逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่เราทราบว่ากฎบัญญัตินั้นดี หากใช้อย่างถูกต้อง
- 新标点和合本 - 我们知道律法原是好的,只要人用得合宜;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们知道,只要人善用律法,律法是好的;
- 和合本2010(神版-简体) - 我们知道,只要人善用律法,律法是好的;
- 当代译本 - 我们知道,只要用得合宜,律法本是好的。
- 圣经新译本 - 我们知道律法是好的,只要应用得恰当。
- 中文标准译本 - 我们知道,律法是好的,只要人按着规矩去用它。
- 现代标点和合本 - 我们知道律法原是好的,只要人用得合宜。
- 和合本(拼音版) - 我们知道律法原是好的,只要人用得合宜。
- New International Version - We know that the law is good if one uses it properly.
- New International Reader's Version - We know that the law is good if it is used properly.
- English Standard Version - Now we know that the law is good, if one uses it lawfully,
- New Living Translation - We know that the law is good when used correctly.
- The Message - It’s true that moral guidance and counsel need to be given, but the way you say it and to whom you say it are as important as what you say. It’s obvious, isn’t it, that the law code isn’t primarily for people who live responsibly, but for the irresponsible, who defy all authority, riding roughshod over God, life, sex, truth, whatever! They are cynical toward this great Message I’ve been put in charge of by this great God. * * *
- Christian Standard Bible - But we know that the law is good, provided one uses it legitimately.
- New American Standard Bible - But we know that the Law is good, if one uses it lawfully,
- New King James Version - But we know that the law is good if one uses it lawfully,
- Amplified Bible - Now we know [without any doubt] that the Law is good, if one uses it lawfully and appropriately,
- American Standard Version - But we know that the law is good, if a man use it lawfully,
- King James Version - But we know that the law is good, if a man use it lawfully;
- New English Translation - But we know that the law is good if someone uses it legitimately,
- World English Bible - But we know that the law is good, if a person uses it lawfully,
- 新標點和合本 - 我們知道律法原是好的,只要人用得合宜;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們知道,只要人善用律法,律法是好的;
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們知道,只要人善用律法,律法是好的;
- 當代譯本 - 我們知道,只要用得合宜,律法本是好的。
- 聖經新譯本 - 我們知道律法是好的,只要應用得恰當。
- 呂振中譯本 - 我們知道律法原是好的,如果人按着規律用它;
- 中文標準譯本 - 我們知道,律法是好的,只要人按著規矩去用它。
- 現代標點和合本 - 我們知道律法原是好的,只要人用得合宜。
- 文理和合譯本 - 我知律善惟人善用之、
- 文理委辦譯本 - 我知律法本善、惟人善用、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕知律法本善、惟人當善用之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫律法豈不善哉、亦在用之合法耳、
- Nueva Versión Internacional - Ahora bien, sabemos que la ley es buena, si se aplica como es debido.
- 현대인의 성경 - 우리가 아는 대로 사람이 율법을 올바르게 사용한다면 그것은 좋은 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Мы знаем, что Закон хорош, если им правильно пользоваться.
- Восточный перевод - Мы знаем, что Закон хорош, если им правильно пользоваться.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы знаем, что Закон хорош, если им правильно пользоваться.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы знаем, что Закон хорош, если им правильно пользоваться.
- La Bible du Semeur 2015 - Nous savons que la Loi est bonne, mais à condition d’être utilisée en accord avec son but.
- リビングバイブル - 律法は、神の御心にかなって用いられるなら良いものです。
- Nestle Aland 28 - Οἴδαμεν δὲ ὅτι καλὸς ὁ νόμος, ἐάν τις αὐτῷ νομίμως χρῆται,
- unfoldingWord® Greek New Testament - οἴδαμεν δὲ ὅτι καλὸς ὁ νόμος, ἐάν τις αὐτῷ νομίμως χρῆται,
- Nova Versão Internacional - Sabemos que a Lei é boa, se alguém a usa de maneira adequada.
- Hoffnung für alle - Wir dagegen wissen: Das Gesetz von Mose ist gut, wenn es nur richtig gebraucht wird.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng ta biết luật pháp chỉ có giá trị nếu người ta áp dụng đúng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรารู้อยู่ว่าบทบัญญัตินั้นดีหากใช้ในทางที่ถูก
交叉引用
- เฉลยธรรมบัญญัติ 4:6 - ท่านจงรักษาและปฏิบัติตาม แสดงให้บรรดาชนชาติเห็นสติปัญญาและความเข้าใจของท่าน เมื่อเขาได้ยินกฎเกณฑ์เหล่านี้เขาจะพูดว่า ‘ประชาชาติที่ยิ่งใหญ่นี้กอปรด้วยสติปัญญา และเป็นชนชาติที่มีความเข้าใจจริงทีเดียว’
- เฉลยธรรมบัญญัติ 4:7 - มีประชาชาติใดบ้างที่ยิ่งใหญ่ ซึ่งมีเทพเจ้าอยู่ใกล้เทียบเท่ากับที่พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของเราอยู่ใกล้กับเราเวลาเราร้องเรียกถึงพระองค์
- เฉลยธรรมบัญญัติ 4:8 - และจะมีประชาชาติใดบ้างที่ยิ่งใหญ่ ซึ่งมีกฎเกณฑ์และคำบัญชาอันชอบธรรมทัดเทียมกับกฎบัญญัติทุกข้อที่เราวางไว้ต่อหน้าพวกท่านในวันนี้
- โรม 7:18 - ข้าพเจ้าทราบว่าฝ่ายเนื้อหนังในตัวข้าพเจ้าไม่มีอะไรดีเลย ด้วยว่าข้าพเจ้าต้องการทำความดี แต่ไม่สามารถทำได้
- โรม 7:22 - ด้วยว่าส่วนลึกในใจของข้าพเจ้านั้น ข้าพเจ้ายินดีในกฎบัญญัติของพระเจ้า
- สดุดี 119:127 - ฉะนั้น ข้าพเจ้ารักพระบัญญัติของพระองค์ยิ่งกว่าทองคำ ยิ่งกว่าทองนพคุณ
- สดุดี 119:128 - ฉะนั้น ข้าพเจ้าก้าวไปในทางอันควรโดยข้อบังคับของพระองค์ทุกข้อ ข้าพเจ้าเกลียดชังทุกวิถีทางที่จอมปลอม
- เนหะมีย์ 9:13 - พระองค์ลงมาบนภูเขาซีนาย และกล่าวแก่พวกเขาจากท้องฟ้า และให้การตัดสินที่ถูกต้อง กฎบัญญัติที่แท้ กฎเกณฑ์และพระบัญญัติที่ดีแก่พวกเขา
- สดุดี 119:96 - ข้าพเจ้าเห็นแล้วว่าความบริบูรณ์ในสิ่งทั้งปวงมีขอบเขตจำกัด แต่พระบัญญัติของพระองค์หามีขีดจำกัดไม่
- สดุดี 119:97 - ข้าพเจ้ารักกฎบัญญัติของพระองค์ยิ่งนัก และเป็นสิ่งที่ข้าพเจ้าใคร่ครวญถึงตลอดวันเวลา
- สดุดี 119:98 - พระบัญญัติของพระองค์ทำให้ข้าพเจ้ามีสติปัญญาเกินกว่าพวกศัตรูของข้าพเจ้า เพราะพระบัญญัตินั้นอยู่กับข้าพเจ้าเป็นนิตย์
- สดุดี 119:99 - ข้าพเจ้ามีความเข้าใจมากกว่าครูทุกคนของข้าพเจ้า เพราะข้าพเจ้าใคร่ครวญถึงคำสั่งของพระองค์
- สดุดี 119:100 - ข้าพเจ้าหยั่งรู้มากกว่าบรรดาผู้สูงอายุ เพราะข้าพเจ้าปฏิบัติตามข้อบังคับของพระองค์
- สดุดี 119:101 - ข้าพเจ้ายั้งเท้าไม่ให้ย่างไปในวิถีทางอันชั่วร้ายทั้งปวง เพื่อปฏิบัติตามคำกล่าวของพระองค์
- สดุดี 119:102 - ข้าพเจ้าไม่ละเลยต่อคำสั่งของพระองค์ เพราะพระองค์เป็นผู้สอนข้าพเจ้า
- สดุดี 119:103 - ถ้อยคำของพระองค์หวานชื่นใจ ยิ่งกว่ารสน้ำผึ้งในปากข้าพเจ้า
- สดุดี 119:104 - ข้าพเจ้าหยั่งรู้ได้โดยข้อบังคับของพระองค์ ฉะนั้นข้าพเจ้าจึงเกลียดชังวิถีทางอันลวงหลอกทั้งปวง
- สดุดี 119:105 - คำกล่าวของพระองค์เป็นเสมือนตะเกียงสำหรับเท้าของข้าพเจ้า และเป็นแสงส่องทางของข้าพเจ้า
- สดุดี 19:7 - กฎบัญญัติของพระผู้เป็นเจ้าบริบูรณ์ทุกประการ ทำให้จิตวิญญาณฟื้นขึ้นได้ คำสั่งของพระผู้เป็นเจ้าไว้วางใจได้ว่า จะทำให้คนเขลากลับกลายเป็นผู้เรืองปัญญา
- สดุดี 19:8 - ข้อบังคับของพระผู้เป็นเจ้าถูกต้อง ทำให้ใจยินดี คำสั่งของพระผู้เป็นเจ้าแจ่มชัด ทำให้ตาสว่าง
- สดุดี 19:9 - ความเกรงกลัวที่มีต่อพระผู้เป็นเจ้าบริสุทธิ์ และยั่งยืนตลอดกาล คำบัญชาที่พระผู้เป็นเจ้าประกาศเป็นความจริง และเป็นที่ชอบธรรมโดยสิ้นเชิง
- สดุดี 19:10 - เป็นที่พึงปรารถนายิ่งกว่าทองคำ แม้จะเป็นทองคำแท้อันบริสุทธิ์ก็ตามที ความหวานนั้นยิ่งกว่าน้ำผึ้ง หวานยิ่งกว่าหยดน้ำผึ้งจากรวง
- กาลาเทีย 3:21 - ฉะนั้น กฎบัญญัติขัดแย้งกับพระสัญญาของพระเจ้าหรือ ไม่ใช่แน่ เพราะหากว่ากฎบัญญัติที่พระเจ้าให้ไว้นั้นสามารถนำมาซึ่งชีวิตแล้ว ความชอบธรรมก็จะได้มาโดยการปฏิบัติตามกฎบัญญัติอย่างแน่นอน
- 2 ทิโมธี 2:5 - ในทำนองเดียวกันคือ นักกีฬาจะไม่ได้รับมงกุฎของผู้มีชัย นอกจากว่าเขาจะแข่งตามกติกา
- โรม 12:2 - อย่าทำตัวตามอย่างโลกนี้ แต่จงยอมให้พระเจ้าเปลี่ยนความคิดของท่านใหม่ แล้วท่านจะได้เห็นว่าความประสงค์ของพระเจ้าเป็นอย่างไร คืออะไรดี น่าพอใจ และเพียบพร้อมทุกประการ
- โรม 7:16 - และถ้าข้าพเจ้าทำสิ่งที่ไม่ต้องการทำ เท่ากับข้าพเจ้าเห็นด้วยว่ากฎบัญญัตินั้นดีงาม
- โรม 7:12 - ฉะนั้นกฎบัญญัตินั้นบริสุทธิ์ และพระบัญญัติก็บริสุทธิ์ ชอบธรรม และดีงาม
- โรม 7:13 - แล้วสิ่งที่ดีงามนั้นนำความตายมาสู่ข้าพเจ้าหรือ ไม่มีทางจะเป็นเช่นนั้น แต่เป็นเพราะบาป ซึ่งก่อให้เกิดความตายในตัวข้าพเจ้าด้วยการใช้สิ่งที่ดีงาม เพื่อทำให้เห็นว่าบาปนั้นเป็นบาปจริงอย่างไร และด้วยพระบัญญัติซึ่งทำให้เห็นว่าบาปชั่วร้ายยิ่งนัก