​พวก​คน​เช่า​สวน เพื่อ​รับ​ส่วน​ปันผล​ของ​เขา
  • มัทธิว 21:35 - พวก​คน​เช่า​สวน​จับ​ตัว​พวก​ผู้​รับใช้​ไว้ ทุบตี​เสีย​คน​หนึ่ง ฆ่า​อีก​คน​หนึ่ง​และ​เอา​หิน​ขว้าง​อีก​คน​หนึ่ง
  • มัทธิว 21:36 - เจ้า​ของ​สวน​ส่ง​พวก​ผู้​รับใช้​อีก​กลุ่ม​ไป ซึ่ง​มาก​คน​กว่า​ครั้ง​แรก พวก​คน​เช่า​สวน​ก็​กระทำ​ต่อ​เขา​เหล่า​นั้น​เหมือน​ครั้ง​แรก
  • มัทธิว 21:37 - หลัง​จาก​นั้น​เขา​จึง​ส่ง​ลูก​ชาย​ของ​เขา​ไป​หา​คน​เช่า​สวน​โดย​คิด​ว่า ‘พวก​เขา​จะ​นับถือ​ลูก​ของ​เรา​คน​นั้น’
  • มัทธิว 21:38 - แต่​เมื่อ​พวก​คน​เช่า​สวน​เห็น​ลูก​คน​นั้น​ก็​พูด​กัน​ว่า ‘คน​นี้​เป็น​ทายาท มา​ช่วย​กัน​ฆ่า​เขา​เถิด มรดก​จะ​ได้​ตก​เป็น​ของ​เรา’
  • มัทธิว 21:39 - เขา​ทั้ง​หลาย​จึง​จับ​ตัว​ลูก​คน​นั้น​โยน​ออก​ไป​จาก​สวน​องุ่น​แล้ว​ฆ่า​เสีย
  • มัทธิว 21:40 - ฉะนั้น​เมื่อ​เจ้าของ​สวน​องุ่น​มา เขา​จะ​ทำ​อย่างไร​กับ​พวก​คน​เช่า​สวน”
  • มัทธิว 21:41 - พวก​เขา​ตอบ​ว่า “เขา​จะ​ฆ่า​คน​ชั่วร้าย​เหล่า​นั้น​อย่าง​แน่นอน และ​จะ​ให้​คน​สวน​อื่น​เช่า​สวน​เสีย จะได้​แบ่งปัน​ผล​ให้​แก่​เขา​เมื่อ​ถึง​เวลา”
  • 1 โครินธ์ 3:6 - ข้าพเจ้า​เป็น​คน​ปลูก​ขณะ​ที่​อปอลโล​รดน้ำ แต่​พระ​เจ้า​เป็น​ผู้​ทำ​ให้​เติบโต
  • 1 โครินธ์ 3:7 - ดังนั้น​ทั้ง​คน​ปลูก​และ​คน​รดน้ำ​ไม่​สำคัญ​เท่า​กับ​พระ​เจ้า​ซึ่ง​เป็น​ผู้​ทำ​ให้​เติบโต
  • 1 โครินธ์ 3:8 - คน​ปลูก​และ​คน​รดน้ำ​ต่าง​มี​จุดประสงค์​เดียว​กัน และ​แต่​ละ​คน​ก็​ได้​รับ​ค่า​จ้าง​ตาม​แรงงาน​ของ​ตน​เอง
  • 1 โครินธ์ 3:9 - เพราะ​เรา​เป็น​ผู้​ร่วม​งาน​ของ​พระ​เจ้า ท่าน​เป็น​ไร่​นา​และ​เป็น​เรือน​ของ​พระ​เจ้า
  • ยอห์น 4:35 - เจ้า​ไม่​ได้​พูด​เช่น​นี้​หรือ​ว่า ‘อีก 4 เดือน​ก็​จะ​ถึง​ฤดู​เกี่ยว​ข้าว​แล้ว’ เรา​ขอบอก​เจ้า​ว่า จง​เปิด​ตา​ดู​ทุ่งนา​อัน​เหลือง​อร่าม​เถิด​ว่า​ถึง​เวลา​เก็บ​เกี่ยว​แล้ว
  • ยอห์น 4:36 - ผู้​เก็บ​เกี่ยว​ก็​จะ​ได้​รับ​ค่าแรง และ​รวบ​รวม​พืช​ผล​สำหรับ​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์ และ​เพื่อ​ทั้ง​คน​หว่าน​และ​คน​เก็บ​เกี่ยว​ก็​จะ​ได้​ชื่นชม​ยินดี​ร่วม​กัน
  • ยอห์น 4:37 - ใน​กรณี​นี้ คำกล่าว​นั้น​เป็น​ความ​จริง​ที่​ว่า ‘คน​หนึ่ง​หว่าน และ​อีก​คน​เก็บ​เกี่ยว’
  • ยอห์น 4:38 - เรา​ส่ง​พวก​เจ้า​ไป​เก็บ​เกี่ยว​สิ่ง​ที่​เจ้า​ไม่​ได้​ลง​แรง คน​อื่นๆ ได้​ลง​แรง และ​เจ้า​ได้​รับ​ประโยชน์​จาก​แรง​ของ​เขา”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​นา​ชาว​สวน​ที่​ทำงาน​หนัก​ควร​เป็น​คน​แรก​ที่​รับ​ส่วน​แบ่ง​จาก​พืช​ผล
  • 新标点和合本 - 劳力的农夫理当先得粮食。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 勤劳的农夫理当先得粮食。
  • 和合本2010(神版-简体) - 勤劳的农夫理当先得粮食。
  • 当代译本 - 辛劳的农夫理当先享受收成。
  • 圣经新译本 - 劳力的农夫理当先尝果实。
  • 中文标准译本 - 劳苦做工的农夫,应该先享受果实。
  • 现代标点和合本 - 劳力的农夫理当先得粮食。
  • 和合本(拼音版) - 劳力的农夫理当先得粮食。
  • New International Version - The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops.
  • New International Reader's Version - The farmer who works hard should be the first to receive a share of the crops.
  • English Standard Version - It is the hard-working farmer who ought to have the first share of the crops.
  • New Living Translation - And hardworking farmers should be the first to enjoy the fruit of their labor.
  • Christian Standard Bible - The hardworking farmer ought to be the first to get a share of the crops.
  • New American Standard Bible - The hard-working farmer ought to be the first to receive his share of the crops.
  • New King James Version - The hardworking farmer must be first to partake of the crops.
  • Amplified Bible - The hard-working farmer [who labors to produce crops] ought to be the first to receive his share of the crops.
  • American Standard Version - The husbandman that laboreth must be the first to partake of the fruits.
  • King James Version - The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
  • New English Translation - The farmer who works hard ought to have the first share of the crops.
  • World English Bible - The farmer who labors must be the first to get a share of the crops.
  • 新標點和合本 - 勞力的農夫理當先得糧食。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 勤勞的農夫理當先得糧食。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 勤勞的農夫理當先得糧食。
  • 當代譯本 - 辛勞的農夫理當先享受收成。
  • 聖經新譯本 - 勞力的農夫理當先嘗果實。
  • 呂振中譯本 - 是勞苦的農夫應該首先享受果實的。
  • 中文標準譯本 - 勞苦做工的農夫,應該先享受果實。
  • 現代標點和合本 - 勞力的農夫理當先得糧食。
  • 文理和合譯本 - 勤勞之農必先得穀、
  • 文理委辦譯本 - 農必先力穡、而後得物產、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勤勞之農、先得物產、宜也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 嘉禾初熟、農夫先嘗其粒者、亦恃平日耕耘之勤耳。
  • Nueva Versión Internacional - El labrador que trabaja duro tiene derecho a recibir primero parte de la cosecha.
  • 현대인의 성경 - 수고하는 농부가 추수한 곡식을 먼저 갖는 것이 당연합니다.
  • Новый Русский Перевод - Земледелец, который трудится в поле, должен первым получить долю собранного урожая.
  • Восточный перевод - Земледелец, который трудится в поле, должен первым получить долю собранного урожая.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Земледелец, который трудится в поле, должен первым получить долю собранного урожая.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Земледелец, который трудится в поле, должен первым получить долю собранного урожая.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est au cultivateur qui travaille dur d’être le premier à jouir de la récolte .
  • リビングバイブル - 身を粉にして働いた農夫が、多くの収穫をあげるのは当然です。ですから、あなたも一生懸命働きなさい。
  • Nestle Aland 28 - τὸν κοπιῶντα γεωργὸν δεῖ πρῶτον τῶν καρπῶν μεταλαμβάνειν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὸν κοπιῶντα γεωργὸν δεῖ πρῶτον τῶν καρπῶν μεταλαμβάνειν.
  • Nova Versão Internacional - O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
  • Hoffnung für alle - Ein Bauer, der schwer arbeitet, darf als Erster die Früchte seiner Arbeit genießen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bác nông phu cày sâu cuốc bẩm được hưởng hoa lợi trước nhất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กสิกรผู้ตรากตรำควรได้รับส่วนแบ่งของพืชผลก่อนใคร
  • ลูกา 10:2 - พระ​องค์​บอก​พวก​เขา​ว่า “ข้าว​ที่​จะ​เก็บ​เกี่ยว​มี​อยู่​มาก​มาย​แต่​คน​งาน​มี​จำนวน​น้อย ฉะนั้น​จง​ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผู้​เป็น​เจ้าของ​นา​ส่ง​พวก​คน​งาน​ออก​ไป​เก็บ​เกี่ยว​ใน​นา
  • มัทธิว 20:1 - อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์​เปรียบ​เสมือน​เจ้าของ​ที่​ดิน​คน​หนึ่ง​ที่​ออก​ไป​จ้าง​คน​มา​ทำงาน​ใน​สวน​องุ่น​ของ​เขา​แต่​เช้าตรู่
  • มัทธิว 9:37 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​เหล่า​สาวก​ของ​พระ​องค์​ว่า “ข้าว​ที่​จะ​เก็บ​เกี่ยว​มี​อยู่​มาก​มาย​แต่​คน​งาน​มี​จำนวน​น้อย
  • มัทธิว 9:38 - ฉะนั้น​จง​ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผู้​เป็น​เจ้าของ​นา​ส่ง​พวก​คน​งาน​ออก​ไป​เก็บ​เกี่ยว​ใน​นา​เถิด”
  • 1 โครินธ์ 9:23 - ข้าพเจ้า​ปฏิบัติ​ทุก​สิ่ง​เพราะ​เห็น​แก่​ข่าว​ประเสริฐ เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​มี​ส่วน​รับ​พระ​พร​นั้น
  • อิสยาห์ 28:24 - คน​ไถ​นา​ก่อน​ที่​จะ​หว่าน เขา​ไถ​ดิน​เรื่อย​ไป​หรือ เขา​เบิก​และ​ไถ​คราด​พื้น​ดิน​เรื่อย​ไป​หรือ
  • อิสยาห์ 28:25 - เมื่อ​เขา​ไกล่​ผิว​ดิน​เสมอ​กัน​แล้ว เขา​จะ​ไม่​โปรย​เมล็ด​ยี่หร่า หว่าน​เมล็ด​ผักชี และ​ปลูก​ข้าว​สาลี​เป็น​แถว ปลูก​ข้าว​บาร์เลย์​ให้​ถูก​ที่ และ​ข้าว​สาลี​ป่า​ตาม​ขอบ​เขต​หรือ
  • อิสยาห์ 28:26 - เพราะ​เขา​ได้​รับ​การ​สอน​อย่าง​ถูก​วิธี พระ​เจ้า​ของ​เขา​สอน​เขา
  • ฮีบรู 10:36 - ท่าน​จำต้อง​มี​ความ​บากบั่น เพื่อ​ว่า​เวลา​ท่าน​ทำ​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​เจ้า​แล้ว ท่าน​จะ​ได้​รับ​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้​สัญญา​ไว้
  • 1 โครินธ์ 9:7 - ใคร​บ้าง​ที่​รับใช้​โดย​การ​เป็น​ทหาร​และ​ต้อง​จ่าย​ค่า​ใช้​จ่าย​เอง ใคร​ที่​ปลูก​สวน​องุ่น​เอง​แล้ว​ไม่​ได้​กิน​ผล ใคร​ที่​เฝ้า​ดูแล​ฝูง​แกะ​แล้ว​ไม่​ได้​ดื่ม​น้ำนม​จาก​มัน
  • 1 โครินธ์ 9:8 - ข้าพเจ้า​กล่าว​มา​นี้​ด้วย​ความ​คิดเห็น​ของ​มนุษย์​เท่า​นั้น​หรือ กฎ​บัญญัติ​ไม่​ได้​กล่าว​เช่น​เดียว​กัน​หรือ
  • 1 โครินธ์ 9:9 - ใน​หมวด​กฎ​บัญญัติ​ของ​โมเสส​เขียน​ไว้​ว่า “อย่า​เอา​ตะกร้อ​ครอบ​ปาก​โค​ขณะ​ที่​มัน​กำลัง​นวด​ข้าว​อยู่” พระ​เจ้า​เป็น​ห่วงใย​โค​หรือ
  • 1 โครินธ์ 9:10 - พระ​องค์​กล่าว​เรื่อง​นี้​เพื่อ​เรา​มิ​ใช่​หรือ ใช่​แล้ว เรื่อง​นี้​บันทึก​ไว้​สำหรับ​เรา เพราะ​ว่า​เมื่อ​คน​ไถ​นา​และ​นวด​ข้าว เขา​ควร​กระทำ​ไป​ด้วย​ความ​หวัง​ว่า จะ​ได้​รับ​ส่วน​แบ่ง​จาก​ผล​ที่​ได้
  • 1 โครินธ์ 9:11 - ถ้า​เรา​หว่าน​เมล็ด​โดย​ฝ่าย​วิญญาณ​ใน​หมู่​ท่าน แล้ว​เก็บ​เกี่ยว​ใน​ด้าน​วัตถุ​จาก​ท่าน​นั้น ถือ​ว่า​มาก​ไป​หรือ
  • มัทธิว 21:33 - จง​ฟัง​คำ​อุปมา​อีก​เรื่อง​หนึ่ง มี​เจ้าของ​สวน​คนหนึ่ง​ปลูก​สวน​องุ่น​ไว้ ซึ่ง​มี​กำแพง​ที่​สร้าง​ล้อม​ไว้​โดย​รอบ และ​ขุด​บ่อ​เก็บ​เครื่อง​สกัด​เหล้า​องุ่น เขา​สร้าง​หอคอย​ไว้​และ​ให้​พวก​ชาว​สวน​เช่า แล้ว​ก็​เดิน​ทาง​ไป​ต่าง​ประเทศ
  • มัทธิว 21:34 - เมื่อ​ถึง​เวลา​เก็บ​พืชผล เขา​ใช้​บรรดา​คน​รับใช้​ของ​เขา​ไป​หา​พวก​คน​เช่า​สวน เพื่อ​รับ​ส่วน​ปันผล​ของ​เขา
  • มัทธิว 21:35 - พวก​คน​เช่า​สวน​จับ​ตัว​พวก​ผู้​รับใช้​ไว้ ทุบตี​เสีย​คน​หนึ่ง ฆ่า​อีก​คน​หนึ่ง​และ​เอา​หิน​ขว้าง​อีก​คน​หนึ่ง
  • มัทธิว 21:36 - เจ้า​ของ​สวน​ส่ง​พวก​ผู้​รับใช้​อีก​กลุ่ม​ไป ซึ่ง​มาก​คน​กว่า​ครั้ง​แรก พวก​คน​เช่า​สวน​ก็​กระทำ​ต่อ​เขา​เหล่า​นั้น​เหมือน​ครั้ง​แรก
  • มัทธิว 21:37 - หลัง​จาก​นั้น​เขา​จึง​ส่ง​ลูก​ชาย​ของ​เขา​ไป​หา​คน​เช่า​สวน​โดย​คิด​ว่า ‘พวก​เขา​จะ​นับถือ​ลูก​ของ​เรา​คน​นั้น’
  • มัทธิว 21:38 - แต่​เมื่อ​พวก​คน​เช่า​สวน​เห็น​ลูก​คน​นั้น​ก็​พูด​กัน​ว่า ‘คน​นี้​เป็น​ทายาท มา​ช่วย​กัน​ฆ่า​เขา​เถิด มรดก​จะ​ได้​ตก​เป็น​ของ​เรา’
  • มัทธิว 21:39 - เขา​ทั้ง​หลาย​จึง​จับ​ตัว​ลูก​คน​นั้น​โยน​ออก​ไป​จาก​สวน​องุ่น​แล้ว​ฆ่า​เสีย
  • มัทธิว 21:40 - ฉะนั้น​เมื่อ​เจ้าของ​สวน​องุ่น​มา เขา​จะ​ทำ​อย่างไร​กับ​พวก​คน​เช่า​สวน”
  • มัทธิว 21:41 - พวก​เขา​ตอบ​ว่า “เขา​จะ​ฆ่า​คน​ชั่วร้าย​เหล่า​นั้น​อย่าง​แน่นอน และ​จะ​ให้​คน​สวน​อื่น​เช่า​สวน​เสีย จะได้​แบ่งปัน​ผล​ให้​แก่​เขา​เมื่อ​ถึง​เวลา”
  • 1 โครินธ์ 3:6 - ข้าพเจ้า​เป็น​คน​ปลูก​ขณะ​ที่​อปอลโล​รดน้ำ แต่​พระ​เจ้า​เป็น​ผู้​ทำ​ให้​เติบโต
  • 1 โครินธ์ 3:7 - ดังนั้น​ทั้ง​คน​ปลูก​และ​คน​รดน้ำ​ไม่​สำคัญ​เท่า​กับ​พระ​เจ้า​ซึ่ง​เป็น​ผู้​ทำ​ให้​เติบโต
  • 1 โครินธ์ 3:8 - คน​ปลูก​และ​คน​รดน้ำ​ต่าง​มี​จุดประสงค์​เดียว​กัน และ​แต่​ละ​คน​ก็​ได้​รับ​ค่า​จ้าง​ตาม​แรงงาน​ของ​ตน​เอง
  • 1 โครินธ์ 3:9 - เพราะ​เรา​เป็น​ผู้​ร่วม​งาน​ของ​พระ​เจ้า ท่าน​เป็น​ไร่​นา​และ​เป็น​เรือน​ของ​พระ​เจ้า
  • ยอห์น 4:35 - เจ้า​ไม่​ได้​พูด​เช่น​นี้​หรือ​ว่า ‘อีก 4 เดือน​ก็​จะ​ถึง​ฤดู​เกี่ยว​ข้าว​แล้ว’ เรา​ขอบอก​เจ้า​ว่า จง​เปิด​ตา​ดู​ทุ่งนา​อัน​เหลือง​อร่าม​เถิด​ว่า​ถึง​เวลา​เก็บ​เกี่ยว​แล้ว
  • ยอห์น 4:36 - ผู้​เก็บ​เกี่ยว​ก็​จะ​ได้​รับ​ค่าแรง และ​รวบ​รวม​พืช​ผล​สำหรับ​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์ และ​เพื่อ​ทั้ง​คน​หว่าน​และ​คน​เก็บ​เกี่ยว​ก็​จะ​ได้​ชื่นชม​ยินดี​ร่วม​กัน
  • ยอห์น 4:37 - ใน​กรณี​นี้ คำกล่าว​นั้น​เป็น​ความ​จริง​ที่​ว่า ‘คน​หนึ่ง​หว่าน และ​อีก​คน​เก็บ​เกี่ยว’
  • ยอห์น 4:38 - เรา​ส่ง​พวก​เจ้า​ไป​เก็บ​เกี่ยว​สิ่ง​ที่​เจ้า​ไม่​ได้​ลง​แรง คน​อื่นๆ ได้​ลง​แรง และ​เจ้า​ได้​รับ​ประโยชน์​จาก​แรง​ของ​เขา”
圣经
资源
计划
奉献