Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:14 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门完成殿的建造。
  • 新标点和合本 - 所罗门建造殿宇。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所罗门完成殿的建造。
  • 当代译本 - 所罗门建造的殿落成了。
  • 圣经新译本 - 所罗门建殿,并且建造完成。
  • 中文标准译本 - 所罗门建造这殿宇,完工了。
  • 现代标点和合本 - 所罗门建造殿宇。
  • 和合本(拼音版) - 所罗门建造殿宇,
  • New International Version - So Solomon built the temple and completed it.
  • New International Reader's Version - So Solomon built the temple and finished it.
  • English Standard Version - So Solomon built the house and finished it.
  • New Living Translation - So Solomon finished building the Temple.
  • The Message - Solomon built and completed The Temple. He paneled the interior walls from floor to ceiling with cedar planks; for flooring he used cypress. The thirty feet at the rear of The Temple he made into an Inner Sanctuary, cedar planks from floor to ceiling—the Holy of Holies. The Main Sanctuary area in front was sixty feet long. The entire interior of The Temple was cedar, with carvings of fruits and flowers. All cedar—none of the stone was exposed.
  • Christian Standard Bible - When Solomon finished building the temple,
  • New American Standard Bible - So Solomon built the house and finished it.
  • New King James Version - So Solomon built the temple and finished it.
  • Amplified Bible - So Solomon built the house (temple) and finished it.
  • American Standard Version - So Solomon built the house, and finished it.
  • King James Version - So Solomon built the house, and finished it.
  • New English Translation - So Solomon finished building the temple.
  • World English Bible - So Solomon built the house, and finished it.
  • 新標點和合本 - 所羅門建造殿宇。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門完成殿的建造。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門完成殿的建造。
  • 當代譯本 - 所羅門建造的殿落成了。
  • 聖經新譯本 - 所羅門建殿,並且建造完成。
  • 呂振中譯本 - 所羅門 建殿,建到完成。
  • 中文標準譯本 - 所羅門建造這殿宇,完工了。
  • 現代標點和合本 - 所羅門建造殿宇。
  • 文理和合譯本 - 所羅門建室既畢、
  • 文理委辦譯本 - 所羅門建殿、草創初成。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 建殿已畢、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando Salomón terminó de construir la estructura del templo,
  • 현대인의 성경 - 솔로몬은 성전 외부 공사를 마친 다음에
  • Новый Русский Перевод - Соломон построил дом и завершил его. ( 2 Пар. 3:5-14 )
  • Восточный перевод - Так Сулейман завершил строительство храма.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так Сулейман завершил строительство храма.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так Сулаймон завершил строительство храма.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après avoir achevé le gros œuvre du Temple, Salomon
  • リビングバイブル - そしてついに、ソロモンは神殿を完成しました。
  • Nova Versão Internacional - Assim Salomão concluiu a construção do templo.
  • Hoffnung für alle - Als der Rohbau des Tempels fertiggestellt war,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, Sa-lô-môn hoàn tất công việc xây cất Đền Thờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นโซโลมอนก็ทรงสร้างพระวิหารสำเร็จเรียบร้อย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น​ซาโลมอน​สร้าง​พระ​ตำหนัก​จน​เสร็จ
交叉引用
  • 使徒行传 7:47 - 但却是所罗门为上帝造成殿宇。
  • 使徒行传 7:48 - 其实,至高者并不住人手所造的,就如先知所言:
  • 列王纪上 6:38 - 到十一年布勒月,就是八月,殿和一切属殿的都按着样式造成。他建殿共用了七年。
  • 列王纪上 6:9 - 所罗门完成殿的建造。他用香柏木作梁木和横板,遮盖殿顶。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门完成殿的建造。
  • 新标点和合本 - 所罗门建造殿宇。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所罗门完成殿的建造。
  • 当代译本 - 所罗门建造的殿落成了。
  • 圣经新译本 - 所罗门建殿,并且建造完成。
  • 中文标准译本 - 所罗门建造这殿宇,完工了。
  • 现代标点和合本 - 所罗门建造殿宇。
  • 和合本(拼音版) - 所罗门建造殿宇,
  • New International Version - So Solomon built the temple and completed it.
  • New International Reader's Version - So Solomon built the temple and finished it.
  • English Standard Version - So Solomon built the house and finished it.
  • New Living Translation - So Solomon finished building the Temple.
  • The Message - Solomon built and completed The Temple. He paneled the interior walls from floor to ceiling with cedar planks; for flooring he used cypress. The thirty feet at the rear of The Temple he made into an Inner Sanctuary, cedar planks from floor to ceiling—the Holy of Holies. The Main Sanctuary area in front was sixty feet long. The entire interior of The Temple was cedar, with carvings of fruits and flowers. All cedar—none of the stone was exposed.
  • Christian Standard Bible - When Solomon finished building the temple,
  • New American Standard Bible - So Solomon built the house and finished it.
  • New King James Version - So Solomon built the temple and finished it.
  • Amplified Bible - So Solomon built the house (temple) and finished it.
  • American Standard Version - So Solomon built the house, and finished it.
  • King James Version - So Solomon built the house, and finished it.
  • New English Translation - So Solomon finished building the temple.
  • World English Bible - So Solomon built the house, and finished it.
  • 新標點和合本 - 所羅門建造殿宇。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門完成殿的建造。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門完成殿的建造。
  • 當代譯本 - 所羅門建造的殿落成了。
  • 聖經新譯本 - 所羅門建殿,並且建造完成。
  • 呂振中譯本 - 所羅門 建殿,建到完成。
  • 中文標準譯本 - 所羅門建造這殿宇,完工了。
  • 現代標點和合本 - 所羅門建造殿宇。
  • 文理和合譯本 - 所羅門建室既畢、
  • 文理委辦譯本 - 所羅門建殿、草創初成。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 建殿已畢、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando Salomón terminó de construir la estructura del templo,
  • 현대인의 성경 - 솔로몬은 성전 외부 공사를 마친 다음에
  • Новый Русский Перевод - Соломон построил дом и завершил его. ( 2 Пар. 3:5-14 )
  • Восточный перевод - Так Сулейман завершил строительство храма.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так Сулейман завершил строительство храма.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так Сулаймон завершил строительство храма.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après avoir achevé le gros œuvre du Temple, Salomon
  • リビングバイブル - そしてついに、ソロモンは神殿を完成しました。
  • Nova Versão Internacional - Assim Salomão concluiu a construção do templo.
  • Hoffnung für alle - Als der Rohbau des Tempels fertiggestellt war,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, Sa-lô-môn hoàn tất công việc xây cất Đền Thờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นโซโลมอนก็ทรงสร้างพระวิหารสำเร็จเรียบร้อย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น​ซาโลมอน​สร้าง​พระ​ตำหนัก​จน​เสร็จ
  • 使徒行传 7:47 - 但却是所罗门为上帝造成殿宇。
  • 使徒行传 7:48 - 其实,至高者并不住人手所造的,就如先知所言:
  • 列王纪上 6:38 - 到十一年布勒月,就是八月,殿和一切属殿的都按着样式造成。他建殿共用了七年。
  • 列王纪上 6:9 - 所罗门完成殿的建造。他用香柏木作梁木和横板,遮盖殿顶。
圣经
资源
计划
奉献