逐节对照
- リビングバイブル - その第三十九年、王は両足が重い病気にかかりました。しかし、その中で主を求めるどころか、医者を頼みとしたのです。
- 新标点和合本 - 亚撒作王三十九年,他脚上有病,而且甚重。病的时候没有求耶和华,只求医生。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚撒作王三十九年的时候患了脚疾,非常严重。他生病的时候没有求耶和华,只求医生。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚撒作王三十九年的时候患了脚疾,非常严重。他生病的时候没有求耶和华,只求医生。
- 当代译本 - 亚撒执政第三十九年患了严重的脚病。然而,他在病中却没有寻求耶和华的帮助,只寻求医生的帮助。
- 圣经新译本 - 亚撒在位第三十九年,患了脚病,病情严重;可是,连他患病的时候,也没有寻求耶和华,只管寻求医生。
- 中文标准译本 - 亚撒在位第三十九年,他的双脚患了病,病情越来越严重。但他即使在病中也没有寻求耶和华,只求问医生。
- 现代标点和合本 - 亚撒做王三十九年,他脚上有病,而且甚重。病的时候没有求耶和华,只求医生。
- 和合本(拼音版) - 亚撒作王三十九年,他脚上有病,而且甚重。病的时候没有求耶和华,只求医生。
- New International Version - In the thirty-ninth year of his reign Asa was afflicted with a disease in his feet. Though his disease was severe, even in his illness he did not seek help from the Lord, but only from the physicians.
- New International Reader's Version - In the 39th year of Asa’s rule his feet began to hurt. The pain was terrible. But even though he was suffering, he didn’t look to the Lord for help. All he did was go to the doctors.
- English Standard Version - In the thirty-ninth year of his reign Asa was diseased in his feet, and his disease became severe. Yet even in his disease he did not seek the Lord, but sought help from physicians.
- New Living Translation - In the thirty-ninth year of his reign, Asa developed a serious foot disease. Yet even with the severity of his disease, he did not seek the Lord’s help but turned only to his physicians.
- Christian Standard Bible - In the thirty-ninth year of his reign, Asa developed a disease in his feet, and his disease became increasingly severe. Yet even in his disease he didn’t seek the Lord but only the physicians.
- New American Standard Bible - In the thirty-ninth year of his reign Asa became diseased in his feet. His disease was severe, yet even in his disease he did not seek the Lord, but the physicians.
- New King James Version - And in the thirty-ninth year of his reign, Asa became diseased in his feet, and his malady was severe; yet in his disease he did not seek the Lord, but the physicians.
- Amplified Bible - In the thirty-ninth year of his reign Asa developed a disease in his feet. His disease was severe, yet even in his illness he did not seek the Lord, but [relied only on] the physicians.
- American Standard Version - And in the thirty and ninth year of his reign Asa was diseased in his feet; his disease was exceeding great: yet in his disease he sought not to Jehovah, but to the physicians.
- King James Version - And Asa in the thirty and ninth year of his reign was diseased in his feet, until his disease was exceeding great: yet in his disease he sought not to the Lord, but to the physicians.
- New English Translation - In the thirty-ninth year of his reign, Asa developed a foot disease. Though his disease was severe, he did not seek the Lord, but only the doctors.
- World English Bible - In the thirty-ninth year of his reign, Asa was diseased in his feet. His disease was exceedingly great: yet in his disease he didn’t seek Yahweh, but just the physicians.
- 新標點和合本 - 亞撒作王三十九年,他腳上有病,而且甚重。病的時候沒有求耶和華,只求醫生。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞撒作王三十九年的時候患了腳疾,非常嚴重。他生病的時候沒有求耶和華,只求醫生。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞撒作王三十九年的時候患了腳疾,非常嚴重。他生病的時候沒有求耶和華,只求醫生。
- 當代譯本 - 亞撒執政第三十九年患了嚴重的腳病。然而,他在病中卻沒有尋求耶和華的幫助,只尋求醫生的幫助。
- 聖經新譯本 - 亞撒在位第三十九年,患了腳病,病情嚴重;可是,連他患病的時候,也沒有尋求耶和華,只管尋求醫生。
- 呂振中譯本 - 亞撒 執掌國政第三十九年、他腳上患了病;他的病非常厲害;然而連他患病的時候、他都沒有尋求永恆主,只 尋求着 醫生。
- 中文標準譯本 - 亞撒在位第三十九年,他的雙腳患了病,病情越來越嚴重。但他即使在病中也沒有尋求耶和華,只求問醫生。
- 現代標點和合本 - 亞撒做王三十九年,他腳上有病,而且甚重。病的時候沒有求耶和華,只求醫生。
- 文理和合譯本 - 亞撒為王三十九年、足疾甚劇、遘疾時、不求耶和華、而求醫士、
- 文理委辦譯本 - 亞撒三十九年、患足疾甚重、延醫調治、不求耶和華。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞撒 在位三十有九年、其足有疾、其疾甚劇、患疾時、不求問主、但問醫士、
- Nueva Versión Internacional - En el año treinta y nueve de su reinado, Asá se enfermó de los pies; y aunque su enfermedad era grave, no buscó al Señor, sino que recurrió a los médicos.
- 현대인의 성경 - 아사는 왕이 된 지 39년이 되는 해 발에 심한 병이 들었으나 여호와께 도움을 구하지 않고 의사에게만 의존하였다.
- Новый Русский Перевод - На тридцать девятом году правления у Асы началась тяжелая болезнь ног, но даже в болезни он не искал Господа, а понадеялся на помощь лекарей.
- Восточный перевод - На тридцать девятом году правления у Асы началась тяжёлая болезнь ног, но даже в болезни он не искал Вечного, а понадеялся на помощь лекарей.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На тридцать девятом году правления у Асы началась тяжёлая болезнь ног, но даже в болезни он не искал Вечного, а понадеялся на помощь лекарей.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - На тридцать девятом году правления у Осо началась тяжёлая болезнь ног, но даже в болезни он не искал Вечного, а понадеялся на помощь лекарей.
- La Bible du Semeur 2015 - La trente-neuvième année de son règne, Asa tomba gravement malade et il souffrit grandement des pieds ; toutefois, même pendant sa maladie, il ne s’adressa pas à l’Eternel mais seulement aux guérisseurs.
- Nova Versão Internacional - No trigésimo nono ano de seu reinado, Asa foi atacado por uma doença nos pés. Embora a sua doença fosse grave, não buscou ajuda do Senhor, mas só dos médicos.
- Hoffnung für alle - In seinem 39. Regierungsjahr bekam Asa ein schweres Fußleiden. Aber auch diesmal suchte er seine Hilfe nicht beim Herrn, sondern bei Ärzten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - A-sa bị đau chân trầm trọng vào năm thứ ba mươi chín cầm quyền. Trong cơn bệnh tật, A-sa không tìm kiếm Chúa Hằng Hữu, mà nhờ các y sĩ cứu chữa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในปีที่สามสิบเก้าแห่งรัชกาลอาสา พระองค์ประชวรหนักด้วยโรคที่พระบาท ถึงแม้โรคนั้นจะร้ายแรง แต่พระองค์ไม่ได้แสวงหาความช่วยเหลือจากองค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์พึ่งแต่แพทย์เท่านั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในปีที่สามสิบเก้าของรัชสมัยของอาสา ท่านเป็นโรคที่เท้าขั้นรุนแรงมาก แม้กระนั้นท่านก็ยังไม่แสวงหาพระผู้เป็นเจ้า แต่ไปหาความช่วยเหลือจากแพทย์เท่านั้น
交叉引用
- ヨブ 記 13:4 - あなたたちは、あらゆることを誤解している。 藪医者もいいとこだ。
- コロサイ人への手紙 4:14 - 愛する医者ルカ、それにデマスが、よろしくとのことです。
- 創世記 50:2 - 父の遺体をミイラにする(防腐処理のため)よう医者に命じました。
- ルカの福音書 6:37 - 人のあら捜しをしたり、悪口を言ったりしてはいけません。自分もそうされないためです。人には広い心で接しなさい。そうすれば、彼らも同じようにしてくれるでしょう。
- ルカの福音書 6:38 - 与えなさい。そうすれば与えられます。彼らは、量りのますに、押し込んだり、揺すり入れたりしてたっぷり量り、あふれるばかりにして返してくれます。自分が量るそのはかりで、自分も量り返されるのです。」
- マタイの福音書 9:12 - イエスはこれを聞いて、「健康な人には医者はいりません。医者が必要なのは病人です」とお答えになり、
- エレミヤ書 8:22 - ギルアデには薬がないのですか。 医者はいないのですか。 どうして神は、何か手を打たないのでしょう。 どうして助けてくださらないのでしょう。
- マルコの福音書 2:17 - 彼らの非難に、イエスはこうお答えになりました。「丈夫な者に医者はいりません。病人こそ医者が必要なのです。わたしは、自分を正しいと思っている人たちのためにではなく、罪人を神に立ち返らせるために来たのです。」
- マタイの福音書 7:2 - なぜなら、あなたがたが接するのと同じ態度で、相手も接してくるからです。
- ヨハネの黙示録 3:19 - わたしは愛する者を絶えず訓練し、しかったり、懲らしめたりします。ですから、もし神に対して熱い心を持たなければ、わたしの罰を受けることになります。
- マルコの福音書 5:26 - 多くの医者にかかり、さんざん苦しい目に会い、治療代で財産をすっかり使い果たしてしまいましたが、病気はよくなるどころか、悪化する一方でした。
- 歴代誌Ⅱ 16:9 - 主はその御目で全地を見渡し、心を完全にご自分に向けている人々を探し求めておられます。そのような人々を助けるために、大きな御力を現してくださるのです。あなたはなんと愚かなことをなさったのでしょう。これから、戦いの渦に巻き込まれることでしょう。」
- 歴代誌Ⅰ 10:14 - 主の導きを求めようとはしませんでした。それで、主は彼を殺し、王位をエッサイの子ダビデに渡されたのでした。
- 歴代誌Ⅱ 28:22 - こうした大きな試練の中で、アハズ王はますます堕落に陥りました。
- エレミヤ書 17:5 - 主はこう告げます。 「いつかは死ぬ人間を頼りとし、 心が神から離れている者は、のろわれる。