逐节对照
- 현대인의 성경 - 그러나 압살롬이 도망하여 그술에 있은 지 3년이 되자
- 新标点和合本 - 押沙龙逃到基述,在那里住了三年。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 押沙龙逃到基述去了,在那里住了三年。
- 和合本2010(神版-简体) - 押沙龙逃到基述去了,在那里住了三年。
- 圣经新译本 - 押沙龙逃亡,逃到基述那里去,在那里住了三年。
- 中文标准译本 - 押沙龙逃到基述,在那里三年。
- 现代标点和合本 - 押沙龙逃到基述,在那里住了三年。
- 和合本(拼音版) - 押沙龙逃到基述,在那里住了三年。
- New International Version - After Absalom fled and went to Geshur, he stayed there three years.
- New International Reader's Version - So Absalom ran away and went to Geshur. He stayed there for three years.
- English Standard Version - So Absalom fled and went to Geshur, and was there three years.
- New Living Translation - He stayed there in Geshur for three years.
- Christian Standard Bible - After Absalom had fled to Geshur and had been there three years,
- New American Standard Bible - So Absalom had fled and gone to Geshur, and was there for three years.
- New King James Version - So Absalom fled and went to Geshur, and was there three years.
- Amplified Bible - So Absalom fled and went to Geshur, and was there for three years.
- American Standard Version - So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
- King James Version - So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
- New English Translation - After Absalom fled and went to Geshur, he remained there for three years.
- World English Bible - So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.
- 新標點和合本 - 押沙龍逃到基述,在那裏住了三年。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 押沙龍逃到基述去了,在那裏住了三年。
- 和合本2010(神版-繁體) - 押沙龍逃到基述去了,在那裏住了三年。
- 聖經新譯本 - 押沙龍逃亡,逃到基述那裡去,在那裡住了三年。
- 呂振中譯本 - 押沙龍 逃走,到 基述 去,在那裏三年。
- 中文標準譯本 - 押沙龍逃到基述,在那裡三年。
- 現代標點和合本 - 押沙龍逃到基述,在那裡住了三年。
- 文理和合譯本 - 押沙龍遁於基述、居彼三年、
- 文理委辦譯本 - 押沙龍居其述、歷至三年。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 押沙龍 遁於 基述 、居三年、
- Новый Русский Перевод - Бежав и добравшись до Гешура, Авессалом оставался там три года.
- Восточный перевод - Бежав и добравшись до Гешура, Авессалом оставался там три года.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бежав и добравшись до Гешура, Авессалом оставался там три года.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бежав и добравшись до Гешура, Авессалом оставался там три года.
- La Bible du Semeur 2015 - Absalom resta pendant trois ans réfugié à Gueshour.
- Nova Versão Internacional - Depois que Absalão fugiu para Gesur e lá permaneceu três anos,
- Hoffnung für alle - Dort blieb er drei Jahre lang.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Áp-sa-lôm ở lại Ghê-sua ba năm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากอับซาโลมหนีไปยังเกชูร์ก็อาศัยอยู่ที่นั่นเป็นเวลาสามปี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อับซาโลมได้หนีไปอยู่ที่เกชูร์เป็นเวลา 3 ปี
交叉引用
- 사무엘하 14:23 - 그술로 가서 압살롬을 예루살렘으로 데려왔다.
- 사무엘하 14:32 - 그때 압살롬이 대답하였다. “내가 당신을 부른 것은 당신을 왕에게 보내 왕이 나를 볼 생각이 없었다면 무엇 때문에 나를 그술에서 데려왔는지 한번 물어 봐 달라고 부탁하고 싶었기 때문이오. 내가 차라리 그 곳에 머물러 있었더라면 좋을 뻔하였소. 이제 나를 왕과 좀 만나게 해 주시오. 만일 나에게 죄가 있다면 왕이 나를 죽여도 좋소.”