Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:13 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ได้สร้างพระวิหารอันสง่างามถวาย เพื่อพระองค์จะประทับอยู่นิรันดร์”
  • 新标点和合本 - 我已经建造殿宇作你的居所, 为你永远的住处。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的确为你建了一座雄伟的殿宇, 作为你永远居住的地方。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的确为你建了一座雄伟的殿宇, 作为你永远居住的地方。”
  • 当代译本 - 现在,我为你建造了雄伟的殿宇, 作你永远的居所。”
  • 圣经新译本 - 现在我果然为你建造了一座巍峨的殿, 作你永远的居所。”
  • 中文标准译本 - 我竟然为你建造了一座宏伟的殿宇, 作为你永远的居所。”
  • 现代标点和合本 - 我已经建造殿宇做你的居所, 为你永远的住处。”
  • 和合本(拼音版) - 我已经建造殿宇作你的居所, 为你永远的住处。”
  • New International Version - I have indeed built a magnificent temple for you, a place for you to dwell forever.”
  • New International Reader's Version - As you can see, I’ve built a beautiful temple for you. You can live in it forever.”
  • English Standard Version - I have indeed built you an exalted house, a place for you to dwell in forever.”
  • New Living Translation - Now I have built a glorious Temple for you, a place where you can live forever! ”
  • Christian Standard Bible - I have indeed built an exalted temple for you, a place for your dwelling forever.
  • New American Standard Bible - I have truly built You a lofty house, A place for Your dwelling forever.”
  • New King James Version - I have surely built You an exalted house, And a place for You to dwell in forever.”
  • Amplified Bible - I have certainly built You a lofty house, A place for You to dwell in forever.”
  • American Standard Version - I have surely built thee a house of habitation, a place for thee to dwell in for ever.
  • King James Version - I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever.
  • New English Translation - O Lord, truly I have built a lofty temple for you, a place where you can live permanently.”
  • World English Bible - I have surely built you a house of habitation, a place for you to dwell in forever.”
  • 新標點和合本 - 我已經建造殿宇作你的居所, 為你永遠的住處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的確為你建了一座雄偉的殿宇, 作為你永遠居住的地方。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的確為你建了一座雄偉的殿宇, 作為你永遠居住的地方。」
  • 當代譯本 - 現在,我為你建造了雄偉的殿宇, 作你永遠的居所。」
  • 聖經新譯本 - 現在我果然為你建造了一座巍峨的殿, 作你永遠的居所。”
  • 呂振中譯本 - 所以我堅決為你建造了巍峨之殿, 一個定所讓你永遠居住。』
  • 中文標準譯本 - 我竟然為你建造了一座宏偉的殿宇, 作為你永遠的居所。」
  • 現代標點和合本 - 我已經建造殿宇做你的居所, 為你永遠的住處。」
  • 文理和合譯本 - 我為爾建室、俾爾永居、
  • 文理委辦譯本 - 我為之建殿、永為駐蹕之所。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我已建殿、為主之居、為主駐蹕之所、至於永遠、
  • Nueva Versión Internacional - y yo te he construido un excelso templo, un lugar donde habites para siempre».
  • 현대인의 성경 - 그러나 내가 주께서 영원히 계실 좋은 성전을 지었습니다.”
  • Новый Русский Перевод - Я построил для Тебя величественный дом – место, чтобы Тебе обитать там вечно. ( 2 Пар. 6:3-11 )
  • Восточный перевод - Я построил для Тебя величественный храм – место, чтобы Тебе обитать там вечно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я построил для Тебя величественный храм – место, чтобы Тебе обитать там вечно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я построил для Тебя величественный храм – место, чтобы Тебе обитать там вечно.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai enfin bâti pour toi une résidence, un lieu où tu habiteras éternellement !
  • Nova Versão Internacional - Na realidade construí para ti um templo magnífico, um lugar para nele habitares para sempre!”
  • Hoffnung für alle - Nun habe ich dieses prachtvolle Haus für dich gebaut. Möge es ein Ort sein, an dem du dich für alle Zeiten niederlassen wirst.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, con đã cất một Đền Thờ cho Chúa, một nơi để Ngài ngự đời đời!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ได้​สร้าง​พระ​ตำหนัก​อัน​งาม​ตระการ​ถวาย​แด่​พระ​องค์ เพื่อ​เป็น​สถาน​ที่​ให้​พระ​องค์​พำนัก​ตลอด​ไป”
交叉引用
  • ฮีบรู 9:11 - เมื่อพระคริสต์ทรงมาในฐานะมหาปุโรหิตแห่งสิ่งประเสริฐต่างๆ ซึ่งได้มาถึงแล้ว พระองค์ทรงผ่านเข้าสู่พลับพลาที่ยิ่งใหญ่กว่าและสมบูรณ์กว่า ซึ่งไม่ได้สร้างขึ้นด้วยมือมนุษย์ กล่าวคือไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของสิ่งที่ทรงสร้างนี้
  • ฮีบรู 9:12 - พระองค์ไม่ได้ทรงเข้าไปด้วยเลือดแพะหรือเลือดวัว แต่พระองค์ทรงเข้าไปสู่อภิสุทธิสถานด้วยพระโลหิตของพระองค์เอง พระองค์ทรงกระทำเช่นนี้เพียงครั้งเดียวเป็นพอและได้การไถ่บาปชั่วนิรันดร์มา
  • 1พงศาวดาร 28:10 - บัดนี้จงไตร่ตรองดู เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเลือกเจ้าให้สร้างพระวิหารเพื่อเป็นสถานนมัสการ จงเข้มแข็งและทำงานนี้เถิด”
  • 1พงศาวดาร 22:10 - เขาคือผู้ที่จะสร้างนิเวศเพื่อนามของเรา เขาจะเป็นบุตรของเรา และเราจะเป็นบิดาของเขา และจะสถาปนาราชบัลลังก์ของเขาเหนืออิสราเอลตลอดไป’
  • 1พงศาวดาร 22:11 - “บัดนี้ ลูกเอ๋ย ขอให้องค์พระผู้เป็นเจ้าสถิตกับเจ้า ให้เจ้าประสบความสำเร็จ และสร้างพระนิเวศสำหรับพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้าดังที่พระองค์ตรัสไว้แล้ว
  • กิจการของอัครทูต 6:14 - เพราะเราได้ยินเขาพูดว่าพระเยซูแห่งนาซาเร็ธนั้นจะทำลายสถานที่นี้และเปลี่ยนธรรมเนียมซึ่งโมเสสได้ให้สืบทอดมาจนถึงเรา”
  • ยอห์น 4:21 - พระเยซูประกาศว่า “หญิงเอ๋ย เชื่อเราเถิด ใกล้ถึงเวลาแล้ว เมื่อพวกท่านจะนมัสการพระบิดาไม่ใช่ที่ภูเขานี้หรือที่กรุงเยรูซาเล็ม
  • ยอห์น 4:22 - พวกท่านชาวสะมาเรียนมัสการสิ่งที่ท่านไม่รู้จัก ส่วนเรานมัสการสิ่งที่เรารู้จักเพราะความรอดมาจากพวกยิว
  • ยอห์น 4:23 - กระนั้นก็ใกล้ถึงเวลาแล้ว และบัดนี้ก็ถึงเวลาแล้วที่ผู้นมัสการอย่างถูกต้องจะนมัสการพระบิดาด้วยจิตวิญญาณและความจริง เพราะพวกเขาเป็น ผู้นมัสการแบบที่พระบิดาทรงแสวงหา
  • 1พงศาวดาร 17:12 - เขาเป็นผู้ที่จะสร้างวิหารให้เรา และเราจะสถาปนาบัลลังก์ของเขาตลอดกาล
  • ฮีบรู 9:24 - เพราะพระคริสต์ไม่ได้เข้าสู่สถานนมัสการที่มนุษย์สร้างขึ้นซึ่งเป็นเพียงแบบจำลองมาจากของแท้ พระองค์ทรงเข้าสู่สวรรค์โดยตรง บัดนี้ทรงปรากฏต่อหน้าพระเจ้าเพื่อเราทั้งหลาย
  • สดุดี 78:68 - แต่พระองค์ทรงเลือกเผ่ายูดาห์ และภูเขาศิโยนที่พระองค์ทรงรัก
  • สดุดี 78:69 - พระองค์ทรงสร้างสถานนมัสการของพระองค์ให้สูงตระหง่านและยืนยง ดั่งพื้นปฐพีที่พระองค์ทรงสถาปนาไว้เป็นนิตย์
  • 1พงศาวดาร 28:6 - พระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า ‘โซโลมอนบุตรชายของเจ้า คือผู้ที่จะสร้างพระนิเวศและลานพระนิเวศสำหรับเรา เพราะเราเลือกเขาเป็นบุตรของเราและเราจะเป็นบิดาของเขา
  • 2พงศาวดาร 6:2 - ข้าพระองค์ได้สร้างพระวิหารอันสง่างามถวายเพื่อพระองค์จะประทับอยู่นิรันดร์”
  • ฮีบรู 8:5 - ปุโรหิตเหล่านั้นปรนนิบัติในสถานนมัสการอันเป็นแบบจำลองและเงาของสิ่งที่อยู่ในสวรรค์ ด้วยเหตุนี้เมื่อโมเสสจะสร้างพลับพลาจึงได้รับคำเตือนว่า “จงทำทุกอย่างตามแบบที่เราได้สำแดงแก่เจ้าบนภูเขานั้น”
  • ฮีบรู 8:6 - แต่พันธกิจที่พระเยซูทรงได้รับมอบหมายนั้นยิ่งใหญ่เหนือพันธกิจของพวกเขา เช่นเดียวกับที่พันธสัญญาซึ่งพระองค์ทรงเป็นสื่อกลางก็เหนือกว่าพันธสัญญาเดิม และตั้งอยู่บนพระสัญญาต่างๆ ที่ดียิ่งกว่า
  • ฮีบรู 8:7 - เพราะหากพันธสัญญาแรกไม่มีข้อบกพร่องก็ไม่จำเป็นต้องเสาะหาอีกพันธสัญญาหนึ่ง
  • ฮีบรู 8:8 - แต่พระเจ้าทรงเห็นข้อผิดพลาดของเหล่าประชากรและตรัสว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า เวลานั้นจะมาถึง เมื่อเราจะทำพันธสัญญาใหม่ กับพงศ์พันธุ์อิสราเอล และกับพงศ์พันธุ์ยูดาห์
  • ฮีบรู 8:9 - เป็นพันธสัญญาซึ่งไม่เหมือนพันธสัญญา ที่เราได้ทำไว้กับบรรพบุรุษของเขา เมื่อเราจูงมือพวกเขา นำออกมาจากดินแดนอียิปต์ เพราะพวกเขาไม่ได้คงความสัตย์ซื่อต่อพันธสัญญาของเรา และเราเมินหนีจากพวกเขา องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
  • ฮีบรู 8:10 - นี่คือพันธสัญญาที่เราจะทำกับพงศ์พันธุ์อิสราเอลหลังจากสมัยนั้น องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้ เราจะใส่บทบัญญัติของเราในจิตใจของพวกเขา จารึกบนหัวใจของพวกเขา เราจะเป็นพระเจ้าของพวกเขา และพวกเขาจะเป็นประชากรของเรา
  • ฮีบรู 8:11 - ผู้คนจะไม่สอนเพื่อนบ้าน หรือสอนพี่น้องของตนอีกต่อไปว่า ‘จงรู้จักองค์พระผู้เป็นเจ้า’ เพราะพวกเขาทุกคนจะรู้จักเรา ตั้งแต่ผู้น้อยที่สุดไปจนถึงผู้ใหญ่ที่สุด
  • ฮีบรู 8:12 - เพราะเราจะอภัยความชั่วช้าของเขา และจะไม่จดจำบาปทั้งหลายของเขาอีกต่อไป”
  • ฮีบรู 8:13 - โดยการตรัสเรียกพันธสัญญานี้ว่า “พันธสัญญาใหม่” พระองค์ทรงทำให้พันธสัญญาแรกพ้นสมัยไป สิ่งที่พ้นสมัยหรือเก่าย่อมจะสูญสิ้นไปในไม่ช้า
  • 1พงศาวดาร 28:20 - ดาวิดตรัสกับโซโลมอนราชโอรสอีกว่า “จงเข้มแข็งและกล้าหาญ และลงมือทำงาน อย่ากลัวหรือท้อแท้ เพราะพระเจ้าพระยาห์เวห์ผู้ทรงเป็นพระเจ้าของเราสถิตกับเจ้า พระองค์จะไม่ทรงละทิ้งเจ้า พระองค์จะทรงดูแลให้งานทุกอย่างของพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าสำเร็จเรียบร้อย
  • อพยพ 15:17 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าพระองค์จะทรงนำประชากรของพระองค์ ไปตั้งไว้บนภูเขาอันเป็นกรรมสิทธิ์ของพระองค์ สถานที่ซึ่งเป็นที่ประทับของพระองค์เอง ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า สถานนมัสการที่พระหัตถ์ของพระองค์ได้สถาปนาขึ้น
  • สดุดี 132:13 - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเลือกศิโยน พระองค์ทรงประสงค์ให้เป็นที่ประทับของพระองค์
  • สดุดี 132:14 - พระองค์ตรัสว่า “นี่คือที่พำนักของเราสืบๆ ไปเป็นนิตย์ เราจะครองบัลลังก์อยู่ที่นี่ เพราะเราประสงค์เช่นนั้น
  • 2ซามูเอล 7:13 - เขาจะเป็นผู้สร้างวิหารเพื่อนามของเรา และเราจะสถาปนาบัลลังก์แห่งอาณาจักรของเขาตลอดกาล
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ได้สร้างพระวิหารอันสง่างามถวาย เพื่อพระองค์จะประทับอยู่นิรันดร์”
  • 新标点和合本 - 我已经建造殿宇作你的居所, 为你永远的住处。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的确为你建了一座雄伟的殿宇, 作为你永远居住的地方。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的确为你建了一座雄伟的殿宇, 作为你永远居住的地方。”
  • 当代译本 - 现在,我为你建造了雄伟的殿宇, 作你永远的居所。”
  • 圣经新译本 - 现在我果然为你建造了一座巍峨的殿, 作你永远的居所。”
  • 中文标准译本 - 我竟然为你建造了一座宏伟的殿宇, 作为你永远的居所。”
  • 现代标点和合本 - 我已经建造殿宇做你的居所, 为你永远的住处。”
  • 和合本(拼音版) - 我已经建造殿宇作你的居所, 为你永远的住处。”
  • New International Version - I have indeed built a magnificent temple for you, a place for you to dwell forever.”
  • New International Reader's Version - As you can see, I’ve built a beautiful temple for you. You can live in it forever.”
  • English Standard Version - I have indeed built you an exalted house, a place for you to dwell in forever.”
  • New Living Translation - Now I have built a glorious Temple for you, a place where you can live forever! ”
  • Christian Standard Bible - I have indeed built an exalted temple for you, a place for your dwelling forever.
  • New American Standard Bible - I have truly built You a lofty house, A place for Your dwelling forever.”
  • New King James Version - I have surely built You an exalted house, And a place for You to dwell in forever.”
  • Amplified Bible - I have certainly built You a lofty house, A place for You to dwell in forever.”
  • American Standard Version - I have surely built thee a house of habitation, a place for thee to dwell in for ever.
  • King James Version - I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever.
  • New English Translation - O Lord, truly I have built a lofty temple for you, a place where you can live permanently.”
  • World English Bible - I have surely built you a house of habitation, a place for you to dwell in forever.”
  • 新標點和合本 - 我已經建造殿宇作你的居所, 為你永遠的住處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的確為你建了一座雄偉的殿宇, 作為你永遠居住的地方。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的確為你建了一座雄偉的殿宇, 作為你永遠居住的地方。」
  • 當代譯本 - 現在,我為你建造了雄偉的殿宇, 作你永遠的居所。」
  • 聖經新譯本 - 現在我果然為你建造了一座巍峨的殿, 作你永遠的居所。”
  • 呂振中譯本 - 所以我堅決為你建造了巍峨之殿, 一個定所讓你永遠居住。』
  • 中文標準譯本 - 我竟然為你建造了一座宏偉的殿宇, 作為你永遠的居所。」
  • 現代標點和合本 - 我已經建造殿宇做你的居所, 為你永遠的住處。」
  • 文理和合譯本 - 我為爾建室、俾爾永居、
  • 文理委辦譯本 - 我為之建殿、永為駐蹕之所。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我已建殿、為主之居、為主駐蹕之所、至於永遠、
  • Nueva Versión Internacional - y yo te he construido un excelso templo, un lugar donde habites para siempre».
  • 현대인의 성경 - 그러나 내가 주께서 영원히 계실 좋은 성전을 지었습니다.”
  • Новый Русский Перевод - Я построил для Тебя величественный дом – место, чтобы Тебе обитать там вечно. ( 2 Пар. 6:3-11 )
  • Восточный перевод - Я построил для Тебя величественный храм – место, чтобы Тебе обитать там вечно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я построил для Тебя величественный храм – место, чтобы Тебе обитать там вечно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я построил для Тебя величественный храм – место, чтобы Тебе обитать там вечно.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai enfin bâti pour toi une résidence, un lieu où tu habiteras éternellement !
  • Nova Versão Internacional - Na realidade construí para ti um templo magnífico, um lugar para nele habitares para sempre!”
  • Hoffnung für alle - Nun habe ich dieses prachtvolle Haus für dich gebaut. Möge es ein Ort sein, an dem du dich für alle Zeiten niederlassen wirst.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, con đã cất một Đền Thờ cho Chúa, một nơi để Ngài ngự đời đời!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ได้​สร้าง​พระ​ตำหนัก​อัน​งาม​ตระการ​ถวาย​แด่​พระ​องค์ เพื่อ​เป็น​สถาน​ที่​ให้​พระ​องค์​พำนัก​ตลอด​ไป”
  • ฮีบรู 9:11 - เมื่อพระคริสต์ทรงมาในฐานะมหาปุโรหิตแห่งสิ่งประเสริฐต่างๆ ซึ่งได้มาถึงแล้ว พระองค์ทรงผ่านเข้าสู่พลับพลาที่ยิ่งใหญ่กว่าและสมบูรณ์กว่า ซึ่งไม่ได้สร้างขึ้นด้วยมือมนุษย์ กล่าวคือไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของสิ่งที่ทรงสร้างนี้
  • ฮีบรู 9:12 - พระองค์ไม่ได้ทรงเข้าไปด้วยเลือดแพะหรือเลือดวัว แต่พระองค์ทรงเข้าไปสู่อภิสุทธิสถานด้วยพระโลหิตของพระองค์เอง พระองค์ทรงกระทำเช่นนี้เพียงครั้งเดียวเป็นพอและได้การไถ่บาปชั่วนิรันดร์มา
  • 1พงศาวดาร 28:10 - บัดนี้จงไตร่ตรองดู เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเลือกเจ้าให้สร้างพระวิหารเพื่อเป็นสถานนมัสการ จงเข้มแข็งและทำงานนี้เถิด”
  • 1พงศาวดาร 22:10 - เขาคือผู้ที่จะสร้างนิเวศเพื่อนามของเรา เขาจะเป็นบุตรของเรา และเราจะเป็นบิดาของเขา และจะสถาปนาราชบัลลังก์ของเขาเหนืออิสราเอลตลอดไป’
  • 1พงศาวดาร 22:11 - “บัดนี้ ลูกเอ๋ย ขอให้องค์พระผู้เป็นเจ้าสถิตกับเจ้า ให้เจ้าประสบความสำเร็จ และสร้างพระนิเวศสำหรับพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้าดังที่พระองค์ตรัสไว้แล้ว
  • กิจการของอัครทูต 6:14 - เพราะเราได้ยินเขาพูดว่าพระเยซูแห่งนาซาเร็ธนั้นจะทำลายสถานที่นี้และเปลี่ยนธรรมเนียมซึ่งโมเสสได้ให้สืบทอดมาจนถึงเรา”
  • ยอห์น 4:21 - พระเยซูประกาศว่า “หญิงเอ๋ย เชื่อเราเถิด ใกล้ถึงเวลาแล้ว เมื่อพวกท่านจะนมัสการพระบิดาไม่ใช่ที่ภูเขานี้หรือที่กรุงเยรูซาเล็ม
  • ยอห์น 4:22 - พวกท่านชาวสะมาเรียนมัสการสิ่งที่ท่านไม่รู้จัก ส่วนเรานมัสการสิ่งที่เรารู้จักเพราะความรอดมาจากพวกยิว
  • ยอห์น 4:23 - กระนั้นก็ใกล้ถึงเวลาแล้ว และบัดนี้ก็ถึงเวลาแล้วที่ผู้นมัสการอย่างถูกต้องจะนมัสการพระบิดาด้วยจิตวิญญาณและความจริง เพราะพวกเขาเป็น ผู้นมัสการแบบที่พระบิดาทรงแสวงหา
  • 1พงศาวดาร 17:12 - เขาเป็นผู้ที่จะสร้างวิหารให้เรา และเราจะสถาปนาบัลลังก์ของเขาตลอดกาล
  • ฮีบรู 9:24 - เพราะพระคริสต์ไม่ได้เข้าสู่สถานนมัสการที่มนุษย์สร้างขึ้นซึ่งเป็นเพียงแบบจำลองมาจากของแท้ พระองค์ทรงเข้าสู่สวรรค์โดยตรง บัดนี้ทรงปรากฏต่อหน้าพระเจ้าเพื่อเราทั้งหลาย
  • สดุดี 78:68 - แต่พระองค์ทรงเลือกเผ่ายูดาห์ และภูเขาศิโยนที่พระองค์ทรงรัก
  • สดุดี 78:69 - พระองค์ทรงสร้างสถานนมัสการของพระองค์ให้สูงตระหง่านและยืนยง ดั่งพื้นปฐพีที่พระองค์ทรงสถาปนาไว้เป็นนิตย์
  • 1พงศาวดาร 28:6 - พระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า ‘โซโลมอนบุตรชายของเจ้า คือผู้ที่จะสร้างพระนิเวศและลานพระนิเวศสำหรับเรา เพราะเราเลือกเขาเป็นบุตรของเราและเราจะเป็นบิดาของเขา
  • 2พงศาวดาร 6:2 - ข้าพระองค์ได้สร้างพระวิหารอันสง่างามถวายเพื่อพระองค์จะประทับอยู่นิรันดร์”
  • ฮีบรู 8:5 - ปุโรหิตเหล่านั้นปรนนิบัติในสถานนมัสการอันเป็นแบบจำลองและเงาของสิ่งที่อยู่ในสวรรค์ ด้วยเหตุนี้เมื่อโมเสสจะสร้างพลับพลาจึงได้รับคำเตือนว่า “จงทำทุกอย่างตามแบบที่เราได้สำแดงแก่เจ้าบนภูเขานั้น”
  • ฮีบรู 8:6 - แต่พันธกิจที่พระเยซูทรงได้รับมอบหมายนั้นยิ่งใหญ่เหนือพันธกิจของพวกเขา เช่นเดียวกับที่พันธสัญญาซึ่งพระองค์ทรงเป็นสื่อกลางก็เหนือกว่าพันธสัญญาเดิม และตั้งอยู่บนพระสัญญาต่างๆ ที่ดียิ่งกว่า
  • ฮีบรู 8:7 - เพราะหากพันธสัญญาแรกไม่มีข้อบกพร่องก็ไม่จำเป็นต้องเสาะหาอีกพันธสัญญาหนึ่ง
  • ฮีบรู 8:8 - แต่พระเจ้าทรงเห็นข้อผิดพลาดของเหล่าประชากรและตรัสว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า เวลานั้นจะมาถึง เมื่อเราจะทำพันธสัญญาใหม่ กับพงศ์พันธุ์อิสราเอล และกับพงศ์พันธุ์ยูดาห์
  • ฮีบรู 8:9 - เป็นพันธสัญญาซึ่งไม่เหมือนพันธสัญญา ที่เราได้ทำไว้กับบรรพบุรุษของเขา เมื่อเราจูงมือพวกเขา นำออกมาจากดินแดนอียิปต์ เพราะพวกเขาไม่ได้คงความสัตย์ซื่อต่อพันธสัญญาของเรา และเราเมินหนีจากพวกเขา องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
  • ฮีบรู 8:10 - นี่คือพันธสัญญาที่เราจะทำกับพงศ์พันธุ์อิสราเอลหลังจากสมัยนั้น องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้ เราจะใส่บทบัญญัติของเราในจิตใจของพวกเขา จารึกบนหัวใจของพวกเขา เราจะเป็นพระเจ้าของพวกเขา และพวกเขาจะเป็นประชากรของเรา
  • ฮีบรู 8:11 - ผู้คนจะไม่สอนเพื่อนบ้าน หรือสอนพี่น้องของตนอีกต่อไปว่า ‘จงรู้จักองค์พระผู้เป็นเจ้า’ เพราะพวกเขาทุกคนจะรู้จักเรา ตั้งแต่ผู้น้อยที่สุดไปจนถึงผู้ใหญ่ที่สุด
  • ฮีบรู 8:12 - เพราะเราจะอภัยความชั่วช้าของเขา และจะไม่จดจำบาปทั้งหลายของเขาอีกต่อไป”
  • ฮีบรู 8:13 - โดยการตรัสเรียกพันธสัญญานี้ว่า “พันธสัญญาใหม่” พระองค์ทรงทำให้พันธสัญญาแรกพ้นสมัยไป สิ่งที่พ้นสมัยหรือเก่าย่อมจะสูญสิ้นไปในไม่ช้า
  • 1พงศาวดาร 28:20 - ดาวิดตรัสกับโซโลมอนราชโอรสอีกว่า “จงเข้มแข็งและกล้าหาญ และลงมือทำงาน อย่ากลัวหรือท้อแท้ เพราะพระเจ้าพระยาห์เวห์ผู้ทรงเป็นพระเจ้าของเราสถิตกับเจ้า พระองค์จะไม่ทรงละทิ้งเจ้า พระองค์จะทรงดูแลให้งานทุกอย่างของพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าสำเร็จเรียบร้อย
  • อพยพ 15:17 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าพระองค์จะทรงนำประชากรของพระองค์ ไปตั้งไว้บนภูเขาอันเป็นกรรมสิทธิ์ของพระองค์ สถานที่ซึ่งเป็นที่ประทับของพระองค์เอง ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า สถานนมัสการที่พระหัตถ์ของพระองค์ได้สถาปนาขึ้น
  • สดุดี 132:13 - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเลือกศิโยน พระองค์ทรงประสงค์ให้เป็นที่ประทับของพระองค์
  • สดุดี 132:14 - พระองค์ตรัสว่า “นี่คือที่พำนักของเราสืบๆ ไปเป็นนิตย์ เราจะครองบัลลังก์อยู่ที่นี่ เพราะเราประสงค์เช่นนั้น
  • 2ซามูเอล 7:13 - เขาจะเป็นผู้สร้างวิหารเพื่อนามของเรา และเราจะสถาปนาบัลลังก์แห่งอาณาจักรของเขาตลอดกาล
圣经
资源
计划
奉献