逐节对照
- New English Translation - In this way they will save up a treasure for themselves as a firm foundation for the future and so lay hold of what is truly life.
- 新标点和合本 - 为自己积成美好的根基,预备将来,叫他们持定那真正的生命。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 为自己积存财富,而为将来打美好的根基,好使他们能把握那真正的生命。
- 和合本2010(神版-简体) - 为自己积存财富,而为将来打美好的根基,好使他们能把握那真正的生命。
- 当代译本 - 他们这样做是为自己积攒财宝,为将来奠定美好的根基,好持守真正的生命。
- 圣经新译本 - 这样,就为自己在来世积聚财富,作美好的基础,好叫他们能够得着那真正的生命。
- 中文标准译本 - 为着那将要来临的,给自己积存美好的基础,使他们抓住那真正的 生命。
- 现代标点和合本 - 为自己积成美好的根基,预备将来,叫他们持定那真正的生命。
- 和合本(拼音版) - 为自己积成美好的根基,预备将来,叫他们持定那真正的生命。
- New International Version - In this way they will lay up treasure for themselves as a firm foundation for the coming age, so that they may take hold of the life that is truly life.
- New International Reader's Version - In this way, they will store up true riches for themselves. It will provide a firm basis for the next life. Then they will take hold of the life that really is life.
- English Standard Version - thus storing up treasure for themselves as a good foundation for the future, so that they may take hold of that which is truly life.
- New Living Translation - By doing this they will be storing up their treasure as a good foundation for the future so that they may experience true life.
- Christian Standard Bible - storing up treasure for themselves as a good foundation for the coming age, so that they may take hold of what is truly life.
- New American Standard Bible - storing up for themselves the treasure of a good foundation for the future, so that they may take hold of that which is truly life.
- New King James Version - storing up for themselves a good foundation for the time to come, that they may lay hold on eternal life.
- Amplified Bible - In this way storing up for themselves the enduring riches of a good foundation for the future, so that they may take hold of that which is truly life.
- American Standard Version - laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on the life which is life indeed.
- King James Version - Laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on eternal life.
- World English Bible - laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold of eternal life.
- 新標點和合本 - 為自己積成美好的根基,預備將來,叫他們持定那真正的生命。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 為自己積存財富,而為將來打美好的根基,好使他們能把握那真正的生命。
- 和合本2010(神版-繁體) - 為自己積存財富,而為將來打美好的根基,好使他們能把握那真正的生命。
- 當代譯本 - 他們這樣做是為自己積攢財寶,為將來奠定美好的根基,好持守真正的生命。
- 聖經新譯本 - 這樣,就為自己在來世積聚財富,作美好的基礎,好叫他們能夠得著那真正的生命。
- 呂振中譯本 - 為自己積存着善行做美好的根基、以備將來,好將那真是生命的把握住。
- 中文標準譯本 - 為著那將要來臨的,給自己積存美好的基礎,使他們抓住那真正的 生命。
- 現代標點和合本 - 為自己積成美好的根基,預備將來,叫他們持定那真正的生命。
- 文理和合譯本 - 為己積累善基、以備厥後、俾執維生即真生也、○
- 文理委辦譯本 - 樂與眾共、夫如是、厚築善基、預備厥後、克受永生、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如是、為己積善作基、以備厥後可得永生、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此亦所以為來日自培美基、以把握真生命耳。
- Nueva Versión Internacional - De este modo atesorarán para sí un seguro caudal para el futuro y obtendrán la vida verdadera.
- 현대인의 성경 - 이것이 그들의 장래를 위해 좋은 터를 쌓는 것이며 그렇게 함으로써 그들은 영원한 생명을 얻게 될 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Таким образом, они соберут себе сокровища, которые станут добрым основанием их будущего, и получат подлинную жизнь.
- Восточный перевод - Таким образом они соберут себе сокровища, которые станут добрым основанием их будущего, и получат подлинную жизнь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Таким образом они соберут себе сокровища, которые станут добрым основанием их будущего, и получат подлинную жизнь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Таким образом они соберут себе сокровища, которые станут добрым основанием их будущего, и получат подлинную жизнь.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils s’assureront ainsi pour l’avenir un beau capital placé en lieu sûr afin d’obtenir la vraie vie.
- リビングバイブル - 自分のために、ほんとうの宝を天に積むことになります。これこそ、未来に備えて永遠のいのちの基礎を築く生活です。
- Nestle Aland 28 - ἀποθησαυρίζοντας ἑαυτοῖς θεμέλιον καλὸν εἰς τὸ μέλλον, ἵνα ἐπιλάβωνται τῆς ὄντως ζωῆς.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀποθησαυρίζοντας ἑαυτοῖς θεμέλιον καλὸν εἰς τὸ μέλλον, ἵνα ἐπιλάβωνται τῆς ὄντως ζωῆς.
- Nova Versão Internacional - Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
- Hoffnung für alle - und sich ein gutes Fundament für die Zukunft schaffen, um das wahre Leben zu gewinnen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - tích trữ một kho tàng tốt đẹp cho đời sau để được hưởng sự sống thật.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การทำเช่นนี้จะเป็นการสะสมทรัพย์สมบัติไว้ให้ตนเอง เป็นรากฐานมั่นคงสำหรับยุคหน้า เพื่อเขาจะได้รับชีวิตอันเป็นชีวิตแท้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การกระทำเช่นนี้พวกเขาจะสะสมทรัพย์สมบัติให้ตนเองดั่งรากฐานอันมั่นคงสำหรับยุคที่จะมาถึง เพื่อว่าพวกเขาจะได้ยึดไว้ซึ่งชีวิตอันแท้จริง
交叉引用
- Luke 6:48 - He is like a man building a house, who dug down deep, and laid the foundation on bedrock. When a flood came, the river burst against that house but could not shake it, because it had been well built.
- Luke 6:49 - But the person who hears and does not put my words into practice is like a man who built a house on the ground without a foundation. When the river burst against that house, it collapsed immediately, and was utterly destroyed!”
- Proverbs 10:25 - When the storm passes through, the wicked are swept away, but the righteous are an everlasting foundation.
- Matthew 19:21 - Jesus said to him, “If you wish to be perfect, go sell your possessions and give the money to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.”
- Luke 12:33 - Sell your possessions and give to the poor. Provide yourselves purses that do not wear out – a treasure in heaven that never decreases, where no thief approaches and no moth destroys.
- Matthew 10:41 - Whoever receives a prophet in the name of a prophet will receive a prophet’s reward. Whoever receives a righteous person in the name of a righteous person will receive a righteous person’s reward.
- Matthew 10:42 - And whoever gives only a cup of cold water to one of these little ones in the name of a disciple, I tell you the truth, he will never lose his reward.”
- Matthew 25:34 - Then the king will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.
- Matthew 25:35 - For I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you gave me something to drink, I was a stranger and you invited me in,
- Matthew 25:36 - I was naked and you gave me clothing, I was sick and you took care of me, I was in prison and you visited me.’
- Matthew 25:37 - Then the righteous will answer him, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink?
- Matthew 25:38 - When did we see you a stranger and invite you in, or naked and clothe you?
- Matthew 25:39 - When did we see you sick or in prison and visit you?’
- Matthew 25:40 - And the king will answer them, ‘I tell you the truth, just as you did it for one of the least of these brothers or sisters of mine, you did it for me.’
- Psalms 17:14 - Lord, use your power to deliver me from these murderers, from the murderers of this world! They enjoy prosperity; you overwhelm them with the riches they desire. They have many children, and leave their wealth to their offspring.
- Luke 18:2 - He said, “In a certain city there was a judge who neither feared God nor respected people.
- Galatians 5:6 - For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision carries any weight – the only thing that matters is faith working through love.
- Luke 16:25 - But Abraham said, ‘Child, remember that in your lifetime you received your good things and Lazarus likewise bad things, but now he is comforted here and you are in anguish.
- Luke 18:22 - When Jesus heard this, he said to him, “One thing you still lack. Sell all that you have and give the money to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.”
- Galatians 6:8 - because the person who sows to his own flesh will reap corruption from the flesh, but the one who sows to the Spirit will reap eternal life from the Spirit.
- Galatians 6:9 - So we must not grow weary in doing good, for in due time we will reap, if we do not give up.
- 2 Timothy 2:19 - However, God’s solid foundation remains standing, bearing this seal: “The Lord knows those who are his,” and “Everyone who confesses the name of the Lord must turn away from evil.”
- Luke 16:9 - And I tell you, make friends for yourselves by how you use worldly wealth, so that when it runs out you will be welcomed into the eternal homes.
- Philippians 3:14 - with this goal in mind, I strive toward the prize of the upward call of God in Christ Jesus.
- Ephesians 3:17 - that Christ may dwell in your hearts through faith, so that, because you have been rooted and grounded in love,
- 1 Peter 1:4 - that is, into an inheritance imperishable, undefiled, and unfading. It is reserved in heaven for you,
- Proverbs 31:25 - She is clothed with strength and honor, and she can laugh at the time to come.
- Matthew 6:19 - “Do not accumulate for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal.
- Matthew 6:20 - But accumulate for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and thieves do not break in and steal.
- Matthew 6:21 - For where your treasure is, there your heart will be also.
- 1 Timothy 6:12 - Compete well for the faith and lay hold of that eternal life you were called for and made your good confession for in the presence of many witnesses.