逐节对照
- English Standard Version - Therefore, knowing the fear of the Lord, we persuade others. But what we are is known to God, and I hope it is known also to your conscience.
- 新标点和合本 - 我们既知道主是可畏的,所以劝人。但我们在 神面前是显明的,盼望在你们的良心里也是显明的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 既然我们知道主是可畏的,就劝导人;但是上帝是认识我们的,我盼望你们的良心也认识我们。
- 和合本2010(神版-简体) - 既然我们知道主是可畏的,就劝导人;但是 神是认识我们的,我盼望你们的良心也认识我们。
- 当代译本 - 我们知道主是当受敬畏的,所以劝人归信祂。我们的内心如何,上帝知道,我盼望你们的良心也知道。
- 圣经新译本 - 我们既然知道主是可畏的,就劝勉众人。我们在 神面前是显明的,我盼望在你们的良心里也是显明的。
- 中文标准译本 - 既然如此,我们因为知道敬畏主,就劝导人。我们在神面前是显明的,但我希望在你们的良心里,也是显明的。
- 现代标点和合本 - 我们既知道主是可畏的,所以劝人;但我们在神面前是显明的,盼望在你们的良心里也是显明的。
- 和合本(拼音版) - 我们既知道主是可畏的,所以劝人。但我们在上帝面前是显明的,盼望在你们的良心里也是显明的。
- New International Version - Since, then, we know what it is to fear the Lord, we try to persuade others. What we are is plain to God, and I hope it is also plain to your conscience.
- New International Reader's Version - We know what it means to have respect for the Lord. So we try to help other people to understand it. What we are is plain to God. I hope it is also plain to your way of thinking.
- New Living Translation - Because we understand our fearful responsibility to the Lord, we work hard to persuade others. God knows we are sincere, and I hope you know this, too.
- The Message - That keeps us vigilant, you can be sure. It’s no light thing to know that we’ll all one day stand in that place of Judgment. That’s why we work urgently with everyone we meet to get them ready to face God. God alone knows how well we do this, but I hope you realize how much and deeply we care. We’re not saying this to make ourselves look good to you. We just thought it would make you feel good, proud even, that we’re on your side and not just nice to your face as so many people are. If I acted crazy, I did it for God; if I acted overly serious, I did it for you. Christ’s love has moved me to such extremes. His love has the first and last word in everything we do.
- Christian Standard Bible - Therefore, since we know the fear of the Lord, we try to persuade people. What we are is plain to God, and I hope it is also plain to your consciences.
- New American Standard Bible - Therefore, knowing the fear of the Lord, we persuade people, but we are well known to God; and I hope that we are also well known in your consciences.
- New King James Version - Knowing, therefore, the terror of the Lord, we persuade men; but we are well known to God, and I also trust are well known in your consciences.
- Amplified Bible - Therefore, since we know the fear of the Lord [and understand the importance of obedience and worship], we persuade people [to be reconciled to Him]. But we are plainly known to God [He knows everything about us]; and I hope that we are plainly known also in your consciences [your God-given discernment].
- American Standard Version - Knowing therefore the fear of the Lord, we persuade men, but we are made manifest unto God; and I hope that we are made manifest also in your consciences.
- King James Version - Knowing therefore the terror of the Lord, we persuade men; but we are made manifest unto God; and I trust also are made manifest in your consciences.
- New English Translation - Therefore, because we know the fear of the Lord, we try to persuade people, but we are well known to God, and I hope we are well known to your consciences too.
- World English Bible - Knowing therefore the fear of the Lord, we persuade men, but we are revealed to God, and I hope that we are revealed also in your consciences.
- 新標點和合本 - 我們既知道主是可畏的,所以勸人。但我們在神面前是顯明的,盼望在你們的良心裏也是顯明的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 既然我們知道主是可畏的,就勸導人;但是上帝是認識我們的,我盼望你們的良心也認識我們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 既然我們知道主是可畏的,就勸導人;但是 神是認識我們的,我盼望你們的良心也認識我們。
- 當代譯本 - 我們知道主是當受敬畏的,所以勸人歸信祂。我們的內心如何,上帝知道,我盼望你們的良心也知道。
- 聖經新譯本 - 我們既然知道主是可畏的,就勸勉眾人。我們在 神面前是顯明的,我盼望在你們的良心裡也是顯明的。
- 呂振中譯本 - 所以我們既曉得主是可畏懼的,便勸人相信。我們在上帝面前顯然無隱;我盼望在你們的良知裏也顯然無隱。
- 中文標準譯本 - 既然如此,我們因為知道敬畏主,就勸導人。我們在神面前是顯明的,但我希望在你們的良心裡,也是顯明的。
- 現代標點和合本 - 我們既知道主是可畏的,所以勸人;但我們在神面前是顯明的,盼望在你們的良心裡也是顯明的。
- 文理和合譯本 - 我知主之可畏而勸人、我已顯於上帝、亦望顯於爾心、
- 文理委辦譯本 - 我知主可畏而勸人、我行事顯明於上帝前、亦望顯明於爾心、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我既知主可畏、則勸勉人、惟我顯明於主前、亦望顯明於爾心、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾人既知畏之、不敢不勉人以善。吾人之肺腑、悉在天主洞察之中;深信爾等亦必能心領吾人之丹忱也。
- Nueva Versión Internacional - Por tanto, como sabemos lo que es temer al Señor, tratamos de persuadir a todos, aunque para Dios es evidente lo que somos, y espero que también lo sea para la conciencia de ustedes.
- 현대인의 성경 - 우리는 주님을 두려워하는 것이 어떤 것인지 알기 때문에 사람들에게 권합니다. 우리는 하나님에게 알려진 사람들입니다. 그래서 나는 여러분의 양심에도 알려지기를 바라는 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Итак, зная, что такое страх перед Господом, мы стараемся убедить других. Богу же хорошо известно, каковы мы, и я надеюсь, что мы так же хорошо известны и вашей совести.
- Восточный перевод - Итак, зная, что такое страх перед Повелителем, мы стараемся убедить других. Всевышнему же хорошо известно, каковы мы, и я надеюсь, что мы так же хорошо известны и вашей совести.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, зная, что такое страх перед Повелителем, мы стараемся убедить других. Аллаху же хорошо известно, каковы мы, и я надеюсь, что мы так же хорошо известны и вашей совести.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, зная, что такое страх перед Повелителем, мы стараемся убедить других. Всевышнему же хорошо известно, каковы мы, и я надеюсь, что мы так же хорошо известны и вашей совести.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi, sachant ce qu’est la crainte du Seigneur, nous cherchons à convaincre les hommes, et Dieu sait parfaitement ce que nous sommes. J’espère d’ailleurs que, dans votre conscience, vous le savez, vous aussi.
- リビングバイブル - ですから、私たちの心にいつも主を恐れる思いがあるのです。それで、ほかの人々を説得しようと必死になっているのです。それが純粋な気持ちから出ていることを、神様はご存じです。だから、あなたがたにもこのことをはっきり知っていただきたいと、心から願っています。
- Nestle Aland 28 - Εἰδότες οὖν τὸν φόβον τοῦ κυρίου ἀνθρώπους πείθομεν, θεῷ δὲ πεφανερώμεθα· ἐλπίζω δὲ καὶ ἐν ταῖς συνειδήσεσιν ὑμῶν πεφανερῶσθαι.
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἰδότες οὖν τὸν φόβον τοῦ Κυρίου, ἀνθρώπους πείθομεν, Θεῷ δὲ πεφανερώμεθα; ἐλπίζω δὲ καὶ ἐν ταῖς συνειδήσεσιν ὑμῶν πεφανερῶσθαι.
- Nova Versão Internacional - Uma vez que conhecemos o temor ao Senhor, procuramos persuadir os homens. O que somos está manifesto diante de Deus e esperamos que esteja manifesto também diante da consciência de vocês.
- Hoffnung für alle - Wenn ich Menschen für Christus, den Herrn, gewinne, habe ich dabei immer vor Augen, dass ich mich einmal vor ihm verantworten muss. Gott weiß, dass es mir um nichts anderes geht, und ich hoffe, auch ihr unterstellt mir keine anderen Absichten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Do lòng kính sợ Chúa, chúng tôi cố gắng thuyết phục mọi người. Đức Chúa Trời đã thấy rõ lòng chúng tôi, ước mong anh chị em cũng hiểu chúng tôi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เช่นนั้นแล้วเมื่อเรารู้ว่าความเกรงกลัวพระเจ้านั้นคืออะไร เราจึงพยายามโน้มน้าวใจคนทั้งหลาย เราเป็นเช่นไรนั้นย่อมปรากฏชัดต่อพระเจ้า และข้าพเจ้าหวังว่าสิ่งนี้จะปรากฏชัดต่อจิตสำนึกของพวกท่านด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น เมื่อเรารู้จักเกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้า เราจึงพยายามชักชวนคนให้เชื่อ เราเป็นอย่างไรก็เป็นที่ปรากฏชัดแก่พระเจ้า และข้าพเจ้าหวังว่าพวกเราเป็นที่ปรากฏชัดในมโนธรรมของท่านด้วย
交叉引用
- Acts 26:26 - For the king knows about these things, and to him I speak boldly. For I am persuaded that none of these things has escaped his notice, for this has not been done in a corner.
- Matthew 25:46 - And these will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”
- 1 Thessalonians 2:3 - For our appeal does not spring from error or impurity or any attempt to deceive,
- 1 Thessalonians 2:4 - but just as we have been approved by God to be entrusted with the gospel, so we speak, not to please man, but to please God who tests our hearts.
- 1 Thessalonians 2:5 - For we never came with words of flattery, as you know, nor with a pretext for greed—God is witness.
- 1 Thessalonians 2:6 - Nor did we seek glory from people, whether from you or from others, though we could have made demands as apostles of Christ.
- 1 Thessalonians 2:7 - But we were gentle among you, like a nursing mother taking care of her own children.
- 1 Thessalonians 2:8 - So, being affectionately desirous of you, we were ready to share with you not only the gospel of God but also our own selves, because you had become very dear to us.
- 1 Thessalonians 2:9 - For you remember, brothers, our labor and toil: we worked night and day, that we might not be a burden to any of you, while we proclaimed to you the gospel of God.
- 1 Thessalonians 2:10 - You are witnesses, and God also, how holy and righteous and blameless was our conduct toward you believers.
- 1 Thessalonians 2:11 - For you know how, like a father with his children,
- 1 Thessalonians 2:12 - we exhorted each one of you and encouraged you and charged you to walk in a manner worthy of God, who calls you into his own kingdom and glory.
- 2 Corinthians 5:20 - Therefore, we are ambassadors for Christ, God making his appeal through us. We implore you on behalf of Christ, be reconciled to God.
- Isaiah 33:14 - The sinners in Zion are afraid; trembling has seized the godless: “Who among us can dwell with the consuming fire? Who among us can dwell with everlasting burnings?”
- 2 Corinthians 6:1 - Working together with him, then, we appeal to you not to receive the grace of God in vain.
- Psalms 76:7 - But you, you are to be feared! Who can stand before you when once your anger is roused?
- Mark 8:35 - For whoever would save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake and the gospel’s will save it.
- Mark 8:36 - For what does it profit a man to gain the whole world and forfeit his soul?
- Mark 8:37 - For what can a man give in return for his soul?
- Mark 8:38 - For whoever is ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, of him will the Son of Man also be ashamed when he comes in the glory of his Father with the holy angels.”
- Luke 16:31 - He said to him, ‘If they do not hear Moses and the Prophets, neither will they be convinced if someone should rise from the dead.’”
- Luke 12:5 - But I will warn you whom to fear: fear him who, after he has killed, has authority to cast into hell. Yes, I tell you, fear him!
- Acts 18:4 - And he reasoned in the synagogue every Sabbath, and tried to persuade Jews and Greeks.
- 2 Corinthians 4:1 - Therefore, having this ministry by the mercy of God, we do not lose heart.
- 2 Corinthians 4:2 - But we have renounced disgraceful, underhanded ways. We refuse to practice cunning or to tamper with God’s word, but by the open statement of the truth we would commend ourselves to everyone’s conscience in the sight of God.
- Colossians 1:28 - Him we proclaim, warning everyone and teaching everyone with all wisdom, that we may present everyone mature in Christ.
- Colossians 1:29 - For this I toil, struggling with all his energy that he powerfully works within me.
- Job 6:4 - For the arrows of the Almighty are in me; my spirit drinks their poison; the terrors of God are arrayed against me.
- Acts 20:18 - And when they came to him, he said to them: “You yourselves know how I lived among you the whole time from the first day that I set foot in Asia,
- Acts 20:19 - serving the Lord with all humility and with tears and with trials that happened to me through the plots of the Jews;
- Acts 20:20 - how I did not shrink from declaring to you anything that was profitable, and teaching you in public and from house to house,
- Acts 20:21 - testifying both to Jews and to Greeks of repentance toward God and of faith in our Lord Jesus Christ.
- Acts 20:22 - And now, behold, I am going to Jerusalem, constrained by the Spirit, not knowing what will happen to me there,
- Acts 20:23 - except that the Holy Spirit testifies to me in every city that imprisonment and afflictions await me.
- Acts 20:24 - But I do not account my life of any value nor as precious to myself, if only I may finish my course and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the gospel of the grace of God.
- Acts 20:25 - And now, behold, I know that none of you among whom I have gone about proclaiming the kingdom will see my face again.
- Acts 20:26 - Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all,
- Acts 20:27 - for I did not shrink from declaring to you the whole counsel of God.
- 2 Corinthians 2:17 - For we are not, like so many, peddlers of God’s word, but as men of sincerity, as commissioned by God, in the sight of God we speak in Christ.
- Job 18:11 - Terrors frighten him on every side, and chase him at his heels.
- Acts 28:23 - When they had appointed a day for him, they came to him at his lodging in greater numbers. From morning till evening he expounded to them, testifying to the kingdom of God and trying to convince them about Jesus both from the Law of Moses and from the Prophets.
- 1 Corinthians 4:4 - For I am not aware of anything against myself, but I am not thereby acquitted. It is the Lord who judges me.
- 1 Corinthians 4:5 - Therefore do not pronounce judgment before the time, before the Lord comes, who will bring to light the things now hidden in darkness and will disclose the purposes of the heart. Then each one will receive his commendation from God.
- Acts 19:26 - And you see and hear that not only in Ephesus but in almost all of Asia this Paul has persuaded and turned away a great many people, saying that gods made with hands are not gods.
- Genesis 35:5 - And as they journeyed, a terror from God fell upon the cities that were around them, so that they did not pursue the sons of Jacob.
- Psalms 88:15 - Afflicted and close to death from my youth up, I suffer your terrors; I am helpless.
- Psalms 88:16 - Your wrath has swept over me; your dreadful assaults destroy me.
- Matthew 10:28 - And do not fear those who kill the body but cannot kill the soul. Rather fear him who can destroy both soul and body in hell.
- Acts 13:43 - And after the meeting of the synagogue broke up, many Jews and devout converts to Judaism followed Paul and Barnabas, who, as they spoke with them, urged them to continue in the grace of God.
- Nahum 1:6 - Who can stand before his indignation? Who can endure the heat of his anger? His wrath is poured out like fire, and the rocks are broken into pieces by him.
- Psalms 90:11 - Who considers the power of your anger, and your wrath according to the fear of you?
- Mark 9:43 - And if your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life crippled than with two hands to go to hell, to the unquenchable fire.
- Mark 9:45 - And if your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life lame than with two feet to be thrown into hell.
- Mark 9:47 - And if your eye causes you to sin, tear it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than with two eyes to be thrown into hell,
- Mark 9:48 - ‘where their worm does not die and the fire is not quenched.’
- Mark 9:49 - For everyone will be salted with fire.
- Mark 9:50 - Salt is good, but if the salt has lost its saltiness, how will you make it salty again? Have salt in yourselves, and be at peace with one another.”
- Galatians 1:10 - For am I now seeking the approval of man, or of God? Or am I trying to please man? If I were still trying to please man, I would not be a servant of Christ.
- 2 Corinthians 1:12 - For our boast is this, the testimony of our conscience, that we behaved in the world with simplicity and godly sincerity, not by earthly wisdom but by the grace of God, and supremely so toward you.
- 2 Corinthians 1:13 - For we are not writing to you anything other than what you read and understand and I hope you will fully understand—
- 2 Corinthians 1:14 - just as you did partially understand us—that on the day of our Lord Jesus you will boast of us as we will boast of you.
- Psalms 73:19 - How they are destroyed in a moment, swept away utterly by terrors!
- Revelation 20:15 - And if anyone’s name was not found written in the book of life, he was thrown into the lake of fire.
- Acts 18:13 - saying, “This man is persuading people to worship God contrary to the law.”
- Job 31:23 - For I was in terror of calamity from God, and I could not have faced his majesty.
- 2 Timothy 2:24 - And the Lord’s servant must not be quarrelsome but kind to everyone, able to teach, patiently enduring evil,
- 2 Timothy 2:25 - correcting his opponents with gentleness. God may perhaps grant them repentance leading to a knowledge of the truth,
- 2 Timothy 2:26 - and they may come to their senses and escape from the snare of the devil, after being captured by him to do his will.
- Hebrews 10:31 - It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
- Jude 1:23 - save others by snatching them out of the fire; to others show mercy with fear, hating even the garment stained by the flesh.