Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:7 MSG
逐节对照
  • The Message - There are a lot of smooth-talking con artists loose in the world who refuse to believe that Jesus Christ was truly human, a flesh-and-blood human being. Give them their true title: Deceiver! Antichrist!
  • 新标点和合本 - 因为世上有许多迷惑人的出来,他们不认耶稣基督是成了肉身来的;这就是那迷惑人、敌基督的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有许多迷惑人的已经来到世上,他们不宣认耶稣基督是成了肉身来的;这样的人是迷惑人的,是敌基督的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有许多迷惑人的已经来到世上,他们不宣认耶稣基督是成了肉身来的;这样的人是迷惑人的,是敌基督的。
  • 当代译本 - 因为许多骗子已经来到世上,他们否认耶稣基督曾降世为人。这样的人是骗子,是敌基督者。
  • 圣经新译本 - 有许多欺骗人的已经在世上出现,他们否认耶稣基督是成了肉身来的;这就是那骗人的和敌基督的。
  • 中文标准译本 - 原来,有许多迷惑人的已经在世上出现 ,他们不承认耶稣基督是以肉身而来的;这样的人是迷惑人的,敌基督的。
  • 现代标点和合本 - 因为世上有许多迷惑人的出来,他们不认耶稣基督是成了肉身来的。这就是那迷惑人、敌基督的。
  • 和合本(拼音版) - 因为世上有许多迷惑人的出来,他们不认耶稣基督是成了肉身来的,这就是那迷惑人、敌基督的。
  • New International Version - I say this because many deceivers, who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh, have gone out into the world. Any such person is the deceiver and the antichrist.
  • New International Reader's Version - I say this because many people have tried to fool others. These people have gone out into the world. They don’t agree that Jesus Christ came in a human body. People like this try to trick others. These people are like the great enemy of Christ.
  • English Standard Version - For many deceivers have gone out into the world, those who do not confess the coming of Jesus Christ in the flesh. Such a one is the deceiver and the antichrist.
  • New Living Translation - I say this because many deceivers have gone out into the world. They deny that Jesus Christ came in a real body. Such a person is a deceiver and an antichrist.
  • Christian Standard Bible - Many deceivers have gone out into the world; they do not confess the coming of Jesus Christ in the flesh. This is the deceiver and the antichrist.
  • New American Standard Bible - For many deceivers have gone out into the world, those who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh. This is the deceiver and the antichrist.
  • New King James Version - For many deceivers have gone out into the world who do not confess Jesus Christ as coming in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.
  • Amplified Bible - For many deceivers [heretics, posing as Christians] have gone out into the world, those who do not acknowledge and confess the coming of Jesus Christ in the flesh (bodily form). This [person, the kind who does this] is the deceiver and the antichrist [that is, the antagonist of Christ].
  • American Standard Version - For many deceivers are gone forth into the world, even they that confess not that Jesus Christ cometh in the flesh. This is the deceiver and the anti-christ.
  • King James Version - For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.
  • New English Translation - For many deceivers have gone out into the world, people who do not confess Jesus as Christ coming in the flesh. This person is the deceiver and the antichrist!
  • World English Bible - For many deceivers have gone out into the world, those who don’t confess that Jesus Christ came in the flesh. This is the deceiver and the Antichrist.
  • 新標點和合本 - 因為世上有許多迷惑人的出來,他們不認耶穌基督是成了肉身來的;這就是那迷惑人、敵基督的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有許多迷惑人的已經來到世上,他們不宣認耶穌基督是成了肉身來的;這樣的人是迷惑人的,是敵基督的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有許多迷惑人的已經來到世上,他們不宣認耶穌基督是成了肉身來的;這樣的人是迷惑人的,是敵基督的。
  • 當代譯本 - 因為許多騙子已經來到世上,他們否認耶穌基督曾降世為人。這樣的人是騙子,是敵基督者。
  • 聖經新譯本 - 有許多欺騙人的已經在世上出現,他們否認耶穌基督是成了肉身來的;這就是那騙人的和敵基督的。
  • 呂振中譯本 - 因為有許多迷惑人者、不承認耶穌基督在肉身裏來的、已經出去,到世界上去了;這就是那迷惑人者、那敵基督者。
  • 中文標準譯本 - 原來,有許多迷惑人的已經在世上出現 ,他們不承認耶穌基督是以肉身而來的;這樣的人是迷惑人的,敵基督的。
  • 現代標點和合本 - 因為世上有許多迷惑人的出來,他們不認耶穌基督是成了肉身來的。這就是那迷惑人、敵基督的。
  • 文理和合譯本 - 蓋多有惑人者出世、不認耶穌基督成人身而臨、此乃惑人、且敵基督者也、
  • 文理委辦譯本 - 於世詭譎者不一、不言耶穌 基督成人身而誕降、是誠詭譎、顯與基督敵、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋在世多有惑人者出、不認耶穌基督成人身而降生、此乃彼惑人者、敵基督者也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 方今邪說惑眾者、蠭起於世、否認耶穌基督降世為人之事。此輩實自欺欺人、而與基督為敵者也。
  • Nueva Versión Internacional - Es que han salido por el mundo muchos engañadores que no reconocen que Jesucristo ha venido en cuerpo humano. El que así actúa es el engañador y el anticristo.
  • 현대인의 성경 - 유혹하는 사람들이 나타났습니다. 그들은 예수 그리스도가 인간으로 오신 것을 인정하지 않는 자들입니다. 이런 사람들이 바로 유혹하는 자들이며 그리스도의 원수입니다.
  • Новый Русский Перевод - Много обманщиков вышло в мир, не признающих, что Иисус Христос пришел в человеческом теле . Такой человек – обманщик и антихрист.
  • Восточный перевод - Много обманщиков вышло в мир, не признающих, что Иса Масих пришёл в человеческом теле. Все они – обманщики и враги Масиха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Много обманщиков вышло в мир, не признающих, что Иса аль-Масих пришёл в человеческом теле. Все они – обманщики и враги аль-Масиха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Много обманщиков вышло в мир, не признающих, что Исо Масех пришёл в человеческом теле. Все они – обманщики и враги Масеха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un grand nombre de personnes qui entraînent les autres dans l’erreur se sont répandues à travers le monde. Ils ne reconnaissent pas que c’est pleinement humain que Jésus est venu . Qui fait partie de ces gens est trompeur, c’est l’anti-Christ.
  • リビングバイブル - 偽教師があちこちに出現していますから、くれぐれも注意してください。彼らは、イエス・キリストが私たちと同じ肉体を持った人間として世に来られたことを信じないのです。彼らは真理にそむく者であり、キリストに敵対する者です。
  • Nestle Aland 28 - Ὅτι πολλοὶ πλάνοι ἐξῆλθον εἰς τὸν κόσμον, οἱ μὴ ὁμολογοῦντες Ἰησοῦν Χριστὸν ἐρχόμενον ἐν σαρκί· οὗτός ἐστιν ὁ πλάνος καὶ ὁ ἀντίχριστος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι πολλοὶ πλάνοι ἐξῆλθαν εἰς τὸν κόσμον, οἱ μὴ ὁμολογοῦντες Ἰησοῦν Χριστὸν ἐρχόμενον ἐν σαρκί. οὗτός ἐστιν ὁ πλάνος καὶ ὁ ἀντίχριστος.
  • Nova Versão Internacional - De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo . Tal é o enganador e o anticristo.
  • Hoffnung für alle - Überall begegnen wir Menschen, die in der ganzen Welt ihre Irrlehren verbreiten. Sie behaupten, dass Jesus Christus nicht als Mensch aus Fleisch und Blut zu uns gekommen ist. Solche Leute sind Werkzeuge des größten Verführers und schlimmsten Feindes von Christus, des Antichristen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy coi chừng các lãnh đạo giả dối đã xuất hiện ở nhiều nơi; họ không tin Chúa Cứu Thế Giê-xu đã đến thế gian trong hình hài xương thịt như chúng ta. Đó là người lừa gạt, kẻ phản Chúa Cứu Thế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีผู้ล่อลวงหลายคนเข้าไปในโลก คนเหล่านี้ไม่ยอมรับว่าพระเยซูคริสต์ทรงมาบังเกิดเป็นมนุษย์ คนเช่นนี้เป็นผู้ล่อลวงและเป็นปฏิปักษ์ของพระคริสต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​ผู้ล่อลวง​มากมาย​อยู่​ใน​โลก​แล้ว คือ​เป็น​พวก​ที่​ไม่​ยอมรับ​ว่า พระ​เยซู​คริสต์​ได้​มา​ใน​ร่างกาย​ซึ่ง​เป็น​มนุษย์ คน​ประเภท​นี้​เป็น​ผู้ล่อลวง​และ​เป็น​ศัตรู​ของ​พระ​คริสต์
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • The Message - There are a lot of smooth-talking con artists loose in the world who refuse to believe that Jesus Christ was truly human, a flesh-and-blood human being. Give them their true title: Deceiver! Antichrist!
  • 新标点和合本 - 因为世上有许多迷惑人的出来,他们不认耶稣基督是成了肉身来的;这就是那迷惑人、敌基督的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有许多迷惑人的已经来到世上,他们不宣认耶稣基督是成了肉身来的;这样的人是迷惑人的,是敌基督的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有许多迷惑人的已经来到世上,他们不宣认耶稣基督是成了肉身来的;这样的人是迷惑人的,是敌基督的。
  • 当代译本 - 因为许多骗子已经来到世上,他们否认耶稣基督曾降世为人。这样的人是骗子,是敌基督者。
  • 圣经新译本 - 有许多欺骗人的已经在世上出现,他们否认耶稣基督是成了肉身来的;这就是那骗人的和敌基督的。
  • 中文标准译本 - 原来,有许多迷惑人的已经在世上出现 ,他们不承认耶稣基督是以肉身而来的;这样的人是迷惑人的,敌基督的。
  • 现代标点和合本 - 因为世上有许多迷惑人的出来,他们不认耶稣基督是成了肉身来的。这就是那迷惑人、敌基督的。
  • 和合本(拼音版) - 因为世上有许多迷惑人的出来,他们不认耶稣基督是成了肉身来的,这就是那迷惑人、敌基督的。
  • New International Version - I say this because many deceivers, who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh, have gone out into the world. Any such person is the deceiver and the antichrist.
  • New International Reader's Version - I say this because many people have tried to fool others. These people have gone out into the world. They don’t agree that Jesus Christ came in a human body. People like this try to trick others. These people are like the great enemy of Christ.
  • English Standard Version - For many deceivers have gone out into the world, those who do not confess the coming of Jesus Christ in the flesh. Such a one is the deceiver and the antichrist.
  • New Living Translation - I say this because many deceivers have gone out into the world. They deny that Jesus Christ came in a real body. Such a person is a deceiver and an antichrist.
  • Christian Standard Bible - Many deceivers have gone out into the world; they do not confess the coming of Jesus Christ in the flesh. This is the deceiver and the antichrist.
  • New American Standard Bible - For many deceivers have gone out into the world, those who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh. This is the deceiver and the antichrist.
  • New King James Version - For many deceivers have gone out into the world who do not confess Jesus Christ as coming in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.
  • Amplified Bible - For many deceivers [heretics, posing as Christians] have gone out into the world, those who do not acknowledge and confess the coming of Jesus Christ in the flesh (bodily form). This [person, the kind who does this] is the deceiver and the antichrist [that is, the antagonist of Christ].
  • American Standard Version - For many deceivers are gone forth into the world, even they that confess not that Jesus Christ cometh in the flesh. This is the deceiver and the anti-christ.
  • King James Version - For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.
  • New English Translation - For many deceivers have gone out into the world, people who do not confess Jesus as Christ coming in the flesh. This person is the deceiver and the antichrist!
  • World English Bible - For many deceivers have gone out into the world, those who don’t confess that Jesus Christ came in the flesh. This is the deceiver and the Antichrist.
  • 新標點和合本 - 因為世上有許多迷惑人的出來,他們不認耶穌基督是成了肉身來的;這就是那迷惑人、敵基督的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有許多迷惑人的已經來到世上,他們不宣認耶穌基督是成了肉身來的;這樣的人是迷惑人的,是敵基督的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有許多迷惑人的已經來到世上,他們不宣認耶穌基督是成了肉身來的;這樣的人是迷惑人的,是敵基督的。
  • 當代譯本 - 因為許多騙子已經來到世上,他們否認耶穌基督曾降世為人。這樣的人是騙子,是敵基督者。
  • 聖經新譯本 - 有許多欺騙人的已經在世上出現,他們否認耶穌基督是成了肉身來的;這就是那騙人的和敵基督的。
  • 呂振中譯本 - 因為有許多迷惑人者、不承認耶穌基督在肉身裏來的、已經出去,到世界上去了;這就是那迷惑人者、那敵基督者。
  • 中文標準譯本 - 原來,有許多迷惑人的已經在世上出現 ,他們不承認耶穌基督是以肉身而來的;這樣的人是迷惑人的,敵基督的。
  • 現代標點和合本 - 因為世上有許多迷惑人的出來,他們不認耶穌基督是成了肉身來的。這就是那迷惑人、敵基督的。
  • 文理和合譯本 - 蓋多有惑人者出世、不認耶穌基督成人身而臨、此乃惑人、且敵基督者也、
  • 文理委辦譯本 - 於世詭譎者不一、不言耶穌 基督成人身而誕降、是誠詭譎、顯與基督敵、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋在世多有惑人者出、不認耶穌基督成人身而降生、此乃彼惑人者、敵基督者也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 方今邪說惑眾者、蠭起於世、否認耶穌基督降世為人之事。此輩實自欺欺人、而與基督為敵者也。
  • Nueva Versión Internacional - Es que han salido por el mundo muchos engañadores que no reconocen que Jesucristo ha venido en cuerpo humano. El que así actúa es el engañador y el anticristo.
  • 현대인의 성경 - 유혹하는 사람들이 나타났습니다. 그들은 예수 그리스도가 인간으로 오신 것을 인정하지 않는 자들입니다. 이런 사람들이 바로 유혹하는 자들이며 그리스도의 원수입니다.
  • Новый Русский Перевод - Много обманщиков вышло в мир, не признающих, что Иисус Христос пришел в человеческом теле . Такой человек – обманщик и антихрист.
  • Восточный перевод - Много обманщиков вышло в мир, не признающих, что Иса Масих пришёл в человеческом теле. Все они – обманщики и враги Масиха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Много обманщиков вышло в мир, не признающих, что Иса аль-Масих пришёл в человеческом теле. Все они – обманщики и враги аль-Масиха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Много обманщиков вышло в мир, не признающих, что Исо Масех пришёл в человеческом теле. Все они – обманщики и враги Масеха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un grand nombre de personnes qui entraînent les autres dans l’erreur se sont répandues à travers le monde. Ils ne reconnaissent pas que c’est pleinement humain que Jésus est venu . Qui fait partie de ces gens est trompeur, c’est l’anti-Christ.
  • リビングバイブル - 偽教師があちこちに出現していますから、くれぐれも注意してください。彼らは、イエス・キリストが私たちと同じ肉体を持った人間として世に来られたことを信じないのです。彼らは真理にそむく者であり、キリストに敵対する者です。
  • Nestle Aland 28 - Ὅτι πολλοὶ πλάνοι ἐξῆλθον εἰς τὸν κόσμον, οἱ μὴ ὁμολογοῦντες Ἰησοῦν Χριστὸν ἐρχόμενον ἐν σαρκί· οὗτός ἐστιν ὁ πλάνος καὶ ὁ ἀντίχριστος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι πολλοὶ πλάνοι ἐξῆλθαν εἰς τὸν κόσμον, οἱ μὴ ὁμολογοῦντες Ἰησοῦν Χριστὸν ἐρχόμενον ἐν σαρκί. οὗτός ἐστιν ὁ πλάνος καὶ ὁ ἀντίχριστος.
  • Nova Versão Internacional - De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo . Tal é o enganador e o anticristo.
  • Hoffnung für alle - Überall begegnen wir Menschen, die in der ganzen Welt ihre Irrlehren verbreiten. Sie behaupten, dass Jesus Christus nicht als Mensch aus Fleisch und Blut zu uns gekommen ist. Solche Leute sind Werkzeuge des größten Verführers und schlimmsten Feindes von Christus, des Antichristen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy coi chừng các lãnh đạo giả dối đã xuất hiện ở nhiều nơi; họ không tin Chúa Cứu Thế Giê-xu đã đến thế gian trong hình hài xương thịt như chúng ta. Đó là người lừa gạt, kẻ phản Chúa Cứu Thế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีผู้ล่อลวงหลายคนเข้าไปในโลก คนเหล่านี้ไม่ยอมรับว่าพระเยซูคริสต์ทรงมาบังเกิดเป็นมนุษย์ คนเช่นนี้เป็นผู้ล่อลวงและเป็นปฏิปักษ์ของพระคริสต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​ผู้ล่อลวง​มากมาย​อยู่​ใน​โลก​แล้ว คือ​เป็น​พวก​ที่​ไม่​ยอมรับ​ว่า พระ​เยซู​คริสต์​ได้​มา​ใน​ร่างกาย​ซึ่ง​เป็น​มนุษย์ คน​ประเภท​นี้​เป็น​ผู้ล่อลวง​และ​เป็น​ศัตรู​ของ​พระ​คริสต์
    圣经
    资源
    计划
    奉献