逐节对照
- New English Translation - As a result we ourselves boast about you in the churches of God for your perseverance and faith in all the persecutions and afflictions you are enduring.
- 新标点和合本 - 甚至我们在 神的各教会里为你们夸口,都因你们在所受的一切逼迫患难中,仍旧存忍耐和信心。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,我们在上帝的各教会里为你们夸耀,因为你们在所受的一切压迫患难中仍牢守着耐心和信心。
- 和合本2010(神版-简体) - 所以,我们在 神的各教会里为你们夸耀,因为你们在所受的一切压迫患难中仍牢守着耐心和信心。
- 当代译本 - 因此,我们在上帝的众教会中夸奖你们在各种迫害和患难中的坚忍和信心。
- 圣经新译本 - 所以我们在 神的众教会里,亲自夸奖你们,因为你们在所受的一切迫害患难中,仍然存着坚忍和信心。
- 中文标准译本 - 所以,我们自己在神的各教会中以你们夸耀,因为你们在一切的逼迫和患难中保持着你们的忍耐和信仰。
- 现代标点和合本 - 甚至我们在神的各教会里为你们夸口,都因你们在所受的一切逼迫患难中,仍旧存忍耐和信心。
- 和合本(拼音版) - 甚至我们在上帝的各教会里为你们夸口,都因你们在所受的一切逼迫患难中,仍旧存忍耐和信心。
- New International Version - Therefore, among God’s churches we boast about your perseverance and faith in all the persecutions and trials you are enduring.
- New International Reader's Version - So among God’s churches we brag about the fact that you don’t give up easily. We brag about your faith in all the suffering and testing you are going through.
- English Standard Version - Therefore we ourselves boast about you in the churches of God for your steadfastness and faith in all your persecutions and in the afflictions that you are enduring.
- New Living Translation - We proudly tell God’s other churches about your endurance and faithfulness in all the persecutions and hardships you are suffering.
- Christian Standard Bible - Therefore, we ourselves boast about you among God’s churches — about your perseverance and faith in all the persecutions and afflictions that you are enduring.
- New American Standard Bible - As a result, we ourselves speak proudly of you among the churches of God for your perseverance and faith in the midst of all your persecutions and afflictions which you endure.
- New King James Version - so that we ourselves boast of you among the churches of God for your patience and faith in all your persecutions and tribulations that you endure,
- Amplified Bible - Therefore, we speak of you with pride among the churches of God for your steadfastness [your unflinching endurance, and patience] and your firm faith in the midst of all the persecution and [crushing] distress which you endure.
- American Standard Version - so that we ourselves glory in you in the churches of God for your patience and faith in all your persecutions and in the afflictions which ye endure;
- King James Version - So that we ourselves glory in you in the churches of God for your patience and faith in all your persecutions and tribulations that ye endure:
- World English Bible - so that we ourselves boast about you in the assemblies of God for your perseverance and faith in all your persecutions and in the afflictions which you endure.
- 新標點和合本 - 甚至我們在神的各教會裏為你們誇口,都因你們在所受的一切逼迫患難中,仍舊存忍耐和信心。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,我們在上帝的各教會裏為你們誇耀,因為你們在所受的一切壓迫患難中仍牢守着耐心和信心。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所以,我們在 神的各教會裏為你們誇耀,因為你們在所受的一切壓迫患難中仍牢守着耐心和信心。
- 當代譯本 - 因此,我們在上帝的眾教會中誇獎你們在各種迫害和患難中的堅忍和信心。
- 聖經新譯本 - 所以我們在 神的眾教會裡,親自誇獎你們,因為你們在所受的一切迫害患難中,仍然存著堅忍和信心。
- 呂振中譯本 - 以致我們在上帝的眾教會裏、親自拿你們來誇口,誇你們的堅忍和信心、在你們受的一切逼迫以及所忍受的患難中、 仍然保持着 。
- 中文標準譯本 - 所以,我們自己在神的各教會中以你們誇耀,因為你們在一切的逼迫和患難中保持著你們的忍耐和信仰。
- 現代標點和合本 - 甚至我們在神的各教會裡為你們誇口,都因你們在所受的一切逼迫患難中,仍舊存忍耐和信心。
- 文理和合譯本 - 致我儕於上帝諸會、以爾為誇、緣爾在窘逐苦難中之忍與信也、
- 文理委辦譯本 - 爾於窘逐患難間、恆忍、信主、故我儕於上帝諸會前譽爾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾受諸窘逐患難、而於其中仍存忍與信、故我儕在天主諸教會中為爾而誇、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 且爾等於重重困辱憂患之中、仍能堅忍不拔、篤信不移、此尤為吾儕之所誇耀於天主眾會者也。
- Nueva Versión Internacional - Así que nos sentimos orgullosos de ustedes ante las iglesias de Dios por la perseverancia y la fe que muestran al soportar toda clase de persecuciones y sufrimientos.
- 현대인의 성경 - 그러므로 우리는 여러분이 온갖 박해와 고난을 참고 견디며 믿음을 지키는 일을 하나님의 여러 교회에서 자랑합니다.
- Новый Русский Перевод - Мы с гордостью говорим в Божьих церквах о вашей стойкости и о вере, которую вы проявили во всех преследованиях и несчастьях, переносимых вами.
- Восточный перевод - Мы с гордостью говорим в общинах верующих о вашей стойкости и о вере, которую вы проявили во всех преследованиях и несчастьях, переносимых вами.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы с гордостью говорим в общинах верующих о вашей стойкости и о вере, которую вы проявили во всех преследованиях и несчастьях, переносимых вами.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы с гордостью говорим в общинах верующих о вашей стойкости и о вере, которую вы проявили во всех преследованиях и несчастьях, переносимых вами.
- La Bible du Semeur 2015 - Aussi exprimons-nous dans les Eglises de Dieu notre fierté en ce qui vous concerne, à cause de votre persévérance et de votre foi au milieu de toutes les persécutions et de toutes les détresses que vous endurez.
- リビングバイブル - 激しい迫害と苦難の真っただ中にあるにもかかわらず、あなたがたが忍耐しつつ、神への完全な信仰を守っていることを、私たちは諸教会の間で大いに誇っています。
- Nestle Aland 28 - ὥστε αὐτοὺς ἡμᾶς ἐν ὑμῖν ἐγκαυχᾶσθαι ἐν ταῖς ἐκκλησίαις τοῦ θεοῦ ὑπὲρ τῆς ὑπομονῆς ὑμῶν καὶ πίστεως ἐν πᾶσιν τοῖς διωγμοῖς ὑμῶν καὶ ταῖς θλίψεσιν αἷς ἀνέχεσθε,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὥστε αὐτοὺς ἡμᾶς ἐν ὑμῖν ἐνκαυχᾶσθαι, ἐν ταῖς ἐκκλησίαις τοῦ Θεοῦ, ὑπὲρ τῆς ὑπομονῆς ὑμῶν, καὶ πίστεως ἐν πᾶσιν τοῖς διωγμοῖς ὑμῶν, καὶ ταῖς θλίψεσιν αἷς ἀνέχεσθε;
- Nova Versão Internacional - Por esta causa nós nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé demonstrada por vocês em todas as perseguições e tribulações que estão suportando.
- Hoffnung für alle - Wir sind stolz auf euch und stellen euch den anderen Gemeinden als leuchtendes Vorbild hin. Wie treu und standhaft ertragt ihr doch alle Verfolgungen und Leiden!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng tôi vui mừng kể lại cho Hội Thánh của Đức Chúa Trời về lòng nhẫn nại và đức tin anh chị em giữa mọi cảnh bức hại và gian khổ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นในหมู่คริสตจักรต่างๆ ของพระเจ้า เราจึงอวดถึงความทรหดอดทนและความเชื่อของท่านท่ามกลางการข่มเหงและการทดลองนานัปการที่ท่านเผชิญอยู่
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้นพวกเราเองจึงพูดถึงท่านในหมู่คริสตจักรของพระเจ้าด้วยความภูมิใจ เพราะความบากบั่นและความเชื่อของท่านยามที่ถูกกดขี่ข่มเหง รวมทั้งความอดทนต่อความยากลำบากของท่าน
交叉引用
- 1 Thessalonians 3:2 - We sent Timothy, our brother and fellow worker for God in the gospel of Christ, to strengthen you and encourage you about your faith,
- 1 Thessalonians 3:3 - so that no one would be shaken by these afflictions. For you yourselves know that we are destined for this.
- 1 Thessalonians 3:4 - For in fact when we were with you, we were telling you in advance that we would suffer affliction, and so it has happened, as you well know.
- 1 Thessalonians 3:5 - So when I could bear it no longer, I sent to find out about your faith, for fear that the tempter somehow tempted you and our toil had proven useless.
- 1 Thessalonians 3:6 - But now Timothy has come to us from you and given us the good news of your faith and love and that you always think of us with affection and long to see us just as we also long to see you!
- 1 Thessalonians 3:7 - So in all our distress and affliction, we were reassured about you, brothers and sisters, through your faith.
- 1 Thessalonians 3:8 - For now we are alive again, if you stand firm in the Lord.
- James 5:11 - Think of how we regard as blessed those who have endured. You have heard of Job’s endurance and you have seen the Lord’s purpose, that the Lord is full of compassion and mercy.
- Romans 8:25 - But if we hope for what we do not see, we eagerly wait for it with endurance.
- 2 Corinthians 9:2 - because I know your eagerness to help. I keep boasting to the Macedonians about this eagerness of yours, that Achaia has been ready to give since last year, and your zeal to participate has stirred up most of them.
- Romans 2:7 - eternal life to those who by perseverance in good works seek glory and honor and immortality,
- Revelation 14:12 - This requires the steadfast endurance of the saints – those who obey God’s commandments and hold to their faith in Jesus.
- James 1:3 - because you know that the testing of your faith produces endurance.
- James 1:4 - And let endurance have its perfect effect, so that you will be perfect and complete, not deficient in anything.
- 2 Corinthians 9:4 - For if any of the Macedonians should come with me and find that you are not ready to give, we would be humiliated (not to mention you) by this confidence we had in you.
- 2 Peter 1:6 - to knowledge, self-control; to self-control, perseverance; to perseverance, godliness;
- 2 Thessalonians 3:5 - Now may the Lord direct your hearts toward the love of God and the endurance of Christ.
- Hebrews 6:15 - And so by persevering, Abraham inherited the promise.
- Romans 5:3 - Not only this, but we also rejoice in sufferings, knowing that suffering produces endurance,
- Romans 5:4 - and endurance, character, and character, hope.
- Romans 5:5 - And hope does not disappoint, because the love of God has been poured out in our hearts through the Holy Spirit who was given to us.
- Romans 12:12 - Rejoice in hope, endure in suffering, persist in prayer.
- 1 Corinthians 7:17 - Nevertheless, as the Lord has assigned to each one, as God has called each person, so must he live. I give this sort of direction in all the churches.
- 2 Corinthians 7:14 - For if I have boasted to him about anything concerning you, I have not been embarrassed by you, but just as everything we said to you was true, so our boasting to Titus about you has proved true as well.
- 1 Thessalonians 1:3 - because we recall in the presence of our God and Father your work of faith and labor of love and endurance of hope in our Lord Jesus Christ.
- Hebrews 10:36 - For you need endurance in order to do God’s will and so receive what is promised.
- James 5:7 - So be patient, brothers and sisters, until the Lord’s return. Think of how the farmer waits for the precious fruit of the ground and is patient for it until it receives the early and late rains.
- James 5:8 - You also be patient and strengthen your hearts, for the Lord’s return is near.
- Hebrews 12:1 - Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, we must get rid of every weight and the sin that clings so closely, and run with endurance the race set out for us,
- Hebrews 12:2 - keeping our eyes fixed on Jesus, the pioneer and perfecter of our faith. For the joy set out for him he endured the cross, disregarding its shame, and has taken his seat at the right hand of the throne of God.
- Hebrews 12:3 - Think of him who endured such opposition against himself by sinners, so that you may not grow weary in your souls and give up.
- 1 Thessalonians 2:19 - For who is our hope or joy or crown to boast of before our Lord Jesus at his coming? Is it not of course you?
- 1 Thessalonians 2:14 - For you became imitators, brothers and sisters, of God’s churches in Christ Jesus that are in Judea, because you too suffered the same things from your own countrymen as they in fact did from the Jews,