逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในทำนองเดียวกันคือ นักกีฬาจะไม่ได้รับมงกุฎของผู้มีชัย นอกจากว่าเขาจะแข่งตามกติกา
- 新标点和合本 - 人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 运动员在比赛的时候,不按规则就不能得冠冕。
- 和合本2010(神版-简体) - 运动员在比赛的时候,不按规则就不能得冠冕。
- 当代译本 - 同样,参加比赛的人若不遵守比赛规则,就不可能得奖。
- 圣经新译本 - 竞赛的人若不遵守规则,就不能得冠冕。
- 中文标准译本 - 同样,如果有人要参加竞赛,除非按着规矩去竞赛,否则就不能得冠冕。
- 现代标点和合本 - 人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。
- 和合本(拼音版) - 人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。
- New International Version - Similarly, anyone who competes as an athlete does not receive the victor’s crown except by competing according to the rules.
- New International Reader's Version - It is the same for anyone who takes part in a sport. They don’t receive the winner’s crown unless they play by the rules.
- English Standard Version - An athlete is not crowned unless he competes according to the rules.
- New Living Translation - And athletes cannot win the prize unless they follow the rules.
- Christian Standard Bible - Also, if anyone competes as an athlete, he is not crowned unless he competes according to the rules.
- New American Standard Bible - And if someone likewise competes as an athlete, he is not crowned as victor unless he competes according to the rules.
- New King James Version - And also if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he competes according to the rules.
- Amplified Bible - And if anyone competes as an athlete [in competitive games], he is not crowned [with the wreath of victory] unless he competes according to the rules.
- American Standard Version - And if also a man contend in the games, he is not crowned, except he have contended lawfully.
- King James Version - And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
- New English Translation - Also, if anyone competes as an athlete, he will not be crowned as the winner unless he competes according to the rules.
- World English Bible - Also, if anyone competes in athletics, he isn’t crowned unless he has competed by the rules.
- 新標點和合本 - 人若在場上比武,非按規矩,就不能得冠冕。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 運動員在比賽的時候,不按規則就不能得冠冕。
- 和合本2010(神版-繁體) - 運動員在比賽的時候,不按規則就不能得冠冕。
- 當代譯本 - 同樣,參加比賽的人若不遵守比賽規則,就不可能得獎。
- 聖經新譯本 - 競賽的人若不遵守規則,就不能得冠冕。
- 呂振中譯本 - 就是人競鬥罷,若不按着規律競鬥,也不得以受戴華冠啊。
- 中文標準譯本 - 同樣,如果有人要參加競賽,除非按著規矩去競賽,否則就不能得冠冕。
- 現代標點和合本 - 人若在場上比武,非按規矩,就不能得冠冕。
- 文理和合譯本 - 角力而不合法、則不得冕、
- 文理委辦譯本 - 力爭而不循矩矱、則不得冠冕之賞、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 角力者、若不循規矩、則不得冠冕、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 競賽者欲奪得錦標、亦必嚴守紀律、弗違規章。
- Nueva Versión Internacional - Así mismo, el atleta no recibe la corona de vencedor si no compite según el reglamento.
- 현대인의 성경 - 운동 선수가 규칙대로 경기하지 않으면 상을 받지 못합니다.
- Новый Русский Перевод - и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований.
- Восточный перевод - и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований.
- La Bible du Semeur 2015 - On n’a jamais vu un athlète remporter le prix sans avoir respecté toutes les règles.
- リビングバイブル - ルールに違反した競技者が失格し、賞を得ることができないのと同様に、主の仕事に携わる人も、主の規則に従わなければなりません。
- Nestle Aland 28 - ἐὰν δὲ καὶ ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐὰν δὲ καὶ ἀθλῇ τις, οὐ στεφανοῦται, ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ.
- Nova Versão Internacional - Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
- Hoffnung für alle - Ein Sportler kann einen Siegeskranz nur gewinnen, wenn er sich an die Wettkampfregeln hält.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lực sĩ đang tranh tài nếu phạm kỷ luật cũng không thể đoạt huy chương.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เช่นกันนักกีฬาย่อมไม่ได้รับมงกุฎแห่งชัยชนะหากไม่แข่งขันตามกติกา
交叉引用
- วิวรณ์ 4:4 - รอบบัลลังก์ก็มีบัลลังก์อีก 24 บัลลังก์ ข้าพเจ้าเห็นผู้ใหญ่ 24 ท่านซึ่งสวมมงกุฎทองคำบนศีรษะและนุ่งห่มด้วยผ้าสีขาวนั่งอยู่บนบัลลังก์
- วิวรณ์ 4:10 - บรรดาผู้ใหญ่ 24 ท่านก็จะหมอบลงเบื้องหน้าองค์ที่นั่งบนบัลลังก์ และนมัสการองค์ผู้มีชีวิตอยู่ชั่วนิรันดร์กาล ทั้งได้ถอดมงกุฎวางไว้ที่หน้าบัลลังก์พลางพูดว่า
- 1 เปโตร 5:4 - เมื่อหัวหน้าผู้เลี้ยงดูฝูงแกะมาปรากฏ ท่านจะได้รับมงกุฎแห่งพระสง่าราศีซึ่งไม่มีวันสูญสลาย
- ฟีลิปปี 1:15 - เป็นความจริงที่ว่า มีบางคนที่ประกาศเรื่องพระคริสต์เพราะมีใจอิจฉาและชิงดีชิงเด่นกัน แต่ก็มีบางคนที่ทำด้วยความตั้งใจดี
- วิวรณ์ 2:10 - อย่ากลัวความทุกข์ทรมานที่เจ้ากำลังจะได้รับ ดูเถิด พญามารจะเป็นเหตุให้บางคนในพวกเจ้าถูกจำคุก เพื่อทดสอบใจ และเจ้าทั้งหลายจะประสบกับความยากลำบากถึง 10 วัน เจ้าจงรักษาความภักดีไว้ตราบวันตาย และเราจะมอบมงกุฎแห่งชีวิตให้แก่เจ้า
- ฮีบรู 12:4 - การที่ท่านต่อสู้กับบาป ท่านยังไม่ได้ยืนหยัดสู้จนถึงกับต้องเสียโลหิตเลย
- ฮีบรู 2:7 - พระองค์ทำให้เขาด้อยกว่าเหล่าทูตสวรรค์เล็กน้อยเพียงชั่วขณะ พระองค์ได้มอบบารมีและเกียรติให้แก่เขา
- ลูกา 13:24 - “จงบากบั่นเพื่อจะผ่านเข้าประตูแคบ เราขอบอกท่านทั้งหลายว่า มีคนมากมายที่พยายามจะผ่านเข้าและไม่สามารถเข้าได้
- ฮีบรู 2:9 - แต่พวกเราเห็นพระเยซูผู้ที่พระองค์ทำให้ด้อยกว่าเหล่าทูตสวรรค์เล็กน้อยเพียงชั่วขณะ ได้รับพระบารมีและพระเกียรติเป็นมงกุฎ เพราะพระองค์สิ้นชีวิตโดยการรับทุกข์ทรมาน ทั้งนี้โดยพระคุณของพระเจ้า พระองค์จึงได้ลิ้มรสความตายเพื่อมนุษย์ทุกคน
- ยากอบ 1:12 - คนที่บากบั่นฟันฝ่าความยากลำบากก็เป็นสุข เพราะเมื่อเขาผ่านการทดสอบแล้ว เขาจะได้รับมงกุฎแห่งชีวิตที่พระเจ้าได้สัญญาไว้กับบรรดาผู้ที่รักพระองค์
- 2 ทิโมธี 4:7 - ข้าพเจ้าได้ต่อสู้อย่างสุดกำลัง และวิ่งแข่งขันเสร็จสิ้นแล้ว ข้าพเจ้าได้รักษาความเชื่อไว้
- 2 ทิโมธี 4:8 - สิ่งที่รอข้าพเจ้าอยู่คือมงกุฎแห่งความชอบธรรม ซึ่งพระผู้เป็นเจ้า ผู้เป็นผู้พิพากษาที่มีความชอบธรรมจะเป็นผู้มอบให้แก่ข้าพเจ้าในวันนั้น และไม่เพียงข้าพเจ้าเท่านั้น แต่สำหรับทุกคนที่รอคอยการมาของพระองค์ด้วย
- วิวรณ์ 3:11 - เราจะมาในไม่ช้า จงยึดสิ่งที่เจ้ามีไว้ เพื่อจะได้ไม่มีใครชิงมงกุฎของเจ้าไปได้
- โคโลสี 1:29 - และด้วยจุดประสงค์นี้ ข้าพเจ้าจึงลงแรง และตรากตรำด้วยพลังอันยิ่งใหญ่ของพระองค์ซึ่งสำแดงในตัวข้าพเจ้าอย่างมหาศาล
- 1 โครินธ์ 9:24 - ท่านไม่ทราบหรือว่า ในการแข่งขัน นักวิ่งทุกคนวิ่ง แต่มีเพียงคนเดียวที่ได้รับรางวัล ดังนั้นจงวิ่งเพื่อชิงชัยให้สำเร็จ
- 1 โครินธ์ 9:25 - ทุกคนที่เข้าแข่งขันต้องผ่านการฝึกที่เข้มงวด เขาทำเพื่อให้ได้มงกุฎอันไม่ยั่งยืน แต่เราทำเพื่อให้ได้มงกุฎอันยั่งยืนตลอดกาล
- 1 โครินธ์ 9:26 - ฉะนั้นข้าพเจ้าจึงไม่วิ่งโดยไร้จุดหมาย และไม่ต่อสู้แบบนักมวยชกลม
- 1 โครินธ์ 9:27 - แต่ข้าพเจ้าฝึกฝนและควบคุมตัวเองอย่างหนัก เพื่อว่าหลังจากข้าพเจ้าประกาศแก่คนอื่นแล้ว ข้าพเจ้าจะไม่เป็นผู้หมดสิทธิ์ในการแข่งขัน