逐节对照
- リビングバイブル - さらにヒラムは、灰つぼと十能と鉢を作りました。 こうして彼は、神殿のためにソロモン王が注文したすべての仕事を完成したのです。
- 新标点和合本 - 户兰又造了盆、铲子,和盘子。这样,他为所罗门王做完了耶和华殿的一切工。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 户兰又造了盆、铲子和盘子。这样,户兰为所罗门王做完了耶和华殿一切的工:
- 和合本2010(神版-简体) - 户兰又造了盆、铲子和盘子。这样,户兰为所罗门王做完了耶和华殿一切的工:
- 当代译本 - 户兰又造了锅、铲和碗。他为所罗门王完成了耶和华殿的一切工作。
- 圣经新译本 - 户兰又做了盆子、铲子和碗。这样,户兰为所罗门王完成了在耶和华的殿里所要作的一切工程。
- 中文标准译本 - 户兰还做了盆、铲子和碗。 这样,户兰完成了他为所罗门王在耶和华殿中做的各样工程,
- 现代标点和合本 - 户兰又造了盆、铲子和盘子。这样,他为所罗门王做完了耶和华殿的一切工。
- 和合本(拼音版) - 户兰又造了盆、铲子和盘子。这样,他为所罗门王作完了耶和华殿的一切工。
- New International Version - He also made the pots and shovels and sprinkling bowls. So Huram finished all the work he had undertaken for King Solomon in the temple of the Lord:
- New International Reader's Version - He also made the pots, shovels and sprinkling bowls. So Huram finished all the work he had started for King Solomon. Here’s what he made for the Lord’s temple.
- English Standard Version - Hiram also made the pots, the shovels, and the basins. So Hiram finished all the work that he did for King Solomon on the house of the Lord:
- New Living Translation - He also made the necessary washbasins, shovels, and bowls. So at last Huram completed everything King Solomon had assigned him to make for the Temple of the Lord:
- The Message - Hiram completed all the work he set out to do for King Solomon on The Temple of God: two pillars; two capitals on top of the pillars; two decorative filigrees for the capitals; four hundred pomegranates for the two filigrees (a double row of pomegranates for each filigree); ten washstands each with its washbasin; one Sea; twelve bulls under the Sea; miscellaneous buckets, shovels, and bowls.
- Christian Standard Bible - Then Hiram made the basins, the shovels, and the sprinkling basins. So Hiram finished all the work that he was doing for King Solomon on the Lord’s temple:
- New American Standard Bible - Now Hiram made the basins and the shovels and the bowls. So Hiram finished doing all the work which he performed for King Solomon in the house of the Lord:
- New King James Version - Huram made the lavers and the shovels and the bowls. So Huram finished doing all the work that he was to do for King Solomon for the house of the Lord:
- Amplified Bible - Now Hiram made the basins and the shovels and the bowls. So Hiram finished all the work which he did for King Solomon on the house of the Lord:
- American Standard Version - And Hiram made the lavers, and the shovels, and the basins. So Hiram made an end of doing all the work that he wrought for king Solomon in the house of Jehovah:
- King James Version - And Hiram made the lavers, and the shovels, and the basins. So Hiram made an end of doing all the work that he made king Solomon for the house of the Lord:
- New English Translation - Hiram also made basins, shovels, and bowls. He finished all the work on the Lord’s temple he had been assigned by King Solomon.
- World English Bible - Hiram made the pots, the shovels, and the basins. So Hiram finished doing all the work that he worked for king Solomon in Yahweh’s house:
- 新標點和合本 - 戶蘭又造了盆、鏟子,和盤子。這樣,他為所羅門王做完了耶和華殿的一切工。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 戶蘭又造了盆、鏟子和盤子。這樣,戶蘭為所羅門王做完了耶和華殿一切的工:
- 和合本2010(神版-繁體) - 戶蘭又造了盆、鏟子和盤子。這樣,戶蘭為所羅門王做完了耶和華殿一切的工:
- 當代譯本 - 戶蘭又造了鍋、鏟和碗。他為所羅門王完成了耶和華殿的一切工作。
- 聖經新譯本 - 戶蘭又做了盆子、鏟子和碗。這樣,戶蘭為所羅門王完成了在耶和華的殿裡所要作的一切工程。
- 呂振中譯本 - 希蘭 又造了盆 、鏟子、和碗。這樣、 希蘭 就把 所羅門 王為永恆主之殿作的一切工都作完了。
- 中文標準譯本 - 戶蘭還做了盆、鏟子和碗。 這樣,戶蘭完成了他為所羅門王在耶和華殿中做的各樣工程,
- 現代標點和合本 - 戶蘭又造了盆、鏟子和盤子。這樣,他為所羅門王做完了耶和華殿的一切工。
- 文理和合譯本 - 又製鼎鏟碗、戶蘭為所羅門王、所作耶和華室之工、於是告竣、
- 文理委辦譯本 - 戶蘭為所羅門王作耶和華殿之物、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 戶蘭 又作諸釜、鏟、盂、於是 戶蘭 為 所羅門 王製主殿諸物、乃竣厥工、
- Nueva Versión Internacional - También hizo las ollas, las tenazas y los aspersorios. Así Hiram terminó todo el trabajo que había emprendido para el rey Salomón en el templo del Señor, es decir:
- 현대인의 성경 - 후람은 또 솥과 부삽과 대접을 만들어 솔로몬왕이 지시한 성전 일을 다 완성하였다. 그가 만든 것은
- Новый Русский Перевод - Еще Хирам сделал горшки , лопатки и кропильные чаши. ( 2 Пар. 4:11–5:1 ) На этом Хирам завершил всю работу, которую выполнял для царя Соломона в доме Господа. Он сделал:
- Восточный перевод - Ещё Хурам сделал горшки, лопатки и кропильные чаши. На этом Хурам завершил всю работу, которую выполнял для царя Сулеймана в храме Вечного. Он сделал
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё Хурам сделал горшки, лопатки и кропильные чаши. На этом Хурам завершил всю работу, которую выполнял для царя Сулеймана в храме Вечного. Он сделал
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё Хурам сделал горшки, лопатки и кропильные чаши. На этом Хурам завершил всю работу, которую выполнял для царя Сулаймона в храме Вечного. Он сделал
- La Bible du Semeur 2015 - Hiram fabriqua les bassins , les pelles et les coupes à aspersion . ( 2 Ch 4.11b-18 ) Il termina ainsi tout le travail que le roi Salomon lui avait confié pour le temple de l’Eternel :
- Nova Versão Internacional - Também fez os jarros, as pás e as bacias para aspersão. Assim, Hurão completou todo o trabalho de que fora encarregado pelo rei Salomão, no templo do Senhor:
- Hoffnung für alle - Zuletzt stellte Hiram noch Kübel und Schaufeln zum Beseitigen der Asche her sowie Schalen, in denen das Blut der Opfertiere aufgefangen wurde. Damit beendete er die Arbeiten für den Tempel des Herrn, die König Salomo ihm aufgetragen hatte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngoài ra, ông còn làm nồi, xuổng, và chậu. Như vậy, Hi-ram hoàn tất mọi công tác tại Đền Thờ của Chúa Hằng Hữu do Vua Sa-lô-môn giao cho, gồm có:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขายังได้ทำชาม อ่าง ทัพพี และชามประพรมด้วย ในที่สุดหุรามจึงทำงานทั้งหมดที่กษัตริย์โซโลมอนทรงมอบหมายในพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าสำเร็จครบถ้วน ได้แก่
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฮีรามหล่อหม้อ ทัพพี และอ่างน้ำ ดังนั้นงานทั้งหมดที่ฮีรามหล่อขึ้นสำหรับพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้าให้กษัตริย์ซาโลมอนก็เสร็จสิ้น
交叉引用
- 出エジプト記 24:6 - モーセはいけにえの血を半分取って鉢に入れ、残りの半分は祭壇に注ぎました。
- エレミヤ書 52:18 - また、すべての青銅のつぼと湯わかし、祭壇で使う十能、芯切りばさみ、そのほか神殿で使ういっさいの器具を差し押さえました。
- エレミヤ書 52:19 - さらに、火皿、純金と純銀の燭台、茶わん、鉢も奪いました。
- 歴代誌Ⅱ 4:8 - 机を十個作り、それも五個を神殿内の右側に、五個は左側に置きました。また、金の鉢を百個鋳造しました。
- 出エジプト記 39:32 - こうしてついに、主がモーセに指示したいっさいの作業が終わりました。
- 出エジプト記 39:33 - そこで担当者は、でき上がった幕屋と付属品を全部、モーセのもとに運んで来ました。調度品、留め金、わく組みの板、横木、柱、土台、屋根と側面用の赤く染めた雄羊のなめし皮、特別になめしたじゅごんの皮、仕切り用の垂れ幕、十戒を納めた契約の箱、かつぎ棒、「恵みの座」、供えのパンのテーブルと付属品、供えのパン、純金の燭台とともしび皿、付属品、油、金の香の祭壇、注ぎの油、香りの高い香、天幕の入口用の垂れ幕、青銅の祭壇、青銅の格子、かつぎ棒と付属品、洗い鉢とその台、庭を仕切る引き幕とそれを支える柱、柱の土台と庭の入口に下げる幕、ひも類と釘、幕屋で使うあらゆる用具類です。
- 出エジプト記 39:41 - そのほか、美しく仕立てた祭司用の式服も、モーセに点検してもらいました。つまり大祭司アロンの聖なる装束と、彼の息子たちが公式に着る衣装などです。
- 出エジプト記 39:42 - このようにしてイスラエルの民は、主がモーセに指示したことを全部、そのとおりに行いました。
- 出エジプト記 39:43 - モーセはでき上がったものを見て、すべての仕事が主の指示どおりにされていたので、彼らを祝福しました。
- 列王記Ⅱ 25:14 - また、つぼ、十能、火皿、芯切りばさみ、さじ、その他、いけにえをささげるために使う青銅の器具もすべて奪いました。金や銀の鉢はその他の金銀とともに、溶かして金塊や銀塊にされました。
- 歴代誌Ⅱ 4:11 - フラム・アビは、いけにえをささげる時に用いる鉢、十能、灰つぼを作りました。こうして彼は、ソロモン王から受けた仕事を完成させたのです。
- 歴代誌Ⅱ 4:12 - それらは、二本の柱、二本の柱の上にある二つの柱頭、柱頭に取りつけられた二組の鎖、二組の柱頭の鎖から垂れ下がる四百個のざくろ、洗盤の台と、洗盤の本体、大洗盤と、それを載せる十二頭の牛、鉢、十能、肉刺し。 熟練した職工のフラム・アビは、ソロモン王のために、これらすべてのものをみがき上げた青銅で作りました。