逐节对照
  • 環球聖經譯本 - 正是為了這個緣故,你們要全力以赴:有了信心,又要增添美德;有了美德,又要增添知識;
  • 新标点和合本 - 正因这缘故,你们要分外地殷勤;有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 正因这缘故,你们要分外地努力。有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;
  • 和合本2010(神版-简体) - 正因这缘故,你们要分外地努力。有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;
  • 当代译本 - 正因如此,你们要加倍努力,不仅要有信心,还要有美德;不仅要有美德,还要有知识;
  • 圣经新译本 - 正因这缘故,你们要多多努力:有了信心,又要增添美德;有了美德,又要增添知识;
  • 中文标准译本 - 是的,也正是为此,你们应当尽量地殷勤,在信仰上加美德;在美德上加知识;
  • 现代标点和合本 - 正因这缘故,你们要分外地殷勤:有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;
  • 和合本(拼音版) - 正因这缘故,你们要分外地殷勤。有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;
  • New International Version - For this very reason, make every effort to add to your faith goodness; and to goodness, knowledge;
  • New International Reader's Version - So you should try very hard to add goodness to your faith. To goodness, add knowledge.
  • English Standard Version - For this very reason, make every effort to supplement your faith with virtue, and virtue with knowledge,
  • New Living Translation - In view of all this, make every effort to respond to God’s promises. Supplement your faith with a generous provision of moral excellence, and moral excellence with knowledge,
  • The Message - So don’t lose a minute in building on what you’ve been given, complementing your basic faith with good character, spiritual understanding, alert discipline, passionate patience, reverent wonder, warm friendliness, and generous love, each dimension fitting into and developing the others. With these qualities active and growing in your lives, no grass will grow under your feet, no day will pass without its reward as you mature in your experience of our Master Jesus. Without these qualities you can’t see what’s right before you, oblivious that your old sinful life has been wiped off the books.
  • Christian Standard Bible - For this very reason, make every effort to supplement your faith with goodness, goodness with knowledge,
  • New American Standard Bible - Now for this very reason also, applying all diligence, in your faith supply moral excellence, and in your moral excellence, knowledge,
  • New King James Version - But also for this very reason, giving all diligence, add to your faith virtue, to virtue knowledge,
  • Amplified Bible - For this very reason, applying your diligence [to the divine promises, make every effort] in [exercising] your faith to, develop moral excellence, and in moral excellence, knowledge (insight, understanding),
  • American Standard Version - Yea, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply virtue; and in your virtue knowledge;
  • King James Version - And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;
  • New English Translation - For this very reason, make every effort to add to your faith excellence, to excellence, knowledge;
  • World English Bible - Yes, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply moral excellence; and in moral excellence, knowledge;
  • 新標點和合本 - 正因這緣故,你們要分外地殷勤;有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知識;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 正因這緣故,你們要分外地努力。有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知識;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 正因這緣故,你們要分外地努力。有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知識;
  • 當代譯本 - 正因如此,你們要加倍努力,不僅要有信心,還要有美德;不僅要有美德,還要有知識;
  • 聖經新譯本 - 正因這緣故,你們要多多努力:有了信心,又要增添美德;有了美德,又要增添知識;
  • 呂振中譯本 - 正因為這個緣故、你們這方面也要供出十二分的熱切來:要在你們的信心上加以供應美德,在美德上 加以 供應知識,
  • 中文標準譯本 - 是的,也正是為此,你們應當盡量地殷勤,在信仰上加美德;在美德上加知識;
  • 現代標點和合本 - 正因這緣故,你們要分外地殷勤:有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知識;
  • 文理和合譯本 - 緣此、爾當殷勤、於信益德、於德益智、
  • 文理委辦譯本 - 故當黽勉、有信宜有德、有德宜有智、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故當殷勤、有信當有德、有德當有知識、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因是望爾等發憤自勉、精益求精;既有信心、加以德行;既有德行、加以明達;
  • Nueva Versión Internacional - Precisamente por eso, esfuércense por añadir a su fe, virtud; a su virtud, entendimiento;
  • 현대인의 성경 - 그러므로 여러분은 최선을 다하여 여러분의 믿음에 선을, 선에 지식을,
  • Новый Русский Перевод - Поэтому приложите все старания, чтобы дополнить вашу веру добродетелью, добродетель – знанием,
  • Восточный перевод - Поэтому приложите все старания, чтобы дополнить вашу веру добродетелью, добродетель – знанием,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому приложите все старания, чтобы дополнить вашу веру добродетелью, добродетель – знанием,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому приложите все старания, чтобы дополнить вашу веру добродетелью, добродетель – знанием,
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour cette raison même, faites tous vos efforts pour ajouter à votre foi la vertu, à la vertu la connaissance,
  • リビングバイブル - これらの贈り物をいただくために、あなたがたはあらゆる努力をして神を理解し、神が何を望んでおられるかを知らなければなりません。
  • Nestle Aland 28 - καὶ αὐτὸ τοῦτο δὲ σπουδὴν πᾶσαν παρεισενέγκαντες ἐπιχορηγήσατε ἐν τῇ πίστει ὑμῶν τὴν ἀρετήν, ἐν δὲ τῇ ἀρετῇ τὴν γνῶσιν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ αὐτὸ τοῦτο δὲ σπουδὴν πᾶσαν παρεισενέγκαντες, ἐπιχορηγήσατε ἐν τῇ πίστει ὑμῶν τὴν ἀρετήν, ἐν δὲ τῇ ἀρετῇ τὴν γνῶσιν,
  • Nova Versão Internacional - Por isso mesmo, empenhem-se para acrescentar à sua fé a virtude; à virtude o conhecimento;
  • Hoffnung für alle - Deshalb setzt alles daran, dass euer Glaube sich in einem vorbildlichen Leben auswirkt. Ein solches Leben wird dazu führen, dass ihr Gott immer besser kennen lernt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, muốn được những phước lành đó, không phải chỉ có đức tin là đủ, anh chị em còn phải sống cuộc đời đạo đức. Hơn nữa, anh chị em phải học hỏi để biết rõ Đức Chúa Trời hơn và tìm hiểu Chúa muốn mình làm gì.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้วยเหตุนี้ท่านจงพยายามทุกวิถีทางที่จะเพิ่มความดีเข้ากับความเชื่อ เพิ่มความรู้เข้ากับความดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เหตุนี้​เอง​ท่าน​จง​บากบั่น​เอา​คุณธรรม​ผนวก​ไป​กับ​ความ​เชื่อ เอา​ความ​รู้​ผนวก​ไป​กับ​คุณธรรม
  • Thai KJV - เพราะเหตุนี้เองท่านจงอุตส่าห์จนสุดกำลังที่จะเอาคุณธรรมเพิ่มความเชื่อ เอาความรู้เพิ่มคุณธรรม
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ด้วย​เหตุนี้ คุณ​จะ​ต้อง​พยายาม​อย่าง​เต็มที่ ที่​จะ​ใช้​ความเชื่อ​สร้าง​ความดี ใช้​ความดี​สร้าง​ความรู้ ใช้​ความรู้​เพื่อ​บังคับ​ตน
  • onav - فَمِنْ أَجْلِ ذَلِكَ، عَلَيْكُمْ أَنْ تَبْذُلُوا كُلَّ اجْتِهَادٍ وَنَشَاطٍ فِي مُمَارَسَةِ إِيمَانِكُمْ حَتَّى يُؤَدِّيَ بِكُمْ إِلَى الْفَضِيلَةِ. وَأَقْرِنُوا الْفَضِيلَةَ بِالتَّقَدُّمِ فِي الْمَعْرِفَةِ،
交叉引用
  • 撒迦利亞書 6:15 - 遠方的人也要來建造耶和華的殿,你們就知道是萬軍之耶和華差遣我到你們這裡來。你們若留心聽從耶和華你們 神的話,這事就會成就。’”
  • 路加福音 16:26 - 不但這樣, 神在我們與你們之間設定了一道深淵,人想從這邊跨到你們那裡是不可能的,從那邊跨到我們這邊也是不可能的。’
  • 哥林多前書 14:20 - 弟兄們,你們在思想上不要做兒童,反要在惡事上做小孩子,在思想上做成年人。
  • 希伯來書 12:15 - 你們要小心,免得有人失去 神的恩典;也免得有產生毒害的根長起來禍害你們,使許多人被玷污;
  • 彼得前書 3:7 - 同樣,你們做丈夫的,也要按情理與妻子同住,因為女性是較弱的器皿,要尊重她,因為她與你一同承受生命恩典;這樣,你們的禱告就不會受攔阻。
  • 歌羅西書 1:9 - 因此,自從聽見你們情況的那天起,我們就不停地為你們禱告祈求,願你們藉著一切屬靈的智慧和悟性,充分明白 神的旨意,
  • 路加福音 24:21 - 但我們一直盼望他就是將要救贖以色列的那一位。不但這樣,從這些事發生到今天,已經是第三天了。
  • 約翰福音 6:27 - 不要為那會腐壞的食物工作,卻要為那存到永生的食物工作,就是人子要賜給你們的,因為人子是父 神印證的。”
  • 歌羅西書 2:3 - 一切智慧和知識的寶藏都蘊藏在他裡面。
  • 腓立比書 2:12 - 這樣看來,我所親愛的啊,你們既然一直順服,就要恐懼戰兢,為自己的救恩努力—不單我來到你們當中的時候要這樣,現今我不在你們那裡,你們更要這樣。
  • 詩篇 119:4 - 你把你的訓言吩咐我們, 要我們切實遵守。
  • 以弗所書 1:17 - 求我們主耶穌基督的 神,榮耀的父,賜給你們屬靈的智慧和啟示,使你們認識他,
  • 以弗所書 1:18 - 並且使你們心裡的眼睛明亮,可以知道:他的呼召使人有怎樣的盼望;他的產業在聖徒當中有多麼榮耀的豐盛;
  • 以弗所書 5:17 - 因此,不要做愚昧人,要明白甚麼是主的旨意。
  • 以賽亞書 55:2 - 你們為甚麼用銀子 買那不是食物的東西, 用自己的勞碌所得 買那吃不飽的東西? 要留心聽我說, 你們就可享用美食, 使你們的心靈得享豐足。
  • 彼得後書 3:14 - 所以,親愛的啊,你們既然等候這些,就當殷勤努力,使你們在主面前得享平安,沒有玷污,沒有瑕疵,
  • 彼得後書 1:10 - 所以弟兄們,你們要更加努力,使你們所蒙的呼召和揀選堅定不移,因為你們如果實行這幾樣,就絕不會跌倒。
  • 希伯來書 11:6 - 沒有信心,就不能得到 神的喜悅,因為來到 神面前的人,必須相信 神存在,並且相信他會報償那些尋求他的人。
  • 彼得後書 3:18 - 卻要在我們的主和救主耶穌基督的恩典和知識上長進。榮耀屬於他,從現在直到永遠!
  • 腓立比書 1:9 - 我所禱告的,就是你們的愛在知識和各樣的見識上越來越多,
  • 希伯來書 6:11 - 我們深願你們每個人都繼續表現出同樣的熱誠,一直到底,使你們的盼望可以完全實現,
  • 彼得後書 1:2 - 願恩典、平安,因為你們認識 神和我們的主耶穌,多多加給你們!
  • 彼得後書 1:3 - 因為我們認識那位用自己的榮耀和美善呼召我們的主, 神就以他神聖的能力,賜給我們生命和敬虔所需要的一切。
  • 箴言 4:23 - 你要守護你的心,超過保衛一切, 因為生命的泉源由心而出。
  • 腓立比書 4:8 - 還有,弟兄們,凡是真實的、莊重的、公義的、純潔的、可愛的、可頌揚的—無論是甚麼美德、甚麼可稱讚的,這些事你們都要思量;
逐节对照交叉引用