Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:6 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 亞撒利雅其餘的事蹟和他所行的一切,不是都寫在猶大列王的年代誌上嗎?
  • 新标点和合本 - 亚撒利雅其余的事,凡他所行的都写在犹大列王记上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚撒利雅其余的事,凡他所做的,不都写在《犹大列王记》上吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚撒利雅其余的事,凡他所做的,不都写在《犹大列王记》上吗?
  • 当代译本 - 亚撒利雅其他的事及一切所为都记在《犹大列王史》上。
  • 圣经新译本 - 亚撒利雅其余的事迹和他所行的一切,不是都写在犹大列王的年代志上吗?
  • 中文标准译本 - 亚撒利雅其余的事迹和他所做的一切,不是都记在《犹大诸王年代志》上吗?
  • 现代标点和合本 - 亚撒利雅其余的事,凡他所行的,都写在《犹大列王记》上。
  • 和合本(拼音版) - 亚撒利雅其余的事,凡他所行的,都写在犹大列王记上。
  • New International Version - As for the other events of Azariah’s reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
  • New International Reader's Version - The other events of the rule of Uzziah are written down. Everything he did is written in the official records of the kings of Judah.
  • English Standard Version - Now the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
  • New Living Translation - The rest of the events in Uzziah’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Judah.
  • The Message - The rest of the life and times of Azariah, everything he accomplished, is written in The Chronicles of the Kings of Judah. Azariah died and was buried with his ancestors in the City of David. Jotham his son was king after him.
  • Christian Standard Bible - The rest of the events of Azariah’s reign, along with all his accomplishments, are written in the Historical Record of Judah’s Kings.
  • New American Standard Bible - Now as for the rest of the acts of Azariah and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
  • New King James Version - Now the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
  • Amplified Bible - Now the rest of Azariah’s acts, and everything that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
  • American Standard Version - Now the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
  • King James Version - And the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
  • New English Translation - The rest of the events of Azariah’s reign, including all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah.
  • World English Bible - Now the rest of the acts of Azariah, and all that he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
  • 新標點和合本 - 亞撒利雅其餘的事,凡他所行的都寫在猶大列王記上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞撒利雅其餘的事,凡他所做的,不都寫在《猶大列王記》上嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞撒利雅其餘的事,凡他所做的,不都寫在《猶大列王記》上嗎?
  • 當代譯本 - 亞撒利雅其他的事及一切所為都記在《猶大列王史》上。
  • 呂振中譯本 - 亞撒利雅 其餘的事、凡他所行的、不是都寫在《猶大諸王記》上麼?
  • 中文標準譯本 - 亞撒利雅其餘的事蹟和他所做的一切,不是都記在《猶大諸王年代志》上嗎?
  • 現代標點和合本 - 亞撒利雅其餘的事,凡他所行的,都寫在《猶大列王記》上。
  • 文理和合譯本 - 亞撒利雅其餘事蹟、凡其所行、俱載於猶大列王紀、
  • 文理委辦譯本 - 烏西亞事實、備載於猶大列王紀畧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞撒利雅 其餘之事、凡其所行、俱載於 猶大 列王記、
  • Nueva Versión Internacional - Los demás acontecimientos del reinado de Azarías, y todo lo que hizo, están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.
  • 현대인의 성경 - 그 밖에 웃시야가 행한 모든 일은 유다 왕들의 역사책에 기록되어 있다.
  • Новый Русский Перевод - Прочие события правления Азарии и всего, что он сделал, то разве не записаны они в «Книге летописей царей Иудеи»?
  • Восточный перевод - Прочие события царствования Уззии и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прочие события царствования Уззии и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прочие события царствования Уззии и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи».
  • La Bible du Semeur 2015 - Les autres faits et gestes d’Azaria et toutes ses réalisations sont cités dans le livre des Annales des rois de Juda.
  • リビングバイブル - アザルヤのその他の業績は、『ユダ諸王の年代記』に記録されています。
  • Nova Versão Internacional - Os demais acontecimentos do reinado de Azarias e todas as suas realizações estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá.
  • Hoffnung für alle - Alles Weitere über Asarjas Leben steht in der Chronik der Könige von Juda.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các việc khác của A-xa-ria đều được chép trong Sách Lịch Sử Các Vua Giu-đa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์อื่นๆ ในรัชกาลของอาซาริยาห์และพระราชกิจทั้งปวงมีบันทึกไว้ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งยูดาห์ไม่ใช่หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​อุสซียาห์ และ​ทุก​สิ่ง​ที่​ท่าน​กระทำ ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​มิ​ใช่​หรือ
交叉引用
  • 歷代志下 26:5 - 撒迦利亞在世的日子,教導烏西雅敬畏 神,所以烏西雅常常尋求 神;烏西雅尋求 神的時候, 神就使他亨通。
  • 歷代志下 26:6 - 他出去攻打非利士人,拆毀了迦特的城牆、雅比尼的城牆和亞實突的城牆;又在亞實突境內非利士人中,建造了幾座城。
  • 歷代志下 26:7 -  神幫助他攻打非利士人和住在姑珥.巴力的阿拉伯人,以及米烏尼人。
  • 歷代志下 26:8 - 亞捫人給烏西雅進貢,他的名聲傳到埃及的邊境,因為他極其強盛。
  • 歷代志下 26:9 - 烏西雅在耶路撒冷的角門、谷門和城牆轉角的地方,建築了城樓,這些城樓非常堅固。
  • 歷代志下 26:10 - 他又在曠野建造了一些瞭望樓,挖了許多貯水池,因為他在高原和平原上有很多牲畜;又因為他喜愛種植,所以在山地上和果園裡,雇有農夫和修剪葡萄樹的工人。
  • 歷代志下 26:11 - 烏西雅又有善於作戰的軍隊,照著書記耶利和官長瑪西雅數點的數目,由王的一個將軍哈拿尼雅指揮,編隊上陣。
  • 歷代志下 26:12 - 這些英勇戰士中的各家族首領,總數共二千六百人。
  • 歷代志下 26:13 - 在他們指揮下的軍隊,共有三十萬七千五百人,都是大有能力,善於作戰的,能幫助王攻打仇敵。
  • 歷代志下 26:14 - 烏西雅給全隊軍兵配備了盾牌、矛槍、頭盔、鎧甲、弓箭和用機弦甩的石頭。
  • 歷代志下 26:15 - 他又在耶路撒冷製造巧匠發明的器械,安放在城樓和城角上,用來發射利箭和大石。烏西雅的名聲傳到遠方,因為他得了非常的幫助,使他十分強盛。
  • 列王紀下 14:18 - 亞瑪謝其餘的事蹟不是都寫在猶大列王的年代誌上嗎?
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 亞撒利雅其餘的事蹟和他所行的一切,不是都寫在猶大列王的年代誌上嗎?
  • 新标点和合本 - 亚撒利雅其余的事,凡他所行的都写在犹大列王记上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚撒利雅其余的事,凡他所做的,不都写在《犹大列王记》上吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚撒利雅其余的事,凡他所做的,不都写在《犹大列王记》上吗?
  • 当代译本 - 亚撒利雅其他的事及一切所为都记在《犹大列王史》上。
  • 圣经新译本 - 亚撒利雅其余的事迹和他所行的一切,不是都写在犹大列王的年代志上吗?
  • 中文标准译本 - 亚撒利雅其余的事迹和他所做的一切,不是都记在《犹大诸王年代志》上吗?
  • 现代标点和合本 - 亚撒利雅其余的事,凡他所行的,都写在《犹大列王记》上。
  • 和合本(拼音版) - 亚撒利雅其余的事,凡他所行的,都写在犹大列王记上。
  • New International Version - As for the other events of Azariah’s reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
  • New International Reader's Version - The other events of the rule of Uzziah are written down. Everything he did is written in the official records of the kings of Judah.
  • English Standard Version - Now the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
  • New Living Translation - The rest of the events in Uzziah’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Judah.
  • The Message - The rest of the life and times of Azariah, everything he accomplished, is written in The Chronicles of the Kings of Judah. Azariah died and was buried with his ancestors in the City of David. Jotham his son was king after him.
  • Christian Standard Bible - The rest of the events of Azariah’s reign, along with all his accomplishments, are written in the Historical Record of Judah’s Kings.
  • New American Standard Bible - Now as for the rest of the acts of Azariah and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
  • New King James Version - Now the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
  • Amplified Bible - Now the rest of Azariah’s acts, and everything that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
  • American Standard Version - Now the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
  • King James Version - And the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
  • New English Translation - The rest of the events of Azariah’s reign, including all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah.
  • World English Bible - Now the rest of the acts of Azariah, and all that he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
  • 新標點和合本 - 亞撒利雅其餘的事,凡他所行的都寫在猶大列王記上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞撒利雅其餘的事,凡他所做的,不都寫在《猶大列王記》上嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞撒利雅其餘的事,凡他所做的,不都寫在《猶大列王記》上嗎?
  • 當代譯本 - 亞撒利雅其他的事及一切所為都記在《猶大列王史》上。
  • 呂振中譯本 - 亞撒利雅 其餘的事、凡他所行的、不是都寫在《猶大諸王記》上麼?
  • 中文標準譯本 - 亞撒利雅其餘的事蹟和他所做的一切,不是都記在《猶大諸王年代志》上嗎?
  • 現代標點和合本 - 亞撒利雅其餘的事,凡他所行的,都寫在《猶大列王記》上。
  • 文理和合譯本 - 亞撒利雅其餘事蹟、凡其所行、俱載於猶大列王紀、
  • 文理委辦譯本 - 烏西亞事實、備載於猶大列王紀畧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞撒利雅 其餘之事、凡其所行、俱載於 猶大 列王記、
  • Nueva Versión Internacional - Los demás acontecimientos del reinado de Azarías, y todo lo que hizo, están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.
  • 현대인의 성경 - 그 밖에 웃시야가 행한 모든 일은 유다 왕들의 역사책에 기록되어 있다.
  • Новый Русский Перевод - Прочие события правления Азарии и всего, что он сделал, то разве не записаны они в «Книге летописей царей Иудеи»?
  • Восточный перевод - Прочие события царствования Уззии и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прочие события царствования Уззии и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прочие события царствования Уззии и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи».
  • La Bible du Semeur 2015 - Les autres faits et gestes d’Azaria et toutes ses réalisations sont cités dans le livre des Annales des rois de Juda.
  • リビングバイブル - アザルヤのその他の業績は、『ユダ諸王の年代記』に記録されています。
  • Nova Versão Internacional - Os demais acontecimentos do reinado de Azarias e todas as suas realizações estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá.
  • Hoffnung für alle - Alles Weitere über Asarjas Leben steht in der Chronik der Könige von Juda.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các việc khác của A-xa-ria đều được chép trong Sách Lịch Sử Các Vua Giu-đa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์อื่นๆ ในรัชกาลของอาซาริยาห์และพระราชกิจทั้งปวงมีบันทึกไว้ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งยูดาห์ไม่ใช่หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​อุสซียาห์ และ​ทุก​สิ่ง​ที่​ท่าน​กระทำ ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​มิ​ใช่​หรือ
  • 歷代志下 26:5 - 撒迦利亞在世的日子,教導烏西雅敬畏 神,所以烏西雅常常尋求 神;烏西雅尋求 神的時候, 神就使他亨通。
  • 歷代志下 26:6 - 他出去攻打非利士人,拆毀了迦特的城牆、雅比尼的城牆和亞實突的城牆;又在亞實突境內非利士人中,建造了幾座城。
  • 歷代志下 26:7 -  神幫助他攻打非利士人和住在姑珥.巴力的阿拉伯人,以及米烏尼人。
  • 歷代志下 26:8 - 亞捫人給烏西雅進貢,他的名聲傳到埃及的邊境,因為他極其強盛。
  • 歷代志下 26:9 - 烏西雅在耶路撒冷的角門、谷門和城牆轉角的地方,建築了城樓,這些城樓非常堅固。
  • 歷代志下 26:10 - 他又在曠野建造了一些瞭望樓,挖了許多貯水池,因為他在高原和平原上有很多牲畜;又因為他喜愛種植,所以在山地上和果園裡,雇有農夫和修剪葡萄樹的工人。
  • 歷代志下 26:11 - 烏西雅又有善於作戰的軍隊,照著書記耶利和官長瑪西雅數點的數目,由王的一個將軍哈拿尼雅指揮,編隊上陣。
  • 歷代志下 26:12 - 這些英勇戰士中的各家族首領,總數共二千六百人。
  • 歷代志下 26:13 - 在他們指揮下的軍隊,共有三十萬七千五百人,都是大有能力,善於作戰的,能幫助王攻打仇敵。
  • 歷代志下 26:14 - 烏西雅給全隊軍兵配備了盾牌、矛槍、頭盔、鎧甲、弓箭和用機弦甩的石頭。
  • 歷代志下 26:15 - 他又在耶路撒冷製造巧匠發明的器械,安放在城樓和城角上,用來發射利箭和大石。烏西雅的名聲傳到遠方,因為他得了非常的幫助,使他十分強盛。
  • 列王紀下 14:18 - 亞瑪謝其餘的事蹟不是都寫在猶大列王的年代誌上嗎?
圣经
资源
计划
奉献