Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:16 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จง​เจิม​เยฮู​บุตร​ของ​นิมชี​ให้​เป็น​กษัตริย์​ปกครอง​อิสราเอล จง​เจิม​เอลีชา​บุตร​ของ​ชาฟัท​แห่ง​เมือง​อาเบลเมโฮลาห์ ให้​เป็น​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​แทน​เจ้า
  • 新标点和合本 - 又膏宁示的孙子耶户作以色列王,并膏亚伯米何拉人沙法的儿子以利沙作先知接续你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又膏宁示的孙子耶户作以色列王,并膏亚伯‧米何拉人沙法的儿子以利沙作先知接续你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又膏宁示的孙子耶户作以色列王,并膏亚伯‧米何拉人沙法的儿子以利沙作先知接续你。
  • 当代译本 - 然后要膏立宁示的孙子耶户做以色列王,还要膏立亚伯·米何拉人沙法的儿子以利沙做先知来接替你。
  • 圣经新译本 - 又要膏宁示的孙子耶户作以色列王,还要膏亚伯.米何拉人沙法的儿子以利沙接续你作先知。
  • 中文标准译本 - 膏立宁示的孙子耶户作以色列王,膏立亚贝勒-米何拉人沙法的儿子以利沙接替你作先知。
  • 现代标点和合本 - 又膏宁示的孙子耶户做以色列王,并膏亚伯米何拉人沙法的儿子以利沙做先知接续你。
  • 和合本(拼音版) - 又膏宁示的孙子耶户作以色列王;并膏亚伯米何拉人沙法的儿子以利沙作先知接续你。
  • New International Version - Also, anoint Jehu son of Nimshi king over Israel, and anoint Elisha son of Shaphat from Abel Meholah to succeed you as prophet.
  • New International Reader's Version - Also anoint Jehu as king over Israel. He is the son of Nimshi. And anoint Elisha from Abel Meholah as the next prophet after you. He is the son of Shaphat.
  • English Standard Version - And Jehu the son of Nimshi you shall anoint to be king over Israel, and Elisha the son of Shaphat of Abel-meholah you shall anoint to be prophet in your place.
  • New Living Translation - Then anoint Jehu grandson of Nimshi to be king of Israel, and anoint Elisha son of Shaphat from the town of Abel-meholah to replace you as my prophet.
  • Christian Standard Bible - You are to anoint Jehu son of Nimshi as king over Israel and Elisha son of Shaphat from Abel-meholah as prophet in your place.
  • New American Standard Bible - You shall also anoint Jehu the son of Nimshi king over Israel; and you shall anoint Elisha the son of Shaphat of Abel-meholah as prophet in your place.
  • New King James Version - Also you shall anoint Jehu the son of Nimshi as king over Israel. And Elisha the son of Shaphat of Abel Meholah you shall anoint as prophet in your place.
  • Amplified Bible - and you shall anoint Jehu the son of Nimshi as king over Israel; and anoint Elisha the son of Shaphat of Abel-meholah as prophet in your place.
  • American Standard Version - and Jehu the son of Nimshi shalt thou anoint to be king over Israel; and Elisha the son of Shaphat of Abel-meholah shalt thou anoint to be prophet in thy room.
  • King James Version - And Jehu the son of Nimshi shalt thou anoint to be king over Israel: and Elisha the son of Shaphat of Abel–meholah shalt thou anoint to be prophet in thy room.
  • New English Translation - You must anoint Jehu son of Nimshi king over Israel, and Elisha son of Shaphat from Abel Meholah to take your place as prophet.
  • World English Bible - Anoint Jehu the son of Nimshi to be king over Israel; and anoint Elisha the son of Shaphat of Abel Meholah to be prophet in your place.
  • 新標點和合本 - 又膏寧示的孫子耶戶作以色列王,並膏亞伯‧米何拉人沙法的兒子以利沙作先知接續你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又膏寧示的孫子耶戶作以色列王,並膏亞伯‧米何拉人沙法的兒子以利沙作先知接續你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又膏寧示的孫子耶戶作以色列王,並膏亞伯‧米何拉人沙法的兒子以利沙作先知接續你。
  • 當代譯本 - 然後要膏立寧示的孫子耶戶做以色列王,還要膏立亞伯·米何拉人沙法的兒子以利沙做先知來接替你。
  • 聖經新譯本 - 又要膏寧示的孫子耶戶作以色列王,還要膏亞伯.米何拉人沙法的兒子以利沙接續你作先知。
  • 呂振中譯本 - 又膏立 寧示 的孫子 耶戶 做王來管理 以色列 ;並膏立 亞伯米何拉 人 沙法 的兒子 以利沙 接替着你做神言人。
  • 中文標準譯本 - 膏立寧示的孫子耶戶作以色列王,膏立亞貝勒-米何拉人沙法的兒子以利沙接替你作先知。
  • 現代標點和合本 - 又膏寧示的孫子耶戶做以色列王,並膏亞伯米何拉人沙法的兒子以利沙做先知接續你。
  • 文理和合譯本 - 亦膏寧示子耶戶、為以色列王、又膏亞伯米何拉人、沙法子以利沙、代爾為先知、
  • 文理委辦譯本 - 沐膏寧示子耶戶、為以色列王、沐膏亞伯米何拉人、沙法子以利沙、代爾為先知。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 膏 寧示 子 耶戶 為 以色列 王、膏 亞伯米何拉 人 沙法 子 以利沙 、代爾為先知、
  • Nueva Versión Internacional - y a Jehú hijo de Nimsi como rey de Israel; unge también a Eliseo hijo de Safat, de Abel Mejolá, para que te suceda como profeta.
  • 현대인의 성경 - 님시의 아들 예후에게 기름을 부어 이스라엘의 왕이 되게 하며 아벨 – 므홀라 출신 사밧의 아들 엘리사에게 기름을 부어 너를 이을 예언자가 되게 하라.
  • Новый Русский Перевод - Еще помажь Ииуя, сына Нимши, в цари Израиля, а Елисея, сына Шафата, из Авел-Мехолы, в пророки вместо себя.
  • Восточный перевод - Ещё помажь Иеву, сына Нимши, в цари Исраила, а Елисея, сына Шафата, из города Авель-Мехолы, в пророки вместо себя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё помажь Иеву, сына Нимши, в цари Исраила, а Елисея, сына Шафата, из города Авель-Мехолы, в пророки вместо себя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё помажь Иеву, сына Нимши, в цари Исроила, а Елисея, сына Шафата, из города Авель-Мехолы, в пророки вместо себя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis tu iras oindre Jéhu, fils de Nimshi, comme roi d’Israël  ; tu oindras aussi Elisée, fils de Shaphath, d’Abel-Mehola , comme prophète pour te remplacer.
  • リビングバイブル - それから、ニムシの子エフーに油を注いで、イスラエルの王としなさい。また、アベル・メホラ出身のシャファテの子エリシャに油を注いで、あなたに代わる預言者としなさい。
  • Nova Versão Internacional - Unja também Jeú, filho de Ninsi, como rei de Israel, e unja Eliseu, filho de Safate, de Abel-Meolá, para suceder a você como profeta.
  • Hoffnung für alle - Danach salbe Jehu, den Sohn von Nimschi, zum König von Israel und schließlich Elisa, den Sohn von Schafat aus Abel-Mehola, zu deinem Nachfolger als Prophet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi xức dầu tấn phong Giê-hu, con Nim-si, làm vua Ít-ra-ên, và xức dầu cho Ê-li-sê, con Sa-phát, ở A-bên Mê-hô-la làm tiên tri thay con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งเจิมตั้งเยฮูบุตรนิมชีให้เป็นกษัตริย์แห่งอิสราเอล แล้วเจิมตั้งเอลีชาบุตรชาฟัทจากอาเบลเมโหลาห์ให้เป็นผู้เผยพระวจนะสืบต่อจากเจ้า
交叉引用
  • ผู้วินิจฉัย 7:22 - เมื่อ​คน 300 คน​เป่า​แตร​งอน พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำ​ให้​คน​ทั่ว​ทั้ง​ค่าย​ยก​ดาบ​ต่อ​สู้​กัน​เอง ทั้ง​กองทัพ​หนี​ไป​ยัง​เบธชิทธาห์​ทาง​ไป​เมือง​เศเรราห์ ไกล​จน​ถึง​เขต​เมือง​อาเบลเมโฮลาห์​ใกล้​ทับบาท
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 4:12 - บาอานา​บุตร​อาหิลูด ประจำ​ใน​ทาอานาค เมกิดโด และ​เบธชาน​ทั้ง​หมด​ที่​อยู่​ข้าง​ศาเรธาน ใต้​เมือง​ยิสเรเอล และ​ตั้งแต่​เบธชาน​ถึง​อาเบลเมโฮลาห์​ไป​จน​ถึง​อีก​ฟาก​ของ​โยกเมอัม
  • ลูกา 4:27 - และ​ใน​สมัย​เอลีชา ​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า มี​ผู้​เป็น​โรค​เรื้อน​จำนวน​มาก​ใน​อิสราเอล และ​ไม่​มี​ใคร​สัก​คน​ที่​ได้​รับ​การ​รักษา​ให้​หาย ยกเว้น​นาอามาน​ชาว​ซีเรีย​เท่า​นั้น”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 9:1 - เอลีชา​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​เรียก​ชาย​คน​หนึ่ง​ใน​กลุ่ม​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​มา และ​บอก​เขา​ว่า “จง​เตรียม​ตัว​ให้​พร้อม เอา​ผอบ​น้ำมัน​นี้​ติด​มือ​ไป​ที่​ราโมทกิเลอาด
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 9:2 - เมื่อ​เจ้า​ไป​ถึง ก็​ให้​ถาม​หา​เยฮู​บุตร​เยโฮชาฟัท​ผู้​เป็น​บุตร​ของ​นิมชี และ​จง​ไป​หา​เขา ขอ​ให้​เขา​ปลีก​ตัว​ออก​มา​จาก​เพื่อนๆ และ​พา​เขา​เข้า​ไป​ใน​ห้อง​ชั้น​ใน
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 9:3 - แล้ว​เท​ผอบ​น้ำมัน​บน​ศีรษะ​ของ​เขา พูด​กับ​เขา​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้​ว่า ‘เรา​เจิม​เจ้า​ให้​เป็น​กษัตริย์​ปกครอง​อิสราเอล’ จาก​นั้น​ก็​รีบ​เดิน​หนี​ออก​ไป อย่า​รีรอ”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 9:4 - ดังนั้น ชาย​หนุ่ม​ผู้​รับใช้​ของ​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​จึง​เดินทาง​ไป​ยัง​ราโมทกิเลอาด
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 9:5 - เมื่อ​ไป​ถึง ดู​เถิด บรรดา​ผู้​บังคับ​กองพัน​ทหาร​กำลัง​ประชุม​กัน​อยู่ เขา​พูด​ว่า “โอ ท่าน​ผู้​บังคับ​บัญชา ข้าพเจ้า​มี​ข้อความ​มา​ส่ง​ให้​ท่าน” เยฮู​ถาม​ว่า “ถึง​ใคร​ใน​พวก​เรา” เขา​ตอบ​ว่า “โอ ท่าน​ผู้​บังคับ​บัญชา ข้อความ​นั้น​มี​มา​ถึง​ท่าน”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 9:6 - ท่าน​จึง​ลุก​ขึ้น​และ​เข้า​ไป​ใน​บ้าน ชาย​หนุ่ม​จึง​เท​น้ำมัน​บน​ศีรษะ​ของ​เขา และ​พูด​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ดังนี้​ว่า ‘เรา​เจิม​เจ้า​ให้​เป็น​กษัตริย์​ปกครอง​ชน​ชาติ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า คือ​ปกครอง​อิสราเอล
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 9:7 - และ​เจ้า​จง​ทำลาย​พงศ์​พันธุ์​ของ​อาหับ​นาย​ของ​เจ้า เพื่อ​เรา​จะ​สนอง​ตอบ​ที่​นาง​เยเซเบล​ได้​สังหาร​บรรดา​ผู้​รับใช้ คือ​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​เรา และ​สังหาร​ผู้​รับใช้​ทั้ง​ปวง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 9:8 - ด้วย​ว่า ทั้ง​พงศ์​พันธุ์​ของ​อาหับ​จะ​ต้อง​พินาศ​ไป และ​เรา​จะ​กำจัด​ผู้​ชาย​ของ​อาหับ​ทุก​คน ไม่​ว่า​ทาส​หรือ​อิสระ​ใน​อิสราเอล
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 9:9 - และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​พงศ์​พันธุ์​ของ​อาหับ​เป็น​เหมือน​กับ​พงศ์​พันธุ์​ของ​เยโรโบอัม​บุตร​เนบัท และ​เหมือน​กับ​พงศ์​พันธุ์​ของ​บาอาชา​บุตร​อาหิยาห์
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 9:10 - และ​พวก​สุนัข​จะ​กิน​ร่าง​ของ​เยเซเบล ใน​เขต​พื้นที่​ของ​ยิสเรเอล จะ​ไม่​มี​ใคร​ฝัง​ศพ​ของ​นาง’” ครั้น​แล้ว​เขา​ก็​เปิด​ประตู​หนี​ไป
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 9:11 - เมื่อ​เยฮู​กลับ​ออก​ไป​หา​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​เจ้านาย​ของ​ท่าน พวก​เขา​ถาม​ท่าน​ว่า “ทุก​อย่าง​เรียบร้อย​ดี​หรือ ทำไม​คน​วิกล​จริต​นั่น​จึง​มา​หา​ท่าน” ท่าน​ตอบ​ว่า “พวก​ท่าน​ก็​ทราบ​ดี​ว่า คน​ประเภท​นั้น​พูด​เรื่อง​อะไร​บ้าง”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 9:12 - พวก​เขา​พูด​ว่า “ไม่​จริง บอก​พวก​เรา​มา​เถอะ” เยฮู​ตอบ​ว่า “เขา​พูด​กับ​เรา​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้​ว่า ‘เรา​เจิม​เจ้า​ให้​เป็น​กษัตริย์​ปกครอง​อิสราเอล’”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 9:13 - ใน​ทัน​ใด​นั้น พวก​เขา​ทุก​คน​ต่าง​ก็​ปลด​เสื้อผ้า​ของ​ตน​ออก และ​ปู​ไว้​ที่​ขั้น​บันได​ใต้​เท้า​ท่าน และ​เป่า​แตร​งอน ​ประกาศ​ว่า “เยฮู​เป็น​กษัตริย์”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 9:14 - เยฮู​บุตร​เยโฮชาฟัท​ผู้​เป็น​บุตร​ของ​นิมชี​จึง​คิด​กบฏ​ต่อ​โยรัม (ฝ่าย​โยรัม​กับ​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​ก็​ได้​เฝ้า​ระวัง​อยู่​ที่​ราโมทกิเลอาด​เนื่อง​จาก​การ​โจมตี​ของ​ฮาซาเอล​กษัตริย์​แห่ง​อารัม
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 2:9 - เมื่อ​ทั้ง​สอง​ข้าม​ไป​แล้ว เอลียาห์​พูด​กับ​เอลีชา​ว่า “ท่าน​อยาก​ให้​ข้าพเจ้า​ทำ​อะไร​ให้​ท่าน ก่อน​ที่​ข้าพเจ้า​จะ​ถูก​รับ​ตัว​ไป​จาก​ท่าน” เอลีชา​ตอบ​ว่า “ขอ​ให้​ข้าพเจ้า​ได้​รับ​ของ​ประทาน​ฝ่าย​วิญญาณ​ของ​ท่าน​เป็น​สอง​เท่า​เถิด”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 2:15 - บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า ซึ่ง​อยู่​ที่​เยรีโค​เห็น​ท่าน​อยู่​ฝั่ง​ตรง​ข้าม จึง​พูด​ว่า “วิญญาณ​ของ​เอลียาห์​อยู่​กับ​เอลีชา” พวก​เขา​พา​กัน​มา​พบ​ท่าน และ​ก้ม​กราบ​เบื้อง​หน้า​ท่าน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 19:19 - ดังนั้น เอลียาห์​จึง​ออก​ไป​จาก​ที่​นั่น และ​พบ​กับ​เอลีชา​บุตร​ของ​ชาฟัท ผู้​กำลัง​ไถ​นา​อยู่ มี​โค​ทั้ง​หมด 12 คู่​ที่​เทียม​แอก​เดิน​อยู่​ข้าง​หน้า เอลีชา​อยู่​กับ​โค​คู่​ท้าย​สุด เอลียาห์​เดิน​เคียง​ข้าง​ผ่าน​ไป​พร้อม​กับ​สวม​เสื้อ​คลุม​ของ​ท่าน​ให้​แก่​เอลีชา
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 19:20 - เอลีชา​ก็​ทิ้ง​โค​ไว้ และ​วิ่ง​ตาม​เอลียาห์​ไป และ​บอก​ว่า “ให้​ข้าพเจ้า​จูบ​ลา​พ่อ​แม่​ก่อน แล้ว​ข้าพเจ้า​จะ​ตาม​ท่าน​ไป” “ไป​เถิด และ​กลับ​มา​อีก เรา​ไม่​ได้​ฝืน​ใจ​ท่าน”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 19:21 - เอลีชา​จึง​กลับ​ไป​ปลด​โค​ออก​จาก​แอก ฆ่า​โค​ทั้ง​คู่ ใช้​แอก​เป็น​เชื้อ​เพลิง และ​ต้ม​เนื้อ​โค​แจกจ่าย​ให้​แก่​คน​ที่​นั่น​รับประทาน แล้ว​เอลีชา​ลุก​ขึ้น​ติดตาม​เอลียาห์​เพื่อ​ไป​เป็น​ผู้​ช่วย​ท่าน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จง​เจิม​เยฮู​บุตร​ของ​นิมชี​ให้​เป็น​กษัตริย์​ปกครอง​อิสราเอล จง​เจิม​เอลีชา​บุตร​ของ​ชาฟัท​แห่ง​เมือง​อาเบลเมโฮลาห์ ให้​เป็น​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​แทน​เจ้า
  • 新标点和合本 - 又膏宁示的孙子耶户作以色列王,并膏亚伯米何拉人沙法的儿子以利沙作先知接续你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又膏宁示的孙子耶户作以色列王,并膏亚伯‧米何拉人沙法的儿子以利沙作先知接续你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又膏宁示的孙子耶户作以色列王,并膏亚伯‧米何拉人沙法的儿子以利沙作先知接续你。
  • 当代译本 - 然后要膏立宁示的孙子耶户做以色列王,还要膏立亚伯·米何拉人沙法的儿子以利沙做先知来接替你。
  • 圣经新译本 - 又要膏宁示的孙子耶户作以色列王,还要膏亚伯.米何拉人沙法的儿子以利沙接续你作先知。
  • 中文标准译本 - 膏立宁示的孙子耶户作以色列王,膏立亚贝勒-米何拉人沙法的儿子以利沙接替你作先知。
  • 现代标点和合本 - 又膏宁示的孙子耶户做以色列王,并膏亚伯米何拉人沙法的儿子以利沙做先知接续你。
  • 和合本(拼音版) - 又膏宁示的孙子耶户作以色列王;并膏亚伯米何拉人沙法的儿子以利沙作先知接续你。
  • New International Version - Also, anoint Jehu son of Nimshi king over Israel, and anoint Elisha son of Shaphat from Abel Meholah to succeed you as prophet.
  • New International Reader's Version - Also anoint Jehu as king over Israel. He is the son of Nimshi. And anoint Elisha from Abel Meholah as the next prophet after you. He is the son of Shaphat.
  • English Standard Version - And Jehu the son of Nimshi you shall anoint to be king over Israel, and Elisha the son of Shaphat of Abel-meholah you shall anoint to be prophet in your place.
  • New Living Translation - Then anoint Jehu grandson of Nimshi to be king of Israel, and anoint Elisha son of Shaphat from the town of Abel-meholah to replace you as my prophet.
  • Christian Standard Bible - You are to anoint Jehu son of Nimshi as king over Israel and Elisha son of Shaphat from Abel-meholah as prophet in your place.
  • New American Standard Bible - You shall also anoint Jehu the son of Nimshi king over Israel; and you shall anoint Elisha the son of Shaphat of Abel-meholah as prophet in your place.
  • New King James Version - Also you shall anoint Jehu the son of Nimshi as king over Israel. And Elisha the son of Shaphat of Abel Meholah you shall anoint as prophet in your place.
  • Amplified Bible - and you shall anoint Jehu the son of Nimshi as king over Israel; and anoint Elisha the son of Shaphat of Abel-meholah as prophet in your place.
  • American Standard Version - and Jehu the son of Nimshi shalt thou anoint to be king over Israel; and Elisha the son of Shaphat of Abel-meholah shalt thou anoint to be prophet in thy room.
  • King James Version - And Jehu the son of Nimshi shalt thou anoint to be king over Israel: and Elisha the son of Shaphat of Abel–meholah shalt thou anoint to be prophet in thy room.
  • New English Translation - You must anoint Jehu son of Nimshi king over Israel, and Elisha son of Shaphat from Abel Meholah to take your place as prophet.
  • World English Bible - Anoint Jehu the son of Nimshi to be king over Israel; and anoint Elisha the son of Shaphat of Abel Meholah to be prophet in your place.
  • 新標點和合本 - 又膏寧示的孫子耶戶作以色列王,並膏亞伯‧米何拉人沙法的兒子以利沙作先知接續你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又膏寧示的孫子耶戶作以色列王,並膏亞伯‧米何拉人沙法的兒子以利沙作先知接續你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又膏寧示的孫子耶戶作以色列王,並膏亞伯‧米何拉人沙法的兒子以利沙作先知接續你。
  • 當代譯本 - 然後要膏立寧示的孫子耶戶做以色列王,還要膏立亞伯·米何拉人沙法的兒子以利沙做先知來接替你。
  • 聖經新譯本 - 又要膏寧示的孫子耶戶作以色列王,還要膏亞伯.米何拉人沙法的兒子以利沙接續你作先知。
  • 呂振中譯本 - 又膏立 寧示 的孫子 耶戶 做王來管理 以色列 ;並膏立 亞伯米何拉 人 沙法 的兒子 以利沙 接替着你做神言人。
  • 中文標準譯本 - 膏立寧示的孫子耶戶作以色列王,膏立亞貝勒-米何拉人沙法的兒子以利沙接替你作先知。
  • 現代標點和合本 - 又膏寧示的孫子耶戶做以色列王,並膏亞伯米何拉人沙法的兒子以利沙做先知接續你。
  • 文理和合譯本 - 亦膏寧示子耶戶、為以色列王、又膏亞伯米何拉人、沙法子以利沙、代爾為先知、
  • 文理委辦譯本 - 沐膏寧示子耶戶、為以色列王、沐膏亞伯米何拉人、沙法子以利沙、代爾為先知。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 膏 寧示 子 耶戶 為 以色列 王、膏 亞伯米何拉 人 沙法 子 以利沙 、代爾為先知、
  • Nueva Versión Internacional - y a Jehú hijo de Nimsi como rey de Israel; unge también a Eliseo hijo de Safat, de Abel Mejolá, para que te suceda como profeta.
  • 현대인의 성경 - 님시의 아들 예후에게 기름을 부어 이스라엘의 왕이 되게 하며 아벨 – 므홀라 출신 사밧의 아들 엘리사에게 기름을 부어 너를 이을 예언자가 되게 하라.
  • Новый Русский Перевод - Еще помажь Ииуя, сына Нимши, в цари Израиля, а Елисея, сына Шафата, из Авел-Мехолы, в пророки вместо себя.
  • Восточный перевод - Ещё помажь Иеву, сына Нимши, в цари Исраила, а Елисея, сына Шафата, из города Авель-Мехолы, в пророки вместо себя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё помажь Иеву, сына Нимши, в цари Исраила, а Елисея, сына Шафата, из города Авель-Мехолы, в пророки вместо себя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё помажь Иеву, сына Нимши, в цари Исроила, а Елисея, сына Шафата, из города Авель-Мехолы, в пророки вместо себя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis tu iras oindre Jéhu, fils de Nimshi, comme roi d’Israël  ; tu oindras aussi Elisée, fils de Shaphath, d’Abel-Mehola , comme prophète pour te remplacer.
  • リビングバイブル - それから、ニムシの子エフーに油を注いで、イスラエルの王としなさい。また、アベル・メホラ出身のシャファテの子エリシャに油を注いで、あなたに代わる預言者としなさい。
  • Nova Versão Internacional - Unja também Jeú, filho de Ninsi, como rei de Israel, e unja Eliseu, filho de Safate, de Abel-Meolá, para suceder a você como profeta.
  • Hoffnung für alle - Danach salbe Jehu, den Sohn von Nimschi, zum König von Israel und schließlich Elisa, den Sohn von Schafat aus Abel-Mehola, zu deinem Nachfolger als Prophet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi xức dầu tấn phong Giê-hu, con Nim-si, làm vua Ít-ra-ên, và xức dầu cho Ê-li-sê, con Sa-phát, ở A-bên Mê-hô-la làm tiên tri thay con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งเจิมตั้งเยฮูบุตรนิมชีให้เป็นกษัตริย์แห่งอิสราเอล แล้วเจิมตั้งเอลีชาบุตรชาฟัทจากอาเบลเมโหลาห์ให้เป็นผู้เผยพระวจนะสืบต่อจากเจ้า
  • ผู้วินิจฉัย 7:22 - เมื่อ​คน 300 คน​เป่า​แตร​งอน พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำ​ให้​คน​ทั่ว​ทั้ง​ค่าย​ยก​ดาบ​ต่อ​สู้​กัน​เอง ทั้ง​กองทัพ​หนี​ไป​ยัง​เบธชิทธาห์​ทาง​ไป​เมือง​เศเรราห์ ไกล​จน​ถึง​เขต​เมือง​อาเบลเมโฮลาห์​ใกล้​ทับบาท
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 4:12 - บาอานา​บุตร​อาหิลูด ประจำ​ใน​ทาอานาค เมกิดโด และ​เบธชาน​ทั้ง​หมด​ที่​อยู่​ข้าง​ศาเรธาน ใต้​เมือง​ยิสเรเอล และ​ตั้งแต่​เบธชาน​ถึง​อาเบลเมโฮลาห์​ไป​จน​ถึง​อีก​ฟาก​ของ​โยกเมอัม
  • ลูกา 4:27 - และ​ใน​สมัย​เอลีชา ​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า มี​ผู้​เป็น​โรค​เรื้อน​จำนวน​มาก​ใน​อิสราเอล และ​ไม่​มี​ใคร​สัก​คน​ที่​ได้​รับ​การ​รักษา​ให้​หาย ยกเว้น​นาอามาน​ชาว​ซีเรีย​เท่า​นั้น”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 9:1 - เอลีชา​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​เรียก​ชาย​คน​หนึ่ง​ใน​กลุ่ม​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​มา และ​บอก​เขา​ว่า “จง​เตรียม​ตัว​ให้​พร้อม เอา​ผอบ​น้ำมัน​นี้​ติด​มือ​ไป​ที่​ราโมทกิเลอาด
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 9:2 - เมื่อ​เจ้า​ไป​ถึง ก็​ให้​ถาม​หา​เยฮู​บุตร​เยโฮชาฟัท​ผู้​เป็น​บุตร​ของ​นิมชี และ​จง​ไป​หา​เขา ขอ​ให้​เขา​ปลีก​ตัว​ออก​มา​จาก​เพื่อนๆ และ​พา​เขา​เข้า​ไป​ใน​ห้อง​ชั้น​ใน
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 9:3 - แล้ว​เท​ผอบ​น้ำมัน​บน​ศีรษะ​ของ​เขา พูด​กับ​เขา​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้​ว่า ‘เรา​เจิม​เจ้า​ให้​เป็น​กษัตริย์​ปกครอง​อิสราเอล’ จาก​นั้น​ก็​รีบ​เดิน​หนี​ออก​ไป อย่า​รีรอ”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 9:4 - ดังนั้น ชาย​หนุ่ม​ผู้​รับใช้​ของ​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​จึง​เดินทาง​ไป​ยัง​ราโมทกิเลอาด
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 9:5 - เมื่อ​ไป​ถึง ดู​เถิด บรรดา​ผู้​บังคับ​กองพัน​ทหาร​กำลัง​ประชุม​กัน​อยู่ เขา​พูด​ว่า “โอ ท่าน​ผู้​บังคับ​บัญชา ข้าพเจ้า​มี​ข้อความ​มา​ส่ง​ให้​ท่าน” เยฮู​ถาม​ว่า “ถึง​ใคร​ใน​พวก​เรา” เขา​ตอบ​ว่า “โอ ท่าน​ผู้​บังคับ​บัญชา ข้อความ​นั้น​มี​มา​ถึง​ท่าน”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 9:6 - ท่าน​จึง​ลุก​ขึ้น​และ​เข้า​ไป​ใน​บ้าน ชาย​หนุ่ม​จึง​เท​น้ำมัน​บน​ศีรษะ​ของ​เขา และ​พูด​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ดังนี้​ว่า ‘เรา​เจิม​เจ้า​ให้​เป็น​กษัตริย์​ปกครอง​ชน​ชาติ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า คือ​ปกครอง​อิสราเอล
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 9:7 - และ​เจ้า​จง​ทำลาย​พงศ์​พันธุ์​ของ​อาหับ​นาย​ของ​เจ้า เพื่อ​เรา​จะ​สนอง​ตอบ​ที่​นาง​เยเซเบล​ได้​สังหาร​บรรดา​ผู้​รับใช้ คือ​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​เรา และ​สังหาร​ผู้​รับใช้​ทั้ง​ปวง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 9:8 - ด้วย​ว่า ทั้ง​พงศ์​พันธุ์​ของ​อาหับ​จะ​ต้อง​พินาศ​ไป และ​เรา​จะ​กำจัด​ผู้​ชาย​ของ​อาหับ​ทุก​คน ไม่​ว่า​ทาส​หรือ​อิสระ​ใน​อิสราเอล
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 9:9 - และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​พงศ์​พันธุ์​ของ​อาหับ​เป็น​เหมือน​กับ​พงศ์​พันธุ์​ของ​เยโรโบอัม​บุตร​เนบัท และ​เหมือน​กับ​พงศ์​พันธุ์​ของ​บาอาชา​บุตร​อาหิยาห์
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 9:10 - และ​พวก​สุนัข​จะ​กิน​ร่าง​ของ​เยเซเบล ใน​เขต​พื้นที่​ของ​ยิสเรเอล จะ​ไม่​มี​ใคร​ฝัง​ศพ​ของ​นาง’” ครั้น​แล้ว​เขา​ก็​เปิด​ประตู​หนี​ไป
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 9:11 - เมื่อ​เยฮู​กลับ​ออก​ไป​หา​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​เจ้านาย​ของ​ท่าน พวก​เขา​ถาม​ท่าน​ว่า “ทุก​อย่าง​เรียบร้อย​ดี​หรือ ทำไม​คน​วิกล​จริต​นั่น​จึง​มา​หา​ท่าน” ท่าน​ตอบ​ว่า “พวก​ท่าน​ก็​ทราบ​ดี​ว่า คน​ประเภท​นั้น​พูด​เรื่อง​อะไร​บ้าง”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 9:12 - พวก​เขา​พูด​ว่า “ไม่​จริง บอก​พวก​เรา​มา​เถอะ” เยฮู​ตอบ​ว่า “เขา​พูด​กับ​เรา​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้​ว่า ‘เรา​เจิม​เจ้า​ให้​เป็น​กษัตริย์​ปกครอง​อิสราเอล’”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 9:13 - ใน​ทัน​ใด​นั้น พวก​เขา​ทุก​คน​ต่าง​ก็​ปลด​เสื้อผ้า​ของ​ตน​ออก และ​ปู​ไว้​ที่​ขั้น​บันได​ใต้​เท้า​ท่าน และ​เป่า​แตร​งอน ​ประกาศ​ว่า “เยฮู​เป็น​กษัตริย์”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 9:14 - เยฮู​บุตร​เยโฮชาฟัท​ผู้​เป็น​บุตร​ของ​นิมชี​จึง​คิด​กบฏ​ต่อ​โยรัม (ฝ่าย​โยรัม​กับ​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​ก็​ได้​เฝ้า​ระวัง​อยู่​ที่​ราโมทกิเลอาด​เนื่อง​จาก​การ​โจมตี​ของ​ฮาซาเอล​กษัตริย์​แห่ง​อารัม
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 2:9 - เมื่อ​ทั้ง​สอง​ข้าม​ไป​แล้ว เอลียาห์​พูด​กับ​เอลีชา​ว่า “ท่าน​อยาก​ให้​ข้าพเจ้า​ทำ​อะไร​ให้​ท่าน ก่อน​ที่​ข้าพเจ้า​จะ​ถูก​รับ​ตัว​ไป​จาก​ท่าน” เอลีชา​ตอบ​ว่า “ขอ​ให้​ข้าพเจ้า​ได้​รับ​ของ​ประทาน​ฝ่าย​วิญญาณ​ของ​ท่าน​เป็น​สอง​เท่า​เถิด”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 2:15 - บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า ซึ่ง​อยู่​ที่​เยรีโค​เห็น​ท่าน​อยู่​ฝั่ง​ตรง​ข้าม จึง​พูด​ว่า “วิญญาณ​ของ​เอลียาห์​อยู่​กับ​เอลีชา” พวก​เขา​พา​กัน​มา​พบ​ท่าน และ​ก้ม​กราบ​เบื้อง​หน้า​ท่าน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 19:19 - ดังนั้น เอลียาห์​จึง​ออก​ไป​จาก​ที่​นั่น และ​พบ​กับ​เอลีชา​บุตร​ของ​ชาฟัท ผู้​กำลัง​ไถ​นา​อยู่ มี​โค​ทั้ง​หมด 12 คู่​ที่​เทียม​แอก​เดิน​อยู่​ข้าง​หน้า เอลีชา​อยู่​กับ​โค​คู่​ท้าย​สุด เอลียาห์​เดิน​เคียง​ข้าง​ผ่าน​ไป​พร้อม​กับ​สวม​เสื้อ​คลุม​ของ​ท่าน​ให้​แก่​เอลีชา
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 19:20 - เอลีชา​ก็​ทิ้ง​โค​ไว้ และ​วิ่ง​ตาม​เอลียาห์​ไป และ​บอก​ว่า “ให้​ข้าพเจ้า​จูบ​ลา​พ่อ​แม่​ก่อน แล้ว​ข้าพเจ้า​จะ​ตาม​ท่าน​ไป” “ไป​เถิด และ​กลับ​มา​อีก เรา​ไม่​ได้​ฝืน​ใจ​ท่าน”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 19:21 - เอลีชา​จึง​กลับ​ไป​ปลด​โค​ออก​จาก​แอก ฆ่า​โค​ทั้ง​คู่ ใช้​แอก​เป็น​เชื้อ​เพลิง และ​ต้ม​เนื้อ​โค​แจกจ่าย​ให้​แก่​คน​ที่​นั่น​รับประทาน แล้ว​เอลีชา​ลุก​ขึ้น​ติดตาม​เอลียาห์​เพื่อ​ไป​เป็น​ผู้​ช่วย​ท่าน
圣经
资源
计划
奉献