逐节对照
- 呂振中譯本 - 所羅門 王做全 以色列 的王。
- 新标点和合本 - 所罗门作以色列众人的王。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门作全以色列的王。
- 和合本2010(神版-简体) - 所罗门作全以色列的王。
- 当代译本 - 所罗门王统治以色列,
- 圣经新译本 - 所罗门王作了全以色列的王。
- 中文标准译本 - 所罗门王作了全以色列的王,
- 现代标点和合本 - 所罗门做以色列众人的王。
- 和合本(拼音版) - 所罗门作以色列众人的王。
- New International Version - So King Solomon ruled over all Israel.
- New International Reader's Version - So King Solomon ruled over the whole nation of Israel.
- English Standard Version - King Solomon was king over all Israel,
- New Living Translation - King Solomon now ruled over all Israel,
- The Message - King Solomon was off to a good start ruling Israel. These were the leaders in his government:
- Christian Standard Bible - King Solomon reigned over all Israel,
- New American Standard Bible - Now King Solomon was king over all Israel.
- New King James Version - So King Solomon was king over all Israel.
- Amplified Bible - King Solomon was king over all [the people of] Israel.
- American Standard Version - And king Solomon was king over all Israel.
- King James Version - So king Solomon was king over all Israel.
- New English Translation - King Solomon ruled over all Israel.
- World English Bible - King Solomon was king over all Israel.
- 新標點和合本 - 所羅門作以色列眾人的王。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門作全以色列的王。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門作全以色列的王。
- 當代譯本 - 所羅門王統治以色列,
- 聖經新譯本 - 所羅門王作了全以色列的王。
- 中文標準譯本 - 所羅門王作了全以色列的王,
- 現代標點和合本 - 所羅門做以色列眾人的王。
- 文理和合譯本 - 所羅門治以色列眾、
- 文理委辦譯本 - 所羅門為王、治以色列族眾。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 為王、治 以色列 眾民、
- Nueva Versión Internacional - Salomón reinó sobre todo Israel,
- 현대인의 성경 - 이제 솔로몬은 온 이스라엘을 다스리는 왕이 되었다.
- Новый Русский Перевод - Царь Соломон правил над всем Израилем.
- Восточный перевод - Царь Сулейман правил всем Исраилом.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Царь Сулейман правил всем Исраилом.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Царь Сулаймон правил всем Исроилом.
- La Bible du Semeur 2015 - Le roi Salomon régnait sur tout Israël .
- リビングバイブル - 以下は、ソロモン王の閣僚名簿です。ツァドクの子アザルヤは祭司。シシャの子のエリホレフとアヒヤは書記。アヒルデの子ヨシャパテは記録作成と古文書保管の長官。エホヤダの子ベナヤは軍の最高司令官。ツァドクとエブヤタルは祭司。ナタンの子アザルヤは国務長官。ナタンの子ザブデは宮廷付き祭司で、王の相談役。アヒシャルは宮内長官。アブダの子アドニラムは労務長官。
- Nova Versão Internacional - E assim o rei Salomão tornou-se rei sobre todo o Israel.
- Hoffnung für alle - Salomo herrschte nun über ganz Israel als König.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Sa-lô-môn trị vì trên toàn cõi Ít-ra-ên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โซโลมอนทรงปกครองเหนืออิสราเอลทั้งปวง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์ซาโลมอนปกครองทั่วทั้งอิสราเอล
交叉引用
- 列王紀上 11:13 - 但我不將全國都撕裂開;我乃是要因我僕人 大衛 的緣故、和我所選擇的 耶路撒冷 的緣故、還留一個族派給你兒子。』
- 歷代志上 12:38 - 以上 這些人都是能守行伍的戰士;他們都全心全意到 希伯崙 、要擁立 大衛 為王來管理 以色列 眾人;其餘的 以色列 人也都一心一意要擁立 大衛 為王。
- 傳道書 1:12 - 我傳道人、我曾在 耶路撒冷 作過王管理 以色列 。
- 列王紀上 12:19 - 這樣, 以色列 人就背叛了 大衛 家、直到今日。
- 列王紀上 12:20 - 以色列 眾人聽見 耶羅波安 從 埃及 回來了,便打發人去請他到會眾面前,就立他作王管理 以色列 眾人:除了 猶大 族派以外、沒有跟從 大衛 家的。
- 撒母耳記下 5:5 - 在 希伯崙 作王管理 猶大 七年零六個月;在 耶路撒冷 作王管理全 以色列 和 猶大 三十三年。
- 歷代志下 9:30 - 所羅門 在 耶路撒冷 作王管理 以色列 眾人有四十年。
- 列王紀上 11:35 - 我乃是要從他兒子手裏將王位取回,將十個族派賜給你,
- 列王紀上 11:36 - 把一個族派給他兒子,好使我的僕人 大衛 在 耶路撒冷 、我所選擇做立我名的城裏、在我面前、日日不斷地有燈 光 。