Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:2 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 以下 這些人是他的大臣: 撒督 的兒子 亞撒利雅 做祭司;
  • 新标点和合本 - 他的臣子记在下面:撒督的儿子亚撒利雅作祭司,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些是他的官员:撒督的儿子亚撒利雅作祭司,
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些是他的官员:撒督的儿子亚撒利雅作祭司,
  • 当代译本 - 以下是他的众臣仆:撒督的儿子亚撒利雅做祭司;
  • 圣经新译本 - 以下这些人是他的官员:撒督的儿子亚撒利雅作祭司;
  • 中文标准译本 - 他的群臣如下: 撒督的儿子亚撒利雅作祭司,
  • 现代标点和合本 - 他的臣子记在下面:撒督的儿子亚撒利雅做祭司,
  • 和合本(拼音版) - 他的臣子记在下面:撒督的儿子亚撒利雅作祭司;
  • New International Version - And these were his chief officials: Azariah son of Zadok—the priest;
  • New International Reader's Version - Here are the names of his chief officials. Azariah was the priest. He was the son of Zadok.
  • English Standard Version - and these were his high officials: Azariah the son of Zadok was the priest;
  • New Living Translation - and these were his high officials: Azariah son of Zadok was the priest.
  • The Message - Azariah son of Zadok—the priest; Elihoreph and Ahijah, sons of Shisha—secretaries; Jehoshaphat son of Ahilud—historian; Benaiah son of Jehoiada—commander of the army; Zadok and Abiathar—priests; Azariah son of Nathan—in charge of the regional managers; Zabud son of Nathan—priest and friend to the king; Ahishar—manager of the palace; Adoniram son of Abda—manager of the slave labor.
  • Christian Standard Bible - and these were his officials: Azariah son of Zadok, priest;
  • New American Standard Bible - These were his officials: Azariah the son of Zadok was the priest;
  • New King James Version - And these were his officials: Azariah the son of Zadok, the priest;
  • Amplified Bible - These were his [chief] officials: Azariah the son of Zadok was the high priest;
  • American Standard Version - And these were the princes whom he had: Azariah the son of Zadok, the priest;
  • King James Version - And these were the princes which he had; Azariah the son of Zadok the priest,
  • New English Translation - These were his officials: Azariah son of Zadok was the priest.
  • World English Bible - These were the princes whom he had: Azariah the son of Zadok, the priest;
  • 新標點和合本 - 他的臣子記在下面:撒督的兒子亞撒利雅作祭司,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些是他的官員:撒督的兒子亞撒利雅作祭司,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些是他的官員:撒督的兒子亞撒利雅作祭司,
  • 當代譯本 - 以下是他的眾臣僕:撒督的兒子亞撒利雅做祭司;
  • 聖經新譯本 - 以下這些人是他的官員:撒督的兒子亞撒利雅作祭司;
  • 中文標準譯本 - 他的群臣如下: 撒督的兒子亞撒利雅作祭司,
  • 現代標點和合本 - 他的臣子記在下面:撒督的兒子亞撒利雅做祭司,
  • 文理和合譯本 - 其臣如左、撒督子亞撒利亞為祭司、
  • 文理委辦譯本 - 所屬群臣臚列於左、撒督子亞薩哩亞為牧伯。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所屬諸臣、臚列於左、
  • Nueva Versión Internacional - y estos fueron sus funcionarios: Azarías, hijo del sacerdote Sadoc;
  • 현대인의 성경 - 그리고 그의 측근 신하들은 다음과 같다: 사독의 아들 아사랴는 제사장,
  • Новый Русский Перевод - Вот его главные сановники: Азария, сын Цадока – священник;
  • Восточный перевод - Вот его главные сановники: Азария, сын Цадока, – священнослужитель;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот его главные сановники: Азария, сын Цадока, – священнослужитель;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот его главные сановники: Азария, сын Цадока, – священнослужитель;
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici les ministres qui l’assistaient : Azaria, petit-fils du prêtre Tsadoq ,
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os seus principais assessores: Azarias, filho de Zadoque: o sacerdote;
  • Hoffnung für alle - Und dies waren seine obersten Beamten: Oberster Priester: Asarja, ein Nachkomme von Zadok;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Triều thần Sa-lô-môn gồm có: A-xa-ria, con Xa-đốc, làm thầy tế lễ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าราชการคนสำคัญของโซโลมอน ได้แก่ อาซาริยาห์บุตรศาโดกเป็นปุโรหิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​เจ้า​หน้าที่​ชั้น​สูง​ดังนี้​คือ อาซาริยาห์​บุตร​ศาโดก​เป็น​ปุโรหิต
交叉引用
  • 撒母耳記下 8:15 - 大衛 作王管理全 以色列 ; 大衛 對他的眾民都秉公行義。
  • 撒母耳記下 8:16 - 洗魯雅 的兒子 約押 統領軍隊; 亞希律 的兒子 約沙法 做通知官;
  • 撒母耳記下 8:17 - 亞希突 的兒子 撒督 、和 亞比亞他 的兒子 亞希米勒 做祭司長; 西萊雅 做祕書;
  • 撒母耳記下 8:18 - 耶何耶大 的兒子 比拿雅 統轄 做衛兵的 基利提 人和 比利提 人; 大衛 的兒子都做祭司。
  • 歷代志上 6:8 - 亞希突 生 撒督 , 撒督 生 亞希瑪斯 ,
  • 歷代志上 6:9 - 亞希瑪斯 生 亞撒利雅 , 亞撒利雅 生 約哈難 ,
  • 歷代志上 6:10 - 約哈難 生 亞撒利雅 (那在 所羅門 於 耶路撒冷 所建造的殿中供祭司職分的就是他)
  • 歷代志上 27:17 - 管 利未 人的是 基母利 的兒子 哈沙比雅 ;管 亞倫 子孫 的是 撒督 ;
  • 出埃及記 18:21 - 你並且要從眾民之間物色有才德敬畏上帝的人、可信可靠、恨惡不義之財的人,設立他們為千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長,去管理眾民;
  • 撒母耳記下 20:23 - 約押 統領 以色列 的全軍; 耶和耶大 的兒子 比拿雅 統轄做衛兵 的 基利提 人 比利提 人;
  • 撒母耳記下 20:24 - 亞多蘭 掌管作苦工的人; 亞希律 的兒子 約沙法 做通知官;
  • 撒母耳記下 20:25 - 示法 做祕書; 撒督 和 亞比亞他 做祭司長;
  • 撒母耳記下 20:26 - 睚珥 人 以拉 做 大衛 的祭司。
  • 哥林多人前書 12:28 - 上帝在教會裏所配置的,第一是使徒,第二是神言傳講師,第三是教師,其次是異能,再次是行醫的恩賜,是能扶助人,能治理人,能說捲舌頭話種種。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 以下 這些人是他的大臣: 撒督 的兒子 亞撒利雅 做祭司;
  • 新标点和合本 - 他的臣子记在下面:撒督的儿子亚撒利雅作祭司,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些是他的官员:撒督的儿子亚撒利雅作祭司,
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些是他的官员:撒督的儿子亚撒利雅作祭司,
  • 当代译本 - 以下是他的众臣仆:撒督的儿子亚撒利雅做祭司;
  • 圣经新译本 - 以下这些人是他的官员:撒督的儿子亚撒利雅作祭司;
  • 中文标准译本 - 他的群臣如下: 撒督的儿子亚撒利雅作祭司,
  • 现代标点和合本 - 他的臣子记在下面:撒督的儿子亚撒利雅做祭司,
  • 和合本(拼音版) - 他的臣子记在下面:撒督的儿子亚撒利雅作祭司;
  • New International Version - And these were his chief officials: Azariah son of Zadok—the priest;
  • New International Reader's Version - Here are the names of his chief officials. Azariah was the priest. He was the son of Zadok.
  • English Standard Version - and these were his high officials: Azariah the son of Zadok was the priest;
  • New Living Translation - and these were his high officials: Azariah son of Zadok was the priest.
  • The Message - Azariah son of Zadok—the priest; Elihoreph and Ahijah, sons of Shisha—secretaries; Jehoshaphat son of Ahilud—historian; Benaiah son of Jehoiada—commander of the army; Zadok and Abiathar—priests; Azariah son of Nathan—in charge of the regional managers; Zabud son of Nathan—priest and friend to the king; Ahishar—manager of the palace; Adoniram son of Abda—manager of the slave labor.
  • Christian Standard Bible - and these were his officials: Azariah son of Zadok, priest;
  • New American Standard Bible - These were his officials: Azariah the son of Zadok was the priest;
  • New King James Version - And these were his officials: Azariah the son of Zadok, the priest;
  • Amplified Bible - These were his [chief] officials: Azariah the son of Zadok was the high priest;
  • American Standard Version - And these were the princes whom he had: Azariah the son of Zadok, the priest;
  • King James Version - And these were the princes which he had; Azariah the son of Zadok the priest,
  • New English Translation - These were his officials: Azariah son of Zadok was the priest.
  • World English Bible - These were the princes whom he had: Azariah the son of Zadok, the priest;
  • 新標點和合本 - 他的臣子記在下面:撒督的兒子亞撒利雅作祭司,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些是他的官員:撒督的兒子亞撒利雅作祭司,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些是他的官員:撒督的兒子亞撒利雅作祭司,
  • 當代譯本 - 以下是他的眾臣僕:撒督的兒子亞撒利雅做祭司;
  • 聖經新譯本 - 以下這些人是他的官員:撒督的兒子亞撒利雅作祭司;
  • 中文標準譯本 - 他的群臣如下: 撒督的兒子亞撒利雅作祭司,
  • 現代標點和合本 - 他的臣子記在下面:撒督的兒子亞撒利雅做祭司,
  • 文理和合譯本 - 其臣如左、撒督子亞撒利亞為祭司、
  • 文理委辦譯本 - 所屬群臣臚列於左、撒督子亞薩哩亞為牧伯。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所屬諸臣、臚列於左、
  • Nueva Versión Internacional - y estos fueron sus funcionarios: Azarías, hijo del sacerdote Sadoc;
  • 현대인의 성경 - 그리고 그의 측근 신하들은 다음과 같다: 사독의 아들 아사랴는 제사장,
  • Новый Русский Перевод - Вот его главные сановники: Азария, сын Цадока – священник;
  • Восточный перевод - Вот его главные сановники: Азария, сын Цадока, – священнослужитель;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот его главные сановники: Азария, сын Цадока, – священнослужитель;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот его главные сановники: Азария, сын Цадока, – священнослужитель;
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici les ministres qui l’assistaient : Azaria, petit-fils du prêtre Tsadoq ,
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os seus principais assessores: Azarias, filho de Zadoque: o sacerdote;
  • Hoffnung für alle - Und dies waren seine obersten Beamten: Oberster Priester: Asarja, ein Nachkomme von Zadok;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Triều thần Sa-lô-môn gồm có: A-xa-ria, con Xa-đốc, làm thầy tế lễ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าราชการคนสำคัญของโซโลมอน ได้แก่ อาซาริยาห์บุตรศาโดกเป็นปุโรหิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​เจ้า​หน้าที่​ชั้น​สูง​ดังนี้​คือ อาซาริยาห์​บุตร​ศาโดก​เป็น​ปุโรหิต
  • 撒母耳記下 8:15 - 大衛 作王管理全 以色列 ; 大衛 對他的眾民都秉公行義。
  • 撒母耳記下 8:16 - 洗魯雅 的兒子 約押 統領軍隊; 亞希律 的兒子 約沙法 做通知官;
  • 撒母耳記下 8:17 - 亞希突 的兒子 撒督 、和 亞比亞他 的兒子 亞希米勒 做祭司長; 西萊雅 做祕書;
  • 撒母耳記下 8:18 - 耶何耶大 的兒子 比拿雅 統轄 做衛兵的 基利提 人和 比利提 人; 大衛 的兒子都做祭司。
  • 歷代志上 6:8 - 亞希突 生 撒督 , 撒督 生 亞希瑪斯 ,
  • 歷代志上 6:9 - 亞希瑪斯 生 亞撒利雅 , 亞撒利雅 生 約哈難 ,
  • 歷代志上 6:10 - 約哈難 生 亞撒利雅 (那在 所羅門 於 耶路撒冷 所建造的殿中供祭司職分的就是他)
  • 歷代志上 27:17 - 管 利未 人的是 基母利 的兒子 哈沙比雅 ;管 亞倫 子孫 的是 撒督 ;
  • 出埃及記 18:21 - 你並且要從眾民之間物色有才德敬畏上帝的人、可信可靠、恨惡不義之財的人,設立他們為千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長,去管理眾民;
  • 撒母耳記下 20:23 - 約押 統領 以色列 的全軍; 耶和耶大 的兒子 比拿雅 統轄做衛兵 的 基利提 人 比利提 人;
  • 撒母耳記下 20:24 - 亞多蘭 掌管作苦工的人; 亞希律 的兒子 約沙法 做通知官;
  • 撒母耳記下 20:25 - 示法 做祕書; 撒督 和 亞比亞他 做祭司長;
  • 撒母耳記下 20:26 - 睚珥 人 以拉 做 大衛 的祭司。
  • 哥林多人前書 12:28 - 上帝在教會裏所配置的,第一是使徒,第二是神言傳講師,第三是教師,其次是異能,再次是行醫的恩賜,是能扶助人,能治理人,能說捲舌頭話種種。
圣经
资源
计划
奉献