逐节对照
- English Standard Version - Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they offspring of Abraham? So am I.
- 新标点和合本 - 他们是希伯来人吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们是希伯来人吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们是希伯来人吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。
- 当代译本 - 他们是希伯来人,我也是。他们是以色列人,我也是。他们是亚伯拉罕的子孙,我也是。
- 圣经新译本 - 他们是希伯来人吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。
- 中文标准译本 - 他们是希伯来人吗?我也是。 他们是以色列人吗?我也是。 他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。
- 现代标点和合本 - 他们是希伯来人吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。
- 和合本(拼音版) - 他们是希伯来人吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。
- New International Version - Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they Abraham’s descendants? So am I.
- New International Reader's Version - Are they Hebrews? So am I. Do they belong to the people of Israel? So do I. Are they Abraham’s children? So am I.
- New Living Translation - Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.
- Christian Standard Bible - Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the descendants of Abraham? So am I.
- New American Standard Bible - Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.
- New King James Version - Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the seed of Abraham? So am I.
- Amplified Bible - Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.
- American Standard Version - Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
- King James Version - Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
- New English Translation - Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I.
- World English Bible - Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the offspring of Abraham? So am I.
- 新標點和合本 - 他們是希伯來人嗎?我也是。他們是以色列人嗎?我也是。他們是亞伯拉罕的後裔嗎?我也是。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們是希伯來人嗎?我也是。他們是以色列人嗎?我也是。他們是亞伯拉罕的後裔嗎?我也是。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們是希伯來人嗎?我也是。他們是以色列人嗎?我也是。他們是亞伯拉罕的後裔嗎?我也是。
- 當代譯本 - 他們是希伯來人,我也是。他們是以色列人,我也是。他們是亞伯拉罕的子孫,我也是。
- 聖經新譯本 - 他們是希伯來人嗎?我也是。他們是以色列人嗎?我也是。他們是亞伯拉罕的後裔嗎?我也是。
- 呂振中譯本 - 他們是 希伯來 人麼?我也是。他們是 以色列 人麼?我也是。他們是 亞伯拉罕 的後裔麼?我也是。
- 中文標準譯本 - 他們是希伯來人嗎?我也是。 他們是以色列人嗎?我也是。 他們是亞伯拉罕的後裔嗎?我也是。
- 現代標點和合本 - 他們是希伯來人嗎?我也是。他們是以色列人嗎?我也是。他們是亞伯拉罕的後裔嗎?我也是。
- 文理和合譯本 - 彼希伯來人乎、我亦然、彼以色列人乎、我亦然、彼亞伯拉罕之裔乎、我亦然、
- 文理委辦譯本 - 彼希伯來人、余亦然、彼以色列人、余亦然、彼亞伯拉罕裔、余亦然、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼 希伯來 人乎、我亦是也、彼 以色列 人乎、我亦是也、彼 亞伯拉罕 之裔乎、我亦是也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼為 希伯萊 人乎?吾亦是也。彼為 義塞 人乎?吾亦是也。彼為 亞伯漢 之子孫乎?吾亦是也。
- Nueva Versión Internacional - ¿Son ellos hebreos? Pues yo también. ¿Son israelitas? También yo lo soy. ¿Son descendientes de Abraham? Yo también.
- 현대인의 성경 - 그들이 히브리 사람입니까? 나도 히브리 사람입니다. 그들이 이스라엘 사람입니까? 나도 이스라엘 사람입니다. 그들이 아브라함의 후손입니까? 나도 아브라함의 후손입니다.
- Новый Русский Перевод - Они евреи, и я тоже еврей, они израильтяне – я тоже. Они потомки Авраама? Я тоже!
- Восточный перевод - Они евреи, и я тоже еврей, они исраильтяне – я тоже. Они потомки Ибрахима? Я тоже!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они евреи, и я тоже еврей, они исраильтяне – я тоже. Они потомки Ибрахима? Я тоже!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они евреи, и я тоже еврей, они исроильтяне – я тоже. Они потомки Иброхима? Я тоже!
- La Bible du Semeur 2015 - Ils sont Hébreux ? Moi aussi. Israélites ? Moi aussi. De la descendance d’Abraham ? Moi aussi.
- リビングバイブル - 彼らは、ヘブル人だと自慢しているのですか。私もヘブル人です。自分たちは神の選びの民、イスラエル人だと言うのですか。私もそうです。アブラハムの子孫ですか。私もそうです。
- Nestle Aland 28 - Ἑβραῖοί εἰσιν; κἀγώ. Ἰσραηλῖταί εἰσιν; κἀγώ. σπέρμα Ἀβραάμ εἰσιν; κἀγώ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - Ἑβραῖοί εἰσιν? κἀγώ. Ἰσραηλεῖταί εἰσιν? κἀγώ. σπέρμα Ἀβραάμ εἰσιν? κἀγώ.
- Nova Versão Internacional - São eles hebreus? Eu também. São israelitas? Eu também. São descendentes de Abraão? Eu também.
- Hoffnung für alle - Sie sind Hebräer? Das bin ich auch! Sie sind Israeliten? Das bin ich auch! Sie sind Nachkommen von Abraham? Ich etwa nicht?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ là người Hê-bơ-rơ? Tôi cũng thế. Họ là người Ít-ra-ên? Tôi cũng thế. Họ thuộc dòng dõi của Áp-ra-ham? Tôi cũng thế.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเป็นชาวฮีบรูหรือ? ข้าพเจ้าก็เป็นเช่นกัน เขาเป็นชนอิสราเอลหรือ? ข้าพเจ้าก็เป็นเช่นกัน เขาเป็นวงศ์วานของอับราฮัมหรือ? ข้าพเจ้าก็เป็นเช่นกัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาเป็นชาวฮีบรูหรือ ข้าพเจ้าก็เป็นเช่นกัน พวกเขาเป็นชนชาติอิสราเอลหรือ ข้าพเจ้าก็เป็นเช่นกัน พวกเขาเป็นเผ่าพันธุ์ของอับราฮัมหรือ ข้าพเจ้าก็เป็นเช่นกัน
交叉引用
- Matthew 3:9 - And do not presume to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father,’ for I tell you, God is able from these stones to raise up children for Abraham.
- Exodus 5:3 - Then they said, “The God of the Hebrews has met with us. Please let us go a three days’ journey into the wilderness that we may sacrifice to the Lord our God, lest he fall upon us with pestilence or with the sword.”
- Exodus 3:18 - And they will listen to your voice, and you and the elders of Israel shall go to the king of Egypt and say to him, ‘The Lord, the God of the Hebrews, has met with us; and now, please let us go a three days’ journey into the wilderness, that we may sacrifice to the Lord our God.’
- Genesis 17:8 - And I will give to you and to your offspring after you the land of your sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession, and I will be their God.”
- Genesis 17:9 - And God said to Abraham, “As for you, you shall keep my covenant, you and your offspring after you throughout their generations.
- Acts 22:3 - “I am a Jew, born in Tarsus in Cilicia, but brought up in this city, educated at the feet of Gamaliel according to the strict manner of the law of our fathers, being zealous for God as all of you are this day.
- John 8:33 - They answered him, “We are offspring of Abraham and have never been enslaved to anyone. How is it that you say, ‘You will become free’?”
- John 8:34 - Jesus answered them, “Truly, truly, I say to you, everyone who practices sin is a slave to sin.
- John 8:35 - The slave does not remain in the house forever; the son remains forever.
- John 8:36 - So if the Son sets you free, you will be free indeed.
- John 8:37 - I know that you are offspring of Abraham; yet you seek to kill me because my word finds no place in you.
- John 8:38 - I speak of what I have seen with my Father, and you do what you have heard from your father.”
- John 8:39 - They answered him, “Abraham is our father.” Jesus said to them, “If you were Abraham’s children, you would be doing the works Abraham did,
- Exodus 10:3 - So Moses and Aaron went in to Pharaoh and said to him, “Thus says the Lord, the God of the Hebrews, ‘How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, that they may serve me.
- Exodus 7:16 - And you shall say to him, ‘The Lord, the God of the Hebrews, sent me to you, saying, “Let my people go, that they may serve me in the wilderness.” But so far, you have not obeyed.
- Exodus 9:13 - Then the Lord said to Moses, “Rise up early in the morning and present yourself before Pharaoh and say to him, ‘Thus says the Lord, the God of the Hebrews, “Let my people go, that they may serve me.
- 2 Chronicles 20:7 - Did you not, our God, drive out the inhabitants of this land before your people Israel, and give it forever to the descendants of Abraham your friend?
- Romans 4:13 - For the promise to Abraham and his offspring that he would be heir of the world did not come through the law but through the righteousness of faith.
- Romans 4:14 - For if it is the adherents of the law who are to be the heirs, faith is null and the promise is void.
- Romans 4:15 - For the law brings wrath, but where there is no law there is no transgression.
- Romans 4:16 - That is why it depends on faith, in order that the promise may rest on grace and be guaranteed to all his offspring—not only to the adherent of the law but also to the one who shares the faith of Abraham, who is the father of us all,
- Romans 4:17 - as it is written, “I have made you the father of many nations”—in the presence of the God in whom he believed, who gives life to the dead and calls into existence the things that do not exist.
- Romans 4:18 - In hope he believed against hope, that he should become the father of many nations, as he had been told, “So shall your offspring be.”
- Exodus 9:1 - Then the Lord said to Moses, “Go in to Pharaoh and say to him, ‘Thus says the Lord, the God of the Hebrews, “Let my people go, that they may serve me.
- Romans 9:4 - They are Israelites, and to them belong the adoption, the glory, the covenants, the giving of the law, the worship, and the promises.
- Romans 11:1 - I ask, then, has God rejected his people? By no means! For I myself am an Israelite, a descendant of Abraham, a member of the tribe of Benjamin.
- Philippians 3:5 - circumcised on the eighth day, of the people of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; as to the law, a Pharisee;