逐节对照
- 呂振中譯本 - 所羅門 造了永恆主的殿一切的器皿:就是金祭壇和擺神前餅的桌子,是金的,
- 新标点和合本 - 所罗门又造耶和华殿里的金坛和陈设饼的金桌子;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门又为耶和华的殿造了各样的器皿:金坛和献供饼的金供桌;
- 和合本2010(神版-简体) - 所罗门又为耶和华的殿造了各样的器皿:金坛和献供饼的金供桌;
- 当代译本 - 所罗门又为耶和华的殿造了以下器具:金坛和放供饼的金桌;
- 圣经新译本 - 所罗门又做了耶和华殿里的一切器具,就是金坛和放陈设饼的桌子,
- 中文标准译本 - 所罗门制作了耶和华殿中的一切器物:金祭坛和摆放陈设饼的金桌;
- 现代标点和合本 - 所罗门又造耶和华殿里的金坛和陈设饼的金桌子;
- 和合本(拼音版) - 所罗门又造耶和华殿里的金坛和陈设饼的金桌子,
- New International Version - Solomon also made all the furnishings that were in the Lord’s temple: the golden altar; the golden table on which was the bread of the Presence;
- New International Reader's Version - Solomon also made everything in the Lord’s temple. He made the golden altar. He made the golden table for the holy bread.
- English Standard Version - So Solomon made all the vessels that were in the house of the Lord: the golden altar, the golden table for the bread of the Presence,
- New Living Translation - Solomon also made all the furnishings of the Temple of the Lord: the gold altar; the gold table for the Bread of the Presence;
- The Message - Solomon was also responsible for all the furniture and accessories in The Temple of God: the gold Altar; the gold Table that held the Bread of the Presence; the pure gold candelabras, five to the right and five to the left in front of the Inner Sanctuary; the gold flowers, lamps, and tongs; the pure gold dishes, wick trimmers, sprinkling bowls, ladles, and censers; the gold sockets for the doors of the Inner Sanctuary, the Holy of Holies, used also for the doors of the Main Sanctuary.
- Christian Standard Bible - Solomon also made all the equipment in the Lord’s temple: the gold altar; the gold table that the Bread of the Presence was placed on;
- New American Standard Bible - Solomon also made all the furniture that was in the house of the Lord: the golden altar and the golden table on which was set the bread of the Presence;
- New King James Version - Thus Solomon had all the furnishings made for the house of the Lord: the altar of gold, and the table of gold on which was the showbread;
- Amplified Bible - Solomon made all the [other] furniture which was in the house of the Lord: the [incense] altar of gold; the table of gold on which was the bread of the Presence;
- American Standard Version - And Solomon made all the vessels that were in the house of Jehovah: the golden altar, and the table whereupon the showbread was, of gold;
- King James Version - And Solomon made all the vessels that pertained unto the house of the Lord: the altar of gold, and the table of gold, whereupon the shewbread was,
- New English Translation - Solomon also made all these items for the Lord’s temple: the gold altar, the gold table on which was kept the Bread of the Presence,
- World English Bible - Solomon made all the vessels that were in Yahweh’s house: the golden altar and the table that the show bread was on, of gold;
- 新標點和合本 - 所羅門又造耶和華殿裏的金壇和陳設餅的金桌子;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門又為耶和華的殿造了各樣的器皿:金壇和獻供餅的金供桌;
- 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門又為耶和華的殿造了各樣的器皿:金壇和獻供餅的金供桌;
- 當代譯本 - 所羅門又為耶和華的殿造了以下器具:金壇和放供餅的金桌;
- 聖經新譯本 - 所羅門又做了耶和華殿裡的一切器具,就是金壇和放陳設餅的桌子,
- 中文標準譯本 - 所羅門製作了耶和華殿中的一切器物:金祭壇和擺放陳設餅的金桌;
- 現代標點和合本 - 所羅門又造耶和華殿裡的金壇和陳設餅的金桌子;
- 文理和合譯本 - 所羅門又作耶和華室所有器皿、即金壇、及陳餅之金几、
- 文理委辦譯本 - 所羅門作耶和華殿所用之器皿、即金壇、及陳餅之金几、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 又作主殿所用之 金 器、即金 焚 香臺、與供陳設餅之金案、
- Nueva Versión Internacional - Salomón también mandó hacer los otros utensilios que estaban en el templo del Señor, es decir: el altar de oro; la mesa de oro sobre la que se ponía el pan de la Presencia;
- 현대인의 성경 - 또 솔로몬은 성전의 다른 기구들도 만들었다. 그것은 제단, 항상 빵을 차려 놓는 차림상,
- Новый Русский Перевод - Еще Соломон сделал всю утварь для Господнего дома: золотой жертвенник, стол для хлеба Присутствия,
- Восточный перевод - Ещё Сулейман сделал всю утварь для храма Вечного: золотой жертвенник, золотой стол для священного хлеба,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё Сулейман сделал всю утварь для храма Вечного: золотой жертвенник, золотой стол для священного хлеба,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё Сулаймон сделал всю утварь для храма Вечного: золотой жертвенник, золотой стол для священного хлеба,
- La Bible du Semeur 2015 - Il fit encore fabriquer tous les autres objets destinés au temple de l’Eternel : l’autel des parfums en or , la table d’or sur laquelle on plaçait les pains exposés devant l’Eternel ,
- リビングバイブル - 神殿で使う器具や調度はみな、純金で作りました。その中には、祭壇、供えのパンを載せる机、
- Nova Versão Internacional - Além desses, Salomão mandou fazer também estes outros utensílios para o templo do Senhor: O altar de ouro; a mesa de ouro sobre a qual ficavam os pães da Presença;
- Hoffnung für alle - Für das Innere des Tempels ließ Salomo folgende Gegenstände aus Gold herstellen: einen Altar; einen Tisch, auf dem die Gott geweihten Brote liegen sollten;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-lô-môn làm tất cả các vật dụng trong Đền Thờ của Chúa Hằng Hữu: Bàn thờ bằng vàng; bàn để Bánh Thánh bằng vàng;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โซโลมอนยังได้ทรงทำเครื่องใช้ทั้งปวงที่อยู่ในพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า ได้แก่ แท่นบูชาทองคำ โต๊ะทองคำสำหรับวางขนมปังเบื้องพระพักตร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซาโลมอนได้สร้างและหล่อภาชนะทุกชิ้นในพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้า คือแท่นบูชาทองคำ โต๊ะทองคำสำหรับวางขนมปังอันบริสุทธิ์
交叉引用
- 出埃及記 40:22 - 摩西 把桌子安在會棚裏、在帳幕北面、在帷帳外;
- 出埃及記 40:23 - 他將陳設餅陳設在桌子上、在永恆主面前:照永恆主所吩咐 摩西 的。
- 以西結書 41:22 - 木壇的形狀,高三肘,長二肘, 寬二肘 ;壇角、壇座 與其四旁都是木頭的。他對我說:『這就是永恆主面前的桌子。』
- 以西結書 44:16 - 是他們可進入我的聖所,是他們可走近我桌前來伺候我,來守盡我 吩咐 的職守。
- 出埃及記 25:23 - 『你要用皂莢木作一張桌子:長二肘、寬一肘、高一肘半。
- 出埃及記 25:24 - 要用淨金包它,四圍要給它作上金的邊。
- 出埃及記 25:25 - 要給桌子的四圍作一手掌寬的邊緣;邊緣四圍要作上金牙邊。
- 出埃及記 25:26 - 你要給桌子作四個金環,將環安在四角上,就是在桌子的四腳上。
- 出埃及記 25:27 - 環子要挨近邊緣,做穿杠的所在、來抬桌子。
- 出埃及記 25:28 - 你要用皂莢木作兩根杠,用金包它;桌子是要用杠來抬的。
- 出埃及記 25:29 - 要作 桌子 上的盤子、碟子、跟奠 酒 的爵和大盃,都要用淨金來作。
- 出埃及記 25:30 - 要在桌子上、在我面前、不斷地擺着神前餅。』
- 利未記 24:5 - 『你要取細麵、烤成十二個哈拉餅,每一個哈拉餅要 一伊法 的 十分之二。
- 利未記 24:6 - 你要把餅排成兩行 ;每行六個,在永恆主面前的淨 金 桌子上。
- 利未記 24:7 - 你要把純乳香放在每行上,好跟餅做表樣、做火祭獻與永恆主。
- 利未記 24:8 - 一安息日過一安息日、他要不斷地將它排在永恆主面前;為 以色列 人做永遠的約。
- 利未記 24:9 - 這餅是要給 亞倫 和他子孫的;他們要在聖的地方喫它;因為在 獻與 永恆主的火祭中、這是至聖歸於他永遠的分兒。』
- 瑪拉基書 1:12 - 而你們呢、卻褻瀆我的名 ——這就等於你們 心裏 說:主的桌子是污穢的,而其 食物是可藐視的了!
- 歷代志下 4:19 - 所羅門 造了上帝殿 裏 一切的器皿:就是金祭壇和幾張桌子,桌子上面 可以擺着 神前餅,
- 出埃及記 39:38 - 金 香 壇、膏油、和芬芳的香、帳棚出入處的簾子、
- 出埃及記 39:36 - 桌子、和它所有的器具、跟神前餅、
- 以西結書 40:42 - 給燔祭牲用的有四張桌子,是鑿好了的石頭作成的,長一肘半,寬一肘半,高一肘:祭司將宰殺燔祭牲跟平 安 祭牲的器皿放在上頭。
- 出埃及記 40:26 - 摩西 把金 香 壇安設在會棚裏帷帳前面,
- 以西結書 40:39 - 在門道兒的廊子裏、這邊有兩張桌子,那邊有兩張桌子,好在那上頭宰殺燔祭牲、解罪祭牲和解罪責祭牲。
- 出埃及記 30:1 - 『你要作一座壇做燒香的地方,用皂莢木來作。
- 出埃及記 30:2 - 這 壇 要四方的:長要一肘 ,寬一肘,高二肘;壇的 四 角要和壇接連一塊。
- 出埃及記 30:3 - 你要用淨金包它,它的頂、它四圍的邊 和它的角 都要包 ;四圍要給它作金牙邊。
- 出埃及記 30:4 - 你要給它作兩個金環,作在牙邊以下、它的兩旁面 、就是它的兩邊;這 兩個環 要做 穿杠的所在、用來抬壇。
- 出埃及記 30:5 - 你要用皂莢木作兩根杠,用金包它。
- 哥林多人前書 10:21 - 你們不能喝主的杯,又喝鬼的杯;不能分享主的筵席,又 分享 鬼的筵席啊。
- 出埃及記 37:25 - 他用皂莢木作一座香壇、是四方的;長一肘,寬一肘,高二肘;壇的四 角 和壇接連一塊。
- 出埃及記 37:26 - 他用淨金包它,把它的頂、它四圍的邊 和它的角 都包 ;四圍還給它作金牙邊。
- 出埃及記 37:27 - 又給它作兩個金環、在牙邊以下、它的兩旁面 、就是它的兩邊、做穿杠的所在、用來抬壇。
- 出埃及記 37:28 - 他用皂莢木作兩根杠,用金包它。
- 出埃及記 37:29 - 他也作聖膏油、和純淨芬芳的香, 按 作香物者的作法 作成的 。
- 歷代志下 4:8 - 又造十張桌子、安在殿堂裏,五張在南邊,五張在北邊。他又造了金碗一百個。
- 出埃及記 37:10 - 他用皂莢木作一張桌子:長二肘、寬一肘、高一肘半;
- 出埃及記 37:11 - 用淨金包它,四圍又給它作上金牙邊。
- 出埃及記 37:12 - 他給桌子的四圍作一手掌寬的邊緣;邊緣的四圍又作上金牙邊。
- 出埃及記 37:13 - 他給桌子鑄造四個金環,將環安在四角上,就是在桌子的四腳上。
- 出埃及記 37:14 - 環子挨近邊緣,做穿杠的所在、來抬桌子。
- 出埃及記 37:15 - 他用皂莢木作兩根杠,用金包它,來抬桌子。
- 出埃及記 37:16 - 又作桌子上的器皿,就是:盤子、碟子、跟奠 酒 的大盃和爵,都是淨金的。