逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าจงฟังพวกเขา แต่ก็เตือนพวกเขาให้รู้อย่างจริงจังว่า กษัตริย์ที่จะปกครองพวกเขาจะทำอะไรต่อพวกเขาบ้าง”
- 新标点和合本 - 故此你要依从他们的话,只是当警戒他们,告诉他们将来那王怎样管辖他们。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 现在你只管听从他们的话,不过要严厉警告他们,告诉他们将来王会用什么方式管辖他们。”
- 和合本2010(神版-简体) - 现在你只管听从他们的话,不过要严厉警告他们,告诉他们将来王会用什么方式管辖他们。”
- 当代译本 - 你就照他们所求的去做吧!但你要严厉地警告他们,让他们知道将来王会怎样管辖他们。”
- 圣经新译本 - 现在你只管听从他们的话,但必须郑重警告他们,告诉他们那要统治他们的王要怎样治理他们。”
- 中文标准译本 - 所以你要听从民众的话,但一定要严厉地警诫他们,告诉他们那将要统治他们的王,会用什么方法统治他们。”
- 现代标点和合本 - 故此你要依从他们的话,只是当警戒他们,告诉他们将来那王怎样管辖他们。”
- 和合本(拼音版) - 故此你要依从他们的话,只是当警戒他们,告诉他们将来那王怎样管辖他们。”
- New International Version - Now listen to them; but warn them solemnly and let them know what the king who will reign over them will claim as his rights.”
- New International Reader's Version - Let them have what they want. But give them a strong warning. Let them know what the king who rules over them will expect to be done for him.”
- English Standard Version - Now then, obey their voice; only you shall solemnly warn them and show them the ways of the king who shall reign over them.”
- New Living Translation - Do as they ask, but solemnly warn them about the way a king will reign over them.”
- Christian Standard Bible - Listen to them, but solemnly warn them and tell them about the customary rights of the king who will reign over them.”
- New American Standard Bible - Now then, listen to their voice; however, you shall warn them strongly and tell them of the practice of the king who will reign over them.”
- New King James Version - Now therefore, heed their voice. However, you shall solemnly forewarn them, and show them the behavior of the king who will reign over them.”
- Amplified Bible - So now listen to their voice; only solemnly warn them and tell them the ways of the king who will reign over them.”
- American Standard Version - Now therefore hearken unto their voice: howbeit thou shalt protest solemnly unto them, and shalt show them the manner of the king that shall reign over them.
- King James Version - Now therefore hearken unto their voice: howbeit yet protest solemnly unto them, and shew them the manner of the king that shall reign over them.
- New English Translation - So now do as they say. But seriously warn them and make them aware of the policies of the king who will rule over them.”
- World English Bible - Now therefore listen to their voice. However you shall protest solemnly to them, and shall show them the way of the king who will reign over them.”
- 新標點和合本 - 故此你要依從他們的話,只是當警戒他們,告訴他們將來那王怎樣管轄他們。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 現在你只管聽從他們的話,不過要嚴厲警告他們,告訴他們將來王會用甚麼方式管轄他們。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 現在你只管聽從他們的話,不過要嚴厲警告他們,告訴他們將來王會用甚麼方式管轄他們。」
- 當代譯本 - 你就照他們所求的去做吧!但你要嚴厲地警告他們,讓他們知道將來王會怎樣管轄他們。」
- 聖經新譯本 - 現在你只管聽從他們的話,但必須鄭重警告他們,告訴他們那要統治他們的王要怎樣治理他們。”
- 呂振中譯本 - 現在你只管依從他們的話,只是要鄭重警告他們,告訴他們那要管理他們的王、其制度 是怎麼樣 。』
- 中文標準譯本 - 所以你要聽從民眾的話,但一定要嚴厲地警誡他們,告訴他們那將要統治他們的王,會用什麼方法統治他們。」
- 現代標點和合本 - 故此你要依從他們的話,只是當警戒他們,告訴他們將來那王怎樣管轄他們。」
- 文理和合譯本 - 可從其言、惟當加以警戒、示以治之之王、其制度若何、
- 文理委辦譯本 - 今可從其言、加以訓誨、示以王之常例。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今可從其言、第當加以警誡、告以治之之王、將如何以待之、
- Nueva Versión Internacional - Así que hazles caso, pero adviérteles claramente de cómo el rey va a gobernarlos».
- 현대인의 성경 - 이제 너는 그들의 말을 들어라. 그러나 왕을 모시는 것이 어떤 것인지 그들에게 경고해 주어라.”
- Новый Русский Перевод - Итак, послушайся их, но строго предупреди и расскажи, что станет делать царь, который будет ими править.
- Восточный перевод - Итак, послушайся их, но строго предупреди и расскажи, что станет делать царь, который будет ими править.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, послушайся их, но строго предупреди и расскажи, что станет делать царь, который будет ими править.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, послушайся их, но строго предупреди и расскажи, что станет делать царь, который будет ими править.
- La Bible du Semeur 2015 - Maintenant, fais donc ce qu’ils te demandent, mais avertis-les bien en leur faisant connaître les droits du roi qui régnera sur eux.
- リビングバイブル - 願うとおりにしてやるがよい。ただし、王を立てることがどういうことか、よくよく警告しておきなさい。」
- Nova Versão Internacional - Agora atenda-os; mas advirta-os solenemente e diga-lhes quais direitos reivindicará o rei que os governará”.
- Hoffnung für alle - Erfülle ihre Forderung! Doch warne sie vorher und sag ihnen ausdrücklich, welche Rechte ein König besitzt und was es bedeutet, einen König zu haben.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thế nên con cứ làm theo lời họ xin, chỉ cần long trọng cảnh cáo, cho họ thấy trước cách thức vua cai trị sẽ ra làm sao.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัดนี้จงรับฟังพวกเขา แต่จงกำชับเตือนพวกเขาให้รู้ว่ากษัตริย์ที่จะมาปกครองพวกเขานั้นจะทำสิ่งใดบ้าง”
交叉引用
- เอเสเคียล 46:18 - ผู้ยิ่งใหญ่จะต้องไม่ยึดมรดกของประชาชนและขับไล่พวกเขาออกไปจากที่ดินของพวกเขา เขาจะต้องมอบมรดกซึ่งเป็นที่ดินของเขาเองแก่บรรดาบุตรของตน เพื่อไม่ให้ผู้ใดในบรรดาชนชาติของเรากระจัดกระจายออกไปจากที่ดินของพวกเขา”
- 1 ซามูเอล 2:13 - และไม่ทำตามหน้าที่ของปุโรหิตที่ควรมีต่อประชาชน เมื่อมีคนถวายเครื่องสักการะ ผู้รับใช้ของปุโรหิตจะถือส้อมสามง่ามมา ในขณะที่เนื้อกำลังต้มอยู่
- เอเสเคียล 45:7 - ผู้ยิ่งใหญ่จะมีที่ดินขนาบทั้งสองข้างของพื้นที่บริสุทธิ์กับส่วนที่เป็นของเมือง พื้นที่ด้านตะวันตกยื่นไปทางทิศตะวันตกและพื้นที่ด้านตะวันออกยื่นไปทางทิศตะวันออก ที่ปลายเขตพื้นที่ทั้งด้านเหนือและด้านใต้ของที่ดินทั้งสองผืนนี้ติดกับที่ดินของเผ่า
- เอเสเคียล 45:8 - ผู้ยิ่งใหญ่จะเป็นเจ้าของที่ดินผืนนี้ในอิสราเอล และบรรดาผู้ยิ่งใหญ่จะไม่กดขี่ข่มเหงประชาชนของเราอีกต่อไป แต่จะยอมให้พงศ์พันธุ์อิสราเอลเป็นเจ้าของที่ดินตามส่วนแบ่งของแต่ละเผ่า”
- 1 ซามูเอล 14:52 - มีการต่อสู้อย่างรุนแรงกับชาวฟีลิสเตียตลอดทั้งชีวิตของซาอูล เมื่อใดที่ซาอูลเล็งเห็นชายผู้เก่งกล้าและกล้าหาญ ท่านก็จะเรียกให้เขาเข้าไปรับใช้อย่างใกล้ชิด
- เอเสเคียล 3:18 - ถ้าเราพูดกับคนชั่วร้ายว่า ‘เจ้าจะต้องตายอย่างแน่นอน’ และถ้าเจ้าไม่ให้คำเตือน หรือพูดตักเตือนคนชั่วร้ายให้ละจากวิถีทางชั่วเพื่อรักษาชีวิตไว้ คนชั่วคนนั้นก็จะตายเนื่องจากบาปของเขา แต่เราจะให้ชีวิตของเขาอยู่ในความรับผิดชอบของเจ้า
- 1 ซามูเอล 8:11 - ท่านพูดว่า “กษัตริย์ที่จะปกครองพวกท่านจะกระทำดังนี้คือ เขาจะทำให้บุตรทั้งหลายของท่านเป็นผู้รับใช้ประจำรถศึกและทหารม้า พวกเขาจะต้องวิ่งนำหน้ารถม้าของเขาไป
- 1 ซามูเอล 8:12 - เขาจะเกณฑ์บางคนให้ไปเป็นผู้บังคับการดูแลคนนับร้อยนับพัน และบ้างก็ให้ไปไถนาและเก็บเกี่ยวพืชผล บ้างก็จะให้ทำอาวุธยุทธภัณฑ์และอุปกรณ์สำหรับรถศึก
- 1 ซามูเอล 8:13 - เขาจะเกณฑ์บุตรสาวทั้งหลายให้ไปเป็นผู้ปรุงเครื่องหอม ทำครัว และอบขนม
- 1 ซามูเอล 8:14 - เขาจะยกไร่นา สวนองุ่น และไร่มะกอกที่ดีที่สุดของพวกท่านให้แก่บริวารของเขา
- 1 ซามูเอล 8:15 - เขาจะเก็บหนึ่งในสิบของธัญพืชและสวนองุ่น เพื่อให้แก่พวกบริวารในวัง
- 1 ซามูเอล 8:16 - เขาจะนำบรรดาผู้รับใช้ชายและหญิงของท่าน ฝูงโคและลาที่ดีที่สุดของท่านไปรับใช้เขา
- 1 ซามูเอล 8:17 - เขาจะยึดหนึ่งในสิบของฝูงแพะแกะของท่าน และพวกท่านเองจะต้องไปเป็นทาสของเขา
- 1 ซามูเอล 8:18 - เมื่อถึงวันนั้น พวกท่านจะวิงวอนขอร้องกษัตริย์ที่ท่านเลือก และในวันนั้นพระผู้เป็นเจ้าจะไม่ตอบท่าน”
- 1 ซามูเอล 10:25 - ซามูเอลอธิบายสิทธิและภาระของกษัตริย์ให้ประชาชนทราบ แล้วท่านก็เขียนลงบนหนังสือม้วน และวางไว้ ณ เบื้องหน้าพระผู้เป็นเจ้า หลังจากนั้นซามูเอลอนุญาตให้ประชาชนกลับบ้านไปได้