Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:1 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Hermanos, bien saben que nuestra visita a ustedes no fue un fracaso.
  • 新标点和合本 - 弟兄们,你们自己原晓得我们进到你们那里并不是徒然的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 弟兄们,你们自己知道我们来到你们那里并不是徒然的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 弟兄们,你们自己知道我们来到你们那里并不是徒然的。
  • 当代译本 - 弟兄姊妹,你们自己知道,我们那次探望你们并没有白费。
  • 圣经新译本 - 弟兄们,你们都知道,我们进到你们那里,并不是白费工夫的。
  • 中文标准译本 - 弟兄们,你们自己知道,我们进到你们那里并不是空无果效的;
  • 现代标点和合本 - 弟兄们,你们自己原晓得我们进到你们那里并不是徒然的。
  • 和合本(拼音版) - 弟兄们,你们自己原晓得我们进到你们那里并不是徒然的。
  • New International Version - You know, brothers and sisters, that our visit to you was not without results.
  • New International Reader's Version - Brothers and sisters, you know that our visit to you produced results.
  • English Standard Version - For you yourselves know, brothers, that our coming to you was not in vain.
  • New Living Translation - You yourselves know, dear brothers and sisters, that our visit to you was not a failure.
  • The Message - So, friends, it’s obvious that our visit to you was no waste of time. We had just been given rough treatment in Philippi, as you know, but that didn’t slow us down. We were sure of ourselves in God, and went right ahead and said our piece, presenting God’s Message to you, defiant of the opposition.
  • Christian Standard Bible - For you yourselves know, brothers and sisters, that our visit with you was not without result.
  • New American Standard Bible - For you yourselves know, brothers and sisters, that our reception among you was not in vain,
  • New King James Version - For you yourselves know, brethren, that our coming to you was not in vain.
  • Amplified Bible - For you know, brothers and sisters, that our coming to you has not been ineffective (fruitless, in vain),
  • American Standard Version - For yourselves, brethren, know our entering in unto you, that it hath not been found vain:
  • King James Version - For yourselves, brethren, know our entrance in unto you, that it was not in vain:
  • New English Translation - For you yourselves know, brothers and sisters, about our coming to you – it has not proven to be purposeless.
  • World English Bible - For you yourselves know, brothers, our visit to you wasn’t in vain,
  • 新標點和合本 - 弟兄們,你們自己原曉得我們進到你們那裏並不是徒然的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 弟兄們,你們自己知道我們來到你們那裏並不是徒然的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 弟兄們,你們自己知道我們來到你們那裏並不是徒然的。
  • 當代譯本 - 弟兄姊妹,你們自己知道,我們那次探望你們並沒有白費。
  • 聖經新譯本 - 弟兄們,你們都知道,我們進到你們那裡,並不是白費工夫的。
  • 呂振中譯本 - 弟兄們,你們自己也知道我們進到你們中間、並不見得是空無所得的;
  • 中文標準譯本 - 弟兄們,你們自己知道,我們進到你們那裡並不是空無果效的;
  • 現代標點和合本 - 弟兄們,你們自己原曉得我們進到你們那裡並不是徒然的。
  • 文理和合譯本 - 兄弟乎、爾知我儕昔入爾中、非徒然也、
  • 文理委辦譯本 - 兄弟知我素至爾、非徒然、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 兄弟乎、爾知我儕至爾處、非徒然也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 兄弟乎、曩者吾儕之詣爾處、實不為徒勞;此固爾等之所知也。
  • 현대인의 성경 - 형제 여러분, 우리가 여러분을 찾아간 것이 헛되지 않았다는 것은 여러분이 더 잘 알고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Братья, вы знаете, что наш приход к вам не был напрасным.
  • Восточный перевод - Братья, вы знаете, что наш приход к вам не был напрасным.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Братья, вы знаете, что наш приход к вам не был напрасным.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Братья, вы знаете, что наш приход к вам не был напрасным.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous-mêmes, frères et sœurs, vous le savez aussi : l’accueil que vous nous avez réservé n’a certes pas été inutile.
  • リビングバイブル - 愛する皆さん。私たちの訪問があなたがたに及ぼした大きな意義については、認めてくれることでしょう。
  • Nestle Aland 28 - Αὐτοὶ γὰρ οἴδατε, ἀδελφοί, τὴν εἴσοδον ἡμῶν τὴν πρὸς ὑμᾶς ὅτι οὐ κενὴ γέγονεν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - αὐτοὶ γὰρ οἴδατε, ἀδελφοί, τὴν εἴσοδον ἡμῶν τὴν πρὸς ὑμᾶς, ὅτι οὐ κενὴ γέγονεν,
  • Nova Versão Internacional - Irmãos, vocês mesmos sabem que a visita que fizemos a vocês não foi inútil.
  • Hoffnung für alle - Ihr wisst ja selbst, liebe Brüder und Schwestern, dass unsere Mühe nicht vergeblich war, als wir zum ersten Mal Gottes Botschaft bei euch verkündeten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thưa anh chị em thân yêu, anh chị em đã biết cuộc viếng thăm của chúng tôi không phải vô ích.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พี่น้องทั้งหลาย ท่านทราบอยู่ว่าการที่เรามาเยี่ยมท่านทั้งหลายนั้นก็ไม่ได้สูญเปล่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พี่​น้อง​เอ๋ย ท่าน​เอง​ก็​ทราบ​ว่า การ​ที่​พวก​เรา​มา​หา​ท่าน​ไม่​ได้​ไร้​ประโยชน์
交叉引用
  • 2 Tesalonicenses 1:10 - el día en que venga para ser glorificado por medio de sus santos y admirado por todos los que hayan creído, entre los cuales están ustedes porque creyeron el testimonio que les dimos.
  • Salmo 73:13 - En verdad, ¿de qué me sirve mantener mi corazón limpio y mis manos lavadas en la inocencia,
  • Job 39:16 - Maltrata a sus polluelos como si no fueran suyos, y no le importa haber trabajado en vano,
  • 1 Corintios 15:58 - Por lo tanto, mis queridos hermanos, manténganse firmes e inconmovibles, progresando siempre en la obra del Señor, conscientes de que su trabajo en el Señor no es en vano.
  • Isaías 65:23 - No trabajarán en vano, ni tendrán hijos para la desgracia; tanto ellos como su descendencia serán simiente bendecida del Señor.
  • Isaías 49:4 - Y respondí: «En vano he trabajado; he gastado mis fuerzas sin provecho alguno. Pero mi justicia está en manos del Señor; mi recompensa está con mi Dios».
  • Filipenses 2:16 - manteniendo en alto la palabra de vida. Así en el día de Cristo me sentiré satisfecho de no haber corrido ni trabajado en vano.
  • Gálatas 4:11 - Temo por ustedes, que tal vez me haya estado esforzando en vano.
  • 1 Tesalonicenses 3:5 - Por eso, cuando ya no pude soportarlo más, mandé a Timoteo a indagar acerca de su fe, no fuera que el tentador los hubiera inducido a hacer lo malo y que nuestro trabajo hubiera sido en vano.
  • 1 Corintios 15:10 - Pero por la gracia de Dios soy lo que soy, y la gracia que él me concedió no fue infructuosa. Al contrario, he trabajado con más tesón que todos ellos, aunque no yo, sino la gracia de Dios que está conmigo.
  • 1 Corintios 15:2 - Mediante este evangelio son salvos, si se aferran a la palabra que les prediqué. De otro modo, habrán creído en vano.
  • 1 Tesalonicenses 2:13 - Así que no dejamos de dar gracias a Dios, porque al oír ustedes la palabra de Dios que les predicamos, la aceptaron no como palabra humana, sino como lo que realmente es, palabra de Dios, la cual actúa en ustedes los creyentes.
  • Gálatas 2:2 - Fui en obediencia a una revelación, y me reuní en privado con los que eran reconocidos como dirigentes, y les expliqué el evangelio que predico entre los gentiles, para que todo mi esfuerzo no fuera en vano.
  • 2 Corintios 6:1 - Nosotros, colaboradores de Dios, les rogamos que no reciban su gracia en vano.
  • 1 Tesalonicenses 1:3 - Los recordamos constantemente delante de nuestro Dios y Padre a causa de la obra realizada por su fe, el trabajo motivado por su amor, y la constancia sostenida por su esperanza en nuestro Señor Jesucristo.
  • 1 Tesalonicenses 1:4 - Hermanos amados de Dios, sabemos que él los ha escogido,
  • 1 Tesalonicenses 1:5 - porque nuestro evangelio les llegó no solo con palabras, sino también con poder, es decir, con el Espíritu Santo y con profunda convicción. Como bien saben, estuvimos entre ustedes buscando su bien.
  • 1 Tesalonicenses 1:6 - Ustedes se hicieron imitadores nuestros y del Señor cuando, a pesar de mucho sufrimiento, recibieron el mensaje con la alegría que infunde el Espíritu Santo.
  • 1 Tesalonicenses 1:7 - De esta manera se constituyeron en ejemplo para todos los creyentes de Macedonia y de Acaya.
  • 1 Tesalonicenses 1:8 - Partiendo de ustedes, el mensaje del Señor se ha proclamado no solo en Macedonia y en Acaya, sino en todo lugar; a tal punto se ha divulgado su fe en Dios que ya no es necesario que nosotros digamos nada.
  • 1 Tesalonicenses 1:9 - Ellos mismos cuentan de lo bien que ustedes nos recibieron, y de cómo se convirtieron a Dios dejando los ídolos para servir al Dios vivo y verdadero,
  • 1 Tesalonicenses 1:10 - y esperar del cielo a Jesús, su Hijo a quien resucitó, que nos libra del castigo venidero.
  • Salmo 127:1 - Si el Señor no edifica la casa, en vano se esfuerzan los albañiles. Si el Señor no cuida la ciudad, en vano hacen guardia los vigilantes.
  • 2 Tesalonicenses 3:1 - Por último, hermanos, oren por nosotros para que el mensaje del Señor se difunda rápidamente y se le reciba con honor, tal como sucedió entre ustedes.
  • Habacuc 2:13 - ¿No ha determinado el Señor Todopoderoso que los pueblos trabajen para el fuego y las naciones se fatiguen por nada?
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Hermanos, bien saben que nuestra visita a ustedes no fue un fracaso.
  • 新标点和合本 - 弟兄们,你们自己原晓得我们进到你们那里并不是徒然的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 弟兄们,你们自己知道我们来到你们那里并不是徒然的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 弟兄们,你们自己知道我们来到你们那里并不是徒然的。
  • 当代译本 - 弟兄姊妹,你们自己知道,我们那次探望你们并没有白费。
  • 圣经新译本 - 弟兄们,你们都知道,我们进到你们那里,并不是白费工夫的。
  • 中文标准译本 - 弟兄们,你们自己知道,我们进到你们那里并不是空无果效的;
  • 现代标点和合本 - 弟兄们,你们自己原晓得我们进到你们那里并不是徒然的。
  • 和合本(拼音版) - 弟兄们,你们自己原晓得我们进到你们那里并不是徒然的。
  • New International Version - You know, brothers and sisters, that our visit to you was not without results.
  • New International Reader's Version - Brothers and sisters, you know that our visit to you produced results.
  • English Standard Version - For you yourselves know, brothers, that our coming to you was not in vain.
  • New Living Translation - You yourselves know, dear brothers and sisters, that our visit to you was not a failure.
  • The Message - So, friends, it’s obvious that our visit to you was no waste of time. We had just been given rough treatment in Philippi, as you know, but that didn’t slow us down. We were sure of ourselves in God, and went right ahead and said our piece, presenting God’s Message to you, defiant of the opposition.
  • Christian Standard Bible - For you yourselves know, brothers and sisters, that our visit with you was not without result.
  • New American Standard Bible - For you yourselves know, brothers and sisters, that our reception among you was not in vain,
  • New King James Version - For you yourselves know, brethren, that our coming to you was not in vain.
  • Amplified Bible - For you know, brothers and sisters, that our coming to you has not been ineffective (fruitless, in vain),
  • American Standard Version - For yourselves, brethren, know our entering in unto you, that it hath not been found vain:
  • King James Version - For yourselves, brethren, know our entrance in unto you, that it was not in vain:
  • New English Translation - For you yourselves know, brothers and sisters, about our coming to you – it has not proven to be purposeless.
  • World English Bible - For you yourselves know, brothers, our visit to you wasn’t in vain,
  • 新標點和合本 - 弟兄們,你們自己原曉得我們進到你們那裏並不是徒然的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 弟兄們,你們自己知道我們來到你們那裏並不是徒然的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 弟兄們,你們自己知道我們來到你們那裏並不是徒然的。
  • 當代譯本 - 弟兄姊妹,你們自己知道,我們那次探望你們並沒有白費。
  • 聖經新譯本 - 弟兄們,你們都知道,我們進到你們那裡,並不是白費工夫的。
  • 呂振中譯本 - 弟兄們,你們自己也知道我們進到你們中間、並不見得是空無所得的;
  • 中文標準譯本 - 弟兄們,你們自己知道,我們進到你們那裡並不是空無果效的;
  • 現代標點和合本 - 弟兄們,你們自己原曉得我們進到你們那裡並不是徒然的。
  • 文理和合譯本 - 兄弟乎、爾知我儕昔入爾中、非徒然也、
  • 文理委辦譯本 - 兄弟知我素至爾、非徒然、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 兄弟乎、爾知我儕至爾處、非徒然也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 兄弟乎、曩者吾儕之詣爾處、實不為徒勞;此固爾等之所知也。
  • 현대인의 성경 - 형제 여러분, 우리가 여러분을 찾아간 것이 헛되지 않았다는 것은 여러분이 더 잘 알고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Братья, вы знаете, что наш приход к вам не был напрасным.
  • Восточный перевод - Братья, вы знаете, что наш приход к вам не был напрасным.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Братья, вы знаете, что наш приход к вам не был напрасным.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Братья, вы знаете, что наш приход к вам не был напрасным.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous-mêmes, frères et sœurs, vous le savez aussi : l’accueil que vous nous avez réservé n’a certes pas été inutile.
  • リビングバイブル - 愛する皆さん。私たちの訪問があなたがたに及ぼした大きな意義については、認めてくれることでしょう。
  • Nestle Aland 28 - Αὐτοὶ γὰρ οἴδατε, ἀδελφοί, τὴν εἴσοδον ἡμῶν τὴν πρὸς ὑμᾶς ὅτι οὐ κενὴ γέγονεν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - αὐτοὶ γὰρ οἴδατε, ἀδελφοί, τὴν εἴσοδον ἡμῶν τὴν πρὸς ὑμᾶς, ὅτι οὐ κενὴ γέγονεν,
  • Nova Versão Internacional - Irmãos, vocês mesmos sabem que a visita que fizemos a vocês não foi inútil.
  • Hoffnung für alle - Ihr wisst ja selbst, liebe Brüder und Schwestern, dass unsere Mühe nicht vergeblich war, als wir zum ersten Mal Gottes Botschaft bei euch verkündeten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thưa anh chị em thân yêu, anh chị em đã biết cuộc viếng thăm của chúng tôi không phải vô ích.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พี่น้องทั้งหลาย ท่านทราบอยู่ว่าการที่เรามาเยี่ยมท่านทั้งหลายนั้นก็ไม่ได้สูญเปล่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พี่​น้อง​เอ๋ย ท่าน​เอง​ก็​ทราบ​ว่า การ​ที่​พวก​เรา​มา​หา​ท่าน​ไม่​ได้​ไร้​ประโยชน์
  • 2 Tesalonicenses 1:10 - el día en que venga para ser glorificado por medio de sus santos y admirado por todos los que hayan creído, entre los cuales están ustedes porque creyeron el testimonio que les dimos.
  • Salmo 73:13 - En verdad, ¿de qué me sirve mantener mi corazón limpio y mis manos lavadas en la inocencia,
  • Job 39:16 - Maltrata a sus polluelos como si no fueran suyos, y no le importa haber trabajado en vano,
  • 1 Corintios 15:58 - Por lo tanto, mis queridos hermanos, manténganse firmes e inconmovibles, progresando siempre en la obra del Señor, conscientes de que su trabajo en el Señor no es en vano.
  • Isaías 65:23 - No trabajarán en vano, ni tendrán hijos para la desgracia; tanto ellos como su descendencia serán simiente bendecida del Señor.
  • Isaías 49:4 - Y respondí: «En vano he trabajado; he gastado mis fuerzas sin provecho alguno. Pero mi justicia está en manos del Señor; mi recompensa está con mi Dios».
  • Filipenses 2:16 - manteniendo en alto la palabra de vida. Así en el día de Cristo me sentiré satisfecho de no haber corrido ni trabajado en vano.
  • Gálatas 4:11 - Temo por ustedes, que tal vez me haya estado esforzando en vano.
  • 1 Tesalonicenses 3:5 - Por eso, cuando ya no pude soportarlo más, mandé a Timoteo a indagar acerca de su fe, no fuera que el tentador los hubiera inducido a hacer lo malo y que nuestro trabajo hubiera sido en vano.
  • 1 Corintios 15:10 - Pero por la gracia de Dios soy lo que soy, y la gracia que él me concedió no fue infructuosa. Al contrario, he trabajado con más tesón que todos ellos, aunque no yo, sino la gracia de Dios que está conmigo.
  • 1 Corintios 15:2 - Mediante este evangelio son salvos, si se aferran a la palabra que les prediqué. De otro modo, habrán creído en vano.
  • 1 Tesalonicenses 2:13 - Así que no dejamos de dar gracias a Dios, porque al oír ustedes la palabra de Dios que les predicamos, la aceptaron no como palabra humana, sino como lo que realmente es, palabra de Dios, la cual actúa en ustedes los creyentes.
  • Gálatas 2:2 - Fui en obediencia a una revelación, y me reuní en privado con los que eran reconocidos como dirigentes, y les expliqué el evangelio que predico entre los gentiles, para que todo mi esfuerzo no fuera en vano.
  • 2 Corintios 6:1 - Nosotros, colaboradores de Dios, les rogamos que no reciban su gracia en vano.
  • 1 Tesalonicenses 1:3 - Los recordamos constantemente delante de nuestro Dios y Padre a causa de la obra realizada por su fe, el trabajo motivado por su amor, y la constancia sostenida por su esperanza en nuestro Señor Jesucristo.
  • 1 Tesalonicenses 1:4 - Hermanos amados de Dios, sabemos que él los ha escogido,
  • 1 Tesalonicenses 1:5 - porque nuestro evangelio les llegó no solo con palabras, sino también con poder, es decir, con el Espíritu Santo y con profunda convicción. Como bien saben, estuvimos entre ustedes buscando su bien.
  • 1 Tesalonicenses 1:6 - Ustedes se hicieron imitadores nuestros y del Señor cuando, a pesar de mucho sufrimiento, recibieron el mensaje con la alegría que infunde el Espíritu Santo.
  • 1 Tesalonicenses 1:7 - De esta manera se constituyeron en ejemplo para todos los creyentes de Macedonia y de Acaya.
  • 1 Tesalonicenses 1:8 - Partiendo de ustedes, el mensaje del Señor se ha proclamado no solo en Macedonia y en Acaya, sino en todo lugar; a tal punto se ha divulgado su fe en Dios que ya no es necesario que nosotros digamos nada.
  • 1 Tesalonicenses 1:9 - Ellos mismos cuentan de lo bien que ustedes nos recibieron, y de cómo se convirtieron a Dios dejando los ídolos para servir al Dios vivo y verdadero,
  • 1 Tesalonicenses 1:10 - y esperar del cielo a Jesús, su Hijo a quien resucitó, que nos libra del castigo venidero.
  • Salmo 127:1 - Si el Señor no edifica la casa, en vano se esfuerzan los albañiles. Si el Señor no cuida la ciudad, en vano hacen guardia los vigilantes.
  • 2 Tesalonicenses 3:1 - Por último, hermanos, oren por nosotros para que el mensaje del Señor se difunda rápidamente y se le reciba con honor, tal como sucedió entre ustedes.
  • Habacuc 2:13 - ¿No ha determinado el Señor Todopoderoso que los pueblos trabajen para el fuego y las naciones se fatiguen por nada?
圣经
资源
计划
奉献