逐节对照
- New King James Version - When he numbered them in Bezek, the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
- 新标点和合本 - 扫罗在比色数点他们:以色列人有三十万,犹大人有三万。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 扫罗在比色数点他们:以色列人有三十万,犹大人有三万。
- 和合本2010(神版-简体) - 扫罗在比色数点他们:以色列人有三十万,犹大人有三万。
- 当代译本 - 扫罗在比色统计以色列人,共有三十万,从犹大来的有三万。
- 圣经新译本 - 扫罗在比色数点他们。以色列人共有三十万,犹大人有三万。
- 中文标准译本 - 扫罗在贝泽克数点他们,有以色列人三十万,犹大人三万。
- 现代标点和合本 - 扫罗在比色数点他们,以色列人有三十万,犹大人有三万。
- 和合本(拼音版) - 扫罗在比色数点他们:以色列人有三十万,犹大人有三万。
- New International Version - When Saul mustered them at Bezek, the men of Israel numbered three hundred thousand and those of Judah thirty thousand.
- New International Reader's Version - Saul brought his army together at Bezek. There were 300,000 men from Israel and 30,000 from Judah.
- English Standard Version - When he mustered them at Bezek, the people of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
- New Living Translation - When Saul mobilized them at Bezek, he found that there were 300,000 men from Israel and 30,000 men from Judah.
- Christian Standard Bible - Saul counted them at Bezek. There were three hundred thousand Israelites and thirty thousand men from Judah.
- New American Standard Bible - He counted them in Bezek; and the sons of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah, thirty thousand.
- Amplified Bible - He assembled and counted them at Bezek; and the sons of Israel numbered 300,000, and the men of Judah 30,000.
- American Standard Version - And he numbered them in Bezek; and the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
- King James Version - And when he numbered them in Bezek, the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
- New English Translation - When Saul counted them at Bezek, the Israelites were 300,000 strong and the men of Judah numbered 30,000.
- World English Bible - He counted them in Bezek; and the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
- 新標點和合本 - 掃羅在比色數點他們:以色列人有三十萬,猶大人有三萬。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 掃羅在比色數點他們:以色列人有三十萬,猶大人有三萬。
- 和合本2010(神版-繁體) - 掃羅在比色數點他們:以色列人有三十萬,猶大人有三萬。
- 當代譯本 - 掃羅在比色統計以色列人,共有三十萬,從猶大來的有三萬。
- 聖經新譯本 - 掃羅在比色數點他們。以色列人共有三十萬,猶大人有三萬。
- 呂振中譯本 - 掃羅 在 比色 點閱他們; 以色列 人有三十萬, 猶大 人有三萬。
- 中文標準譯本 - 掃羅在貝澤克數點他們,有以色列人三十萬,猶大人三萬。
- 現代標點和合本 - 掃羅在比色數點他們,以色列人有三十萬,猶大人有三萬。
- 文理和合譯本 - 掃羅在比色核其數、以色列人三十萬、猶大人三萬、
- 文理委辦譯本 - 在庇泄核其數、得以色列族人三十萬、猶大族人三萬。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 掃羅 在 比色 核其數、得 以色列 人三十萬、 猶大 人三萬、
- Nueva Versión Internacional - Saúl los reunió en Bézec para pasar revista, y había trescientos mil soldados de Israel y treinta mil de Judá.
- 현대인의 성경 - 사울이 그들을 베섹에 집결시키고 인원을 점검한 결과 이스라엘 사람이 300,000명이며 유다 사람이 30,000명이었다.
- Новый Русский Перевод - Когда Саул построил их в Везеке, мужчин Израиля было триста тысяч, а мужчин Иудеи – тридцать тысяч.
- Восточный перевод - Когда Шаул построил их в Везеке, мужчин Исраила было триста тысяч, а мужчин Иудеи – тридцать тысяч.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Шаул построил их в Везеке, мужчин Исраила было триста тысяч, а мужчин Иудеи – тридцать тысяч.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Шаул построил их в Везеке, мужчин Исроила было триста тысяч, а мужчин Иудеи – тридцать тысяч.
- La Bible du Semeur 2015 - Saül les recensa à Bézeq ; il en compta 300 000 des tribus du Nord et 30 000 de la tribu de Juda.
- リビングバイブル - ベゼクでその数を調べると、イスラエルから三十万人、さらにユダから三万人が加わったことがわかりました。
- Nova Versão Internacional - Quando Saul os reuniu em Bezeque, havia trezentos mil homens de Israel e trinta mil de Judá.
- Hoffnung für alle - In der Nähe von Besek musterte Saul das Heer: Es waren insgesamt 300.000 Mann aus den israelitischen Stämmen und 30.000 Männer aus dem Stamm Juda.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tại Bê-xéc, Sau-lơ kiểm tra quân số thấy có 300.000 người Ít-ra-ên và 30.000 người Giu-đa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อซาอูลตรวจพลที่เบเซกพบว่ามีชาวอิสราเอลสามแสนคนและมีคนยูดาห์อีกสามหมื่นคน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อซาอูลตรวจพลที่เบเซก นับจำนวนชายชาวอิสราเอลได้ 300,000 คน และชายชาวยูดาห์ 30,000 คน
交叉引用
- 1 Samuel 13:15 - Then Samuel arose and went up from Gilgal to Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people present with him, about six hundred men.
- 1 Samuel 15:4 - So Saul gathered the people together and numbered them in Telaim, two hundred thousand foot soldiers and ten thousand men of Judah.
- Judges 20:2 - And the leaders of all the people, all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand foot soldiers who drew the sword.
- 2 Chronicles 17:12 - So Jehoshaphat became increasingly powerful, and he built fortresses and storage cities in Judah.
- 2 Chronicles 17:13 - He had much property in the cities of Judah; and the men of war, mighty men of valor, were in Jerusalem.
- 2 Chronicles 17:14 - These are their numbers, according to their fathers’ houses. Of Judah, the captains of thousands: Adnah the captain, and with him three hundred thousand mighty men of valor;
- 2 Chronicles 17:15 - and next to him was Jehohanan the captain, and with him two hundred and eighty thousand;
- 2 Chronicles 17:16 - and next to him was Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself to the Lord, and with him two hundred thousand mighty men of valor.
- 2 Chronicles 17:17 - Of Benjamin: Eliada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand men armed with bow and shield;
- 2 Chronicles 17:18 - and next to him was Jehozabad, and with him one hundred and eighty thousand prepared for war.
- 2 Chronicles 17:19 - These served the king, besides those the king put in the fortified cities throughout all Judah.
- 2 Samuel 24:9 - Then Joab gave the sum of the number of the people to the king. And there were in Israel eight hundred thousand valiant men who drew the sword, and the men of Judah were five hundred thousand men.
- Judges 1:4 - Then Judah went up, and the Lord delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand; and they killed ten thousand men at Bezek.
- Judges 1:5 - And they found Adoni-Bezek in Bezek, and fought against him; and they defeated the Canaanites and the Perizzites.