逐节对照
- Hoffnung für alle - Bethlehem, Etam, Tekoa,
- 新标点和合本 - 为保障修筑伯利恒、以坦、提哥亚、
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他修筑伯利恒、以坦、提哥亚、
- 和合本2010(神版-简体) - 他修筑伯利恒、以坦、提哥亚、
- 当代译本 - 他修筑的城池有伯利恒、以坦、提哥亚、
- 圣经新译本 - 他修筑了伯利恒、以坦、提哥亚、
- 中文标准译本 - 他修筑了伯利恒、以坦、提克亚、
- 现代标点和合本 - 为保障修筑伯利恒、以坦、提哥亚、
- 和合本(拼音版) - 为保障修筑伯利恒、以坦、提哥亚、
- New International Version - Bethlehem, Etam, Tekoa,
- New International Reader's Version - He built up Bethlehem, Etam, Tekoa,
- English Standard Version - He built Bethlehem, Etam, Tekoa,
- New Living Translation - He built up Bethlehem, Etam, Tekoa,
- Christian Standard Bible - He built up Bethlehem, Etam, Tekoa,
- New American Standard Bible - He built Bethlehem, Etam, Tekoa,
- New King James Version - And he built Bethlehem, Etam, Tekoa,
- Amplified Bible - He built Bethlehem, Etam, Tekoa,
- American Standard Version - He built Beth-lehem, and Etam, and Tekoa,
- King James Version - He built even Beth–lehem, and Etam, and Tekoa,
- New English Translation - Bethlehem, Etam, Tekoa,
- World English Bible - He built Bethlehem, Etam, Tekoa,
- 新標點和合本 - 為保障修築伯利恆、以坦、提哥亞、
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他修築伯利恆、以坦、提哥亞、
- 和合本2010(神版-繁體) - 他修築伯利恆、以坦、提哥亞、
- 當代譯本 - 他修築的城池有伯利恆、以坦、提哥亞、
- 聖經新譯本 - 他修築了伯利恆、以坦、提哥亞、
- 呂振中譯本 - 他修造了 伯利恆 、 以坦 、 提哥亞 、
- 中文標準譯本 - 他修築了伯利恆、以坦、提克亞、
- 現代標點和合本 - 為保障修築伯利恆、以坦、提哥亞、
- 文理和合譯本 - 即伯利恆、以坦、提哥亞、
- 文理委辦譯本 - 即伯利恆、以淡、提哥亞、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 建 伯利恆 、 以探 、 提哥亞 、
- Nueva Versión Internacional - Belén, Etam, Tecoa,
- 현대인의 성경 - 그 성들은 베들레헴, 에담, 드고아,
- Новый Русский Перевод - Вифлеем, Етам, Текоа,
- Восточный перевод - Вифлеем, Етам, Текоа,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вифлеем, Етам, Текоа,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вифлеем, Етам, Текоа,
- La Bible du Semeur 2015 - Il fortifia Bethléhem, Etam, Teqoa,
- Nova Versão Internacional - Belém, Etã, Tecoa,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ông xây Bết-lê-hem, Ê-tam, Thê-cô-a,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เบธเลเฮม เอตาม เทโคอา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านสร้างเบธเลเฮม เอตาม เทโคอา
交叉引用
- Nehemia 3:5 - Am nächsten Abschnitt bauten die Einwohner von Tekoa; doch die führenden Männer jener Stadt waren zu stolz, um den Rücken krumm zu machen und den Anweisungen der Aufseher zu folgen .
- 2. Samuel 14:2 - Da ließ er eine Frau aus Tekoa holen, die für ihre Klugheit bekannt war. Joab trug ihr auf: »Tu so, als würdest du schon lange um jemanden trauern. Zieh Trauerkleider an und benutze keine wohlriechenden Salben.
- Nehemia 3:27 - Das nächste Stück vom vorspringenden Turm bis zur Mauer auf dem Hügel Ofel bauten die Einwohner von Tekoa.
- 2. Chronik 20:20 - Früh am nächsten Morgen machte das Heer von Juda sich auf den Weg zur Wüste Tekoa. Beim Aufbruch trat Joschafat vor sie hin und rief: »Hört, ihr Männer von Juda und Jerusalem! Vertraut auf den Herrn, euren Gott, dann werdet ihr standhalten können! Glaubt, was seine Propheten euch gesagt haben, und ihr werdet als Sieger zurückkehren!«
- Amos 1:1 - In diesem Buch sind die Worte von Amos aufgeschrieben, einem Schafzüchter aus dem Dorf Tekoa. Zwei Jahre vor dem großen Erdbeben offenbarte ihm Gott, was er mit dem Nordreich Israel vorhatte. Damals regierte in Juda König Usija, und in Israel herrschte Jerobeam, der Sohn von Joasch.
- 1. Chronik 4:32 - Außerdem gehörten ihnen noch die fünf Städte Etam, Ajin, Rimmon, Tochen und Aschan
- 1. Samuel 17:12 - David, der Sohn Isais, aus Bethlehem in der Gegend von Efrata in Juda hatte sieben Brüder. Isai war zu jener Zeit, als Saul König war, schon zu alt für den Kriegsdienst.
- Jeremia 6:1 - »Flieht, ihr Leute von Benjamin, lauft weg aus Jerusalem! Blast das Signalhorn in Tekoa, richtet oberhalb von Bet-Kerem Zeichen auf, die den Menschen den Fluchtweg weisen. Denn von Norden her droht euch Unheil, euer Untergang naht!
- 1. Mose 35:19 - Rahel starb, und Jakob begrub sie an der Straße nach Efrata, das jetzt Bethlehem heißt.
- Matthäus 2:5 - Sie antworteten: »In Bethlehem in Judäa. So heißt es schon im Buch des Propheten:
- Matthäus 2:6 - ›Bethlehem, du bist keineswegs die unbedeutendste Stadt in Juda. Denn aus dir kommt der Herrscher, der mein Volk Israel wie ein Hirte führen wird.‹ «
- Richter 15:8 - Er schlug auf die Philister ein, bis sie alle am Boden lagen. Dann ging er zum Berg Etam und lebte dort eine Zeit lang in einer Höhle im Felsen.