Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:8 NIV
逐节对照
  • New International Version - will not the ministry of the Spirit be even more glorious?
  • 新标点和合本 - 何况那属灵的职事岂不更有荣光吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那属圣灵的事奉不是更有荣光吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 那属圣灵的事奉不是更有荣光吗?
  • 当代译本 - 那么圣灵的事工岂不更有荣耀吗?
  • 圣经新译本 - 那出于圣灵的工作不是更有荣光吗?
  • 中文标准译本 - 何况那属圣灵的服事工作,难道不更带有荣光吗?
  • 现代标点和合本 - 何况那属灵的职事,岂不更有荣光吗?
  • 和合本(拼音版) - 何况那属灵的职事岂不更有荣光吗?
  • New International Reader's Version - Since all this is true, won’t the work of the Holy Spirit be even more glorious?
  • English Standard Version - will not the ministry of the Spirit have even more glory?
  • New Living Translation - Shouldn’t we expect far greater glory under the new way, now that the Holy Spirit is giving life?
  • Christian Standard Bible - how will the ministry of the Spirit not be more glorious?
  • New American Standard Bible - how will the ministry of the Spirit fail to be even more with glory?
  • New King James Version - how will the ministry of the Spirit not be more glorious?
  • Amplified Bible - how will the ministry of the Spirit [the new covenant which allows us to be Spirit-filled] fail to be even more glorious and splendid?
  • American Standard Version - how shall not rather the ministration of the spirit be with glory?
  • King James Version - How shall not the ministration of the spirit be rather glorious?
  • New English Translation - how much more glorious will the ministry of the Spirit be?
  • World English Bible - won’t service of the Spirit be with much more glory?
  • 新標點和合本 - 何況那屬靈的職事豈不更有榮光嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那屬聖靈的事奉不是更有榮光嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那屬聖靈的事奉不是更有榮光嗎?
  • 當代譯本 - 那麼聖靈的事工豈不更有榮耀嗎?
  • 聖經新譯本 - 那出於聖靈的工作不是更有榮光嗎?
  • 呂振中譯本 - 何況靈的職事豈不更要帶着榮光麼?
  • 中文標準譯本 - 何況那屬聖靈的服事工作,難道不更帶有榮光嗎?
  • 現代標點和合本 - 何況那屬靈的職事,豈不更有榮光嗎?
  • 文理和合譯本 - 況恃靈之役、其榮不更甚哉、
  • 文理委辦譯本 - 況本神之法、其榮不更甚哉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 況聖神之役、其榮不更大乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 則供聖神之役者、其榮更當何如!
  • Nueva Versión Internacional - Pues bien, si aquel ministerio fue así, ¿no será todavía más glorioso el ministerio del Espíritu?
  • 현대인의 성경 - 성령님이 주시는 생명의 직분은 더욱 영광스럽지 않겠습니까?
  • Новый Русский Перевод - то разве не будет еще славнее служение Духа?
  • Восточный перевод - то разве не будет ещё славнее служение Духа?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то разве не будет ещё славнее служение Духа?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то разве не будет ещё славнее служение Духа?
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais alors, le ministère au service de l’Esprit ne sera-t-il pas bien plus glorieux encore ?
  • リビングバイブル - とすれば、御霊がいのちを与えてくださる、この今の時には、はるかにすばらしい栄光を期待できるのではないでしょうか。
  • Nestle Aland 28 - πῶς οὐχὶ μᾶλλον ἡ διακονία τοῦ πνεύματος ἔσται ἐν δόξῃ;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πῶς οὐχὶ μᾶλλον ἡ διακονία τοῦ Πνεύματος ἔσται ἐν δόξῃ?
  • Nova Versão Internacional - Não será o ministério do Espírito ainda muito mais glorioso?
  • Hoffnung für alle - Wie viel herrlicher muss es dann sein, Gott im neuen Bund zu dienen und die rettende Botschaft von Christus zu verkünden! Denn dieser Dienst führt Menschen durch Gottes Geist zum Leben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - hẳn công vụ của Chúa Thánh Linh truyền sự sống phải vô cùng rực rỡ hơn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพันธกิจแห่งพระวิญญาณจะไม่ยิ่งเปี่ยมด้วยรัศมีกว่านั้นหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พันธ​สัญญา​ใหม่​แห่ง​พระ​วิญญาณ​จะ​ไม่​เปล่ง​พระ​สง่า​ราศี​ยิ่ง​กว่า​นั้น​อีก​หรือ
交叉引用
  • Jude 1:19 - These are the people who divide you, who follow mere natural instincts and do not have the Spirit.
  • Jude 1:20 - But you, dear friends, by building yourselves up in your most holy faith and praying in the Holy Spirit,
  • Galatians 3:2 - I would like to learn just one thing from you: Did you receive the Spirit by the works of the law, or by believing what you heard?
  • Galatians 3:3 - Are you so foolish? After beginning by means of the Spirit, are you now trying to finish by means of the flesh?
  • Galatians 3:4 - Have you experienced so much in vain—if it really was in vain?
  • Galatians 3:5 - So again I ask, does God give you his Spirit and work miracles among you by the works of the law, or by your believing what you heard?
  • Isaiah 11:2 - The Spirit of the Lord will rest on him— the Spirit of wisdom and of understanding, the Spirit of counsel and of might, the Spirit of the knowledge and fear of the Lord—
  • 2 Corinthians 3:17 - Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.
  • Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, forbearance, kindness, goodness, faithfulness,
  • Galatians 5:23 - gentleness and self-control. Against such things there is no law.
  • Acts 2:32 - God has raised this Jesus to life, and we are all witnesses of it.
  • Acts 2:33 - Exalted to the right hand of God, he has received from the Father the promised Holy Spirit and has poured out what you now see and hear.
  • Ephesians 2:18 - For through him we both have access to the Father by one Spirit.
  • Joel 2:28 - “And afterward, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your old men will dream dreams, your young men will see visions.
  • Joel 2:29 - Even on my servants, both men and women, I will pour out my Spirit in those days.
  • Acts 2:17 - “ ‘In the last days, God says, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your young men will see visions, your old men will dream dreams.
  • Acts 2:18 - Even on my servants, both men and women, I will pour out my Spirit in those days, and they will prophesy.
  • Isaiah 44:3 - For I will pour water on the thirsty land, and streams on the dry ground; I will pour out my Spirit on your offspring, and my blessing on your descendants.
  • Galatians 5:5 - For through the Spirit we eagerly await by faith the righteousness for which we hope.
  • 1 Corinthians 12:4 - There are different kinds of gifts, but the same Spirit distributes them.
  • 1 Corinthians 12:5 - There are different kinds of service, but the same Lord.
  • 1 Corinthians 12:6 - There are different kinds of working, but in all of them and in everyone it is the same God at work.
  • 1 Corinthians 12:7 - Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good.
  • 1 Corinthians 12:8 - To one there is given through the Spirit a message of wisdom, to another a message of knowledge by means of the same Spirit,
  • 1 Corinthians 12:9 - to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by that one Spirit,
  • 1 Corinthians 12:10 - to another miraculous powers, to another prophecy, to another distinguishing between spirits, to another speaking in different kinds of tongues, and to still another the interpretation of tongues.
  • 1 Corinthians 12:11 - All these are the work of one and the same Spirit, and he distributes them to each one, just as he determines.
  • John 7:39 - By this he meant the Spirit, whom those who believed in him were later to receive. Up to that time the Spirit had not been given, since Jesus had not yet been glorified.
  • 2 Thessalonians 2:13 - But we ought always to thank God for you, brothers and sisters loved by the Lord, because God chose you as firstfruits to be saved through the sanctifying work of the Spirit and through belief in the truth.
  • Galatians 3:14 - He redeemed us in order that the blessing given to Abraham might come to the Gentiles through Christ Jesus, so that by faith we might receive the promise of the Spirit.
  • Isaiah 59:21 - “As for me, this is my covenant with them,” says the Lord. “My Spirit, who is on you, will not depart from you, and my words that I have put in your mouth will always be on your lips, on the lips of your children and on the lips of their descendants—from this time on and forever,” says the Lord.
  • 1 Peter 1:2 - who have been chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, to be obedient to Jesus Christ and sprinkled with his blood: Grace and peace be yours in abundance.
  • John 1:17 - For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
  • Romans 8:9 - You, however, are not in the realm of the flesh but are in the realm of the Spirit, if indeed the Spirit of God lives in you. And if anyone does not have the Spirit of Christ, they do not belong to Christ.
  • Romans 8:10 - But if Christ is in you, then even though your body is subject to death because of sin, the Spirit gives life because of righteousness.
  • Romans 8:11 - And if the Spirit of him who raised Jesus from the dead is living in you, he who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies because of his Spirit who lives in you.
  • Romans 8:12 - Therefore, brothers and sisters, we have an obligation—but it is not to the flesh, to live according to it.
  • Romans 8:13 - For if you live according to the flesh, you will die; but if by the Spirit you put to death the misdeeds of the body, you will live.
  • Romans 8:14 - For those who are led by the Spirit of God are the children of God.
  • Romans 8:15 - The Spirit you received does not make you slaves, so that you live in fear again; rather, the Spirit you received brought about your adoption to sonship. And by him we cry, “Abba, Father.”
  • Romans 8:16 - The Spirit himself testifies with our spirit that we are God’s children.
  • 2 Corinthians 11:4 - For if someone comes to you and preaches a Jesus other than the Jesus we preached, or if you receive a different spirit from the Spirit you received, or a different gospel from the one you accepted, you put up with it easily enough.
  • 2 Corinthians 3:6 - He has made us competent as ministers of a new covenant—not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
  • 1 Corinthians 3:16 - Don’t you know that you yourselves are God’s temple and that God’s Spirit dwells in your midst?
逐节对照交叉引用
  • New International Version - will not the ministry of the Spirit be even more glorious?
  • 新标点和合本 - 何况那属灵的职事岂不更有荣光吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那属圣灵的事奉不是更有荣光吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 那属圣灵的事奉不是更有荣光吗?
  • 当代译本 - 那么圣灵的事工岂不更有荣耀吗?
  • 圣经新译本 - 那出于圣灵的工作不是更有荣光吗?
  • 中文标准译本 - 何况那属圣灵的服事工作,难道不更带有荣光吗?
  • 现代标点和合本 - 何况那属灵的职事,岂不更有荣光吗?
  • 和合本(拼音版) - 何况那属灵的职事岂不更有荣光吗?
  • New International Reader's Version - Since all this is true, won’t the work of the Holy Spirit be even more glorious?
  • English Standard Version - will not the ministry of the Spirit have even more glory?
  • New Living Translation - Shouldn’t we expect far greater glory under the new way, now that the Holy Spirit is giving life?
  • Christian Standard Bible - how will the ministry of the Spirit not be more glorious?
  • New American Standard Bible - how will the ministry of the Spirit fail to be even more with glory?
  • New King James Version - how will the ministry of the Spirit not be more glorious?
  • Amplified Bible - how will the ministry of the Spirit [the new covenant which allows us to be Spirit-filled] fail to be even more glorious and splendid?
  • American Standard Version - how shall not rather the ministration of the spirit be with glory?
  • King James Version - How shall not the ministration of the spirit be rather glorious?
  • New English Translation - how much more glorious will the ministry of the Spirit be?
  • World English Bible - won’t service of the Spirit be with much more glory?
  • 新標點和合本 - 何況那屬靈的職事豈不更有榮光嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那屬聖靈的事奉不是更有榮光嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那屬聖靈的事奉不是更有榮光嗎?
  • 當代譯本 - 那麼聖靈的事工豈不更有榮耀嗎?
  • 聖經新譯本 - 那出於聖靈的工作不是更有榮光嗎?
  • 呂振中譯本 - 何況靈的職事豈不更要帶着榮光麼?
  • 中文標準譯本 - 何況那屬聖靈的服事工作,難道不更帶有榮光嗎?
  • 現代標點和合本 - 何況那屬靈的職事,豈不更有榮光嗎?
  • 文理和合譯本 - 況恃靈之役、其榮不更甚哉、
  • 文理委辦譯本 - 況本神之法、其榮不更甚哉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 況聖神之役、其榮不更大乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 則供聖神之役者、其榮更當何如!
  • Nueva Versión Internacional - Pues bien, si aquel ministerio fue así, ¿no será todavía más glorioso el ministerio del Espíritu?
  • 현대인의 성경 - 성령님이 주시는 생명의 직분은 더욱 영광스럽지 않겠습니까?
  • Новый Русский Перевод - то разве не будет еще славнее служение Духа?
  • Восточный перевод - то разве не будет ещё славнее служение Духа?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то разве не будет ещё славнее служение Духа?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - то разве не будет ещё славнее служение Духа?
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais alors, le ministère au service de l’Esprit ne sera-t-il pas bien plus glorieux encore ?
  • リビングバイブル - とすれば、御霊がいのちを与えてくださる、この今の時には、はるかにすばらしい栄光を期待できるのではないでしょうか。
  • Nestle Aland 28 - πῶς οὐχὶ μᾶλλον ἡ διακονία τοῦ πνεύματος ἔσται ἐν δόξῃ;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πῶς οὐχὶ μᾶλλον ἡ διακονία τοῦ Πνεύματος ἔσται ἐν δόξῃ?
  • Nova Versão Internacional - Não será o ministério do Espírito ainda muito mais glorioso?
  • Hoffnung für alle - Wie viel herrlicher muss es dann sein, Gott im neuen Bund zu dienen und die rettende Botschaft von Christus zu verkünden! Denn dieser Dienst führt Menschen durch Gottes Geist zum Leben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - hẳn công vụ của Chúa Thánh Linh truyền sự sống phải vô cùng rực rỡ hơn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพันธกิจแห่งพระวิญญาณจะไม่ยิ่งเปี่ยมด้วยรัศมีกว่านั้นหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พันธ​สัญญา​ใหม่​แห่ง​พระ​วิญญาณ​จะ​ไม่​เปล่ง​พระ​สง่า​ราศี​ยิ่ง​กว่า​นั้น​อีก​หรือ
  • Jude 1:19 - These are the people who divide you, who follow mere natural instincts and do not have the Spirit.
  • Jude 1:20 - But you, dear friends, by building yourselves up in your most holy faith and praying in the Holy Spirit,
  • Galatians 3:2 - I would like to learn just one thing from you: Did you receive the Spirit by the works of the law, or by believing what you heard?
  • Galatians 3:3 - Are you so foolish? After beginning by means of the Spirit, are you now trying to finish by means of the flesh?
  • Galatians 3:4 - Have you experienced so much in vain—if it really was in vain?
  • Galatians 3:5 - So again I ask, does God give you his Spirit and work miracles among you by the works of the law, or by your believing what you heard?
  • Isaiah 11:2 - The Spirit of the Lord will rest on him— the Spirit of wisdom and of understanding, the Spirit of counsel and of might, the Spirit of the knowledge and fear of the Lord—
  • 2 Corinthians 3:17 - Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.
  • Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, forbearance, kindness, goodness, faithfulness,
  • Galatians 5:23 - gentleness and self-control. Against such things there is no law.
  • Acts 2:32 - God has raised this Jesus to life, and we are all witnesses of it.
  • Acts 2:33 - Exalted to the right hand of God, he has received from the Father the promised Holy Spirit and has poured out what you now see and hear.
  • Ephesians 2:18 - For through him we both have access to the Father by one Spirit.
  • Joel 2:28 - “And afterward, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your old men will dream dreams, your young men will see visions.
  • Joel 2:29 - Even on my servants, both men and women, I will pour out my Spirit in those days.
  • Acts 2:17 - “ ‘In the last days, God says, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your young men will see visions, your old men will dream dreams.
  • Acts 2:18 - Even on my servants, both men and women, I will pour out my Spirit in those days, and they will prophesy.
  • Isaiah 44:3 - For I will pour water on the thirsty land, and streams on the dry ground; I will pour out my Spirit on your offspring, and my blessing on your descendants.
  • Galatians 5:5 - For through the Spirit we eagerly await by faith the righteousness for which we hope.
  • 1 Corinthians 12:4 - There are different kinds of gifts, but the same Spirit distributes them.
  • 1 Corinthians 12:5 - There are different kinds of service, but the same Lord.
  • 1 Corinthians 12:6 - There are different kinds of working, but in all of them and in everyone it is the same God at work.
  • 1 Corinthians 12:7 - Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good.
  • 1 Corinthians 12:8 - To one there is given through the Spirit a message of wisdom, to another a message of knowledge by means of the same Spirit,
  • 1 Corinthians 12:9 - to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by that one Spirit,
  • 1 Corinthians 12:10 - to another miraculous powers, to another prophecy, to another distinguishing between spirits, to another speaking in different kinds of tongues, and to still another the interpretation of tongues.
  • 1 Corinthians 12:11 - All these are the work of one and the same Spirit, and he distributes them to each one, just as he determines.
  • John 7:39 - By this he meant the Spirit, whom those who believed in him were later to receive. Up to that time the Spirit had not been given, since Jesus had not yet been glorified.
  • 2 Thessalonians 2:13 - But we ought always to thank God for you, brothers and sisters loved by the Lord, because God chose you as firstfruits to be saved through the sanctifying work of the Spirit and through belief in the truth.
  • Galatians 3:14 - He redeemed us in order that the blessing given to Abraham might come to the Gentiles through Christ Jesus, so that by faith we might receive the promise of the Spirit.
  • Isaiah 59:21 - “As for me, this is my covenant with them,” says the Lord. “My Spirit, who is on you, will not depart from you, and my words that I have put in your mouth will always be on your lips, on the lips of your children and on the lips of their descendants—from this time on and forever,” says the Lord.
  • 1 Peter 1:2 - who have been chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, to be obedient to Jesus Christ and sprinkled with his blood: Grace and peace be yours in abundance.
  • John 1:17 - For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
  • Romans 8:9 - You, however, are not in the realm of the flesh but are in the realm of the Spirit, if indeed the Spirit of God lives in you. And if anyone does not have the Spirit of Christ, they do not belong to Christ.
  • Romans 8:10 - But if Christ is in you, then even though your body is subject to death because of sin, the Spirit gives life because of righteousness.
  • Romans 8:11 - And if the Spirit of him who raised Jesus from the dead is living in you, he who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies because of his Spirit who lives in you.
  • Romans 8:12 - Therefore, brothers and sisters, we have an obligation—but it is not to the flesh, to live according to it.
  • Romans 8:13 - For if you live according to the flesh, you will die; but if by the Spirit you put to death the misdeeds of the body, you will live.
  • Romans 8:14 - For those who are led by the Spirit of God are the children of God.
  • Romans 8:15 - The Spirit you received does not make you slaves, so that you live in fear again; rather, the Spirit you received brought about your adoption to sonship. And by him we cry, “Abba, Father.”
  • Romans 8:16 - The Spirit himself testifies with our spirit that we are God’s children.
  • 2 Corinthians 11:4 - For if someone comes to you and preaches a Jesus other than the Jesus we preached, or if you receive a different spirit from the Spirit you received, or a different gospel from the one you accepted, you put up with it easily enough.
  • 2 Corinthians 3:6 - He has made us competent as ministers of a new covenant—not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
  • 1 Corinthians 3:16 - Don’t you know that you yourselves are God’s temple and that God’s Spirit dwells in your midst?
圣经
资源
计划
奉献