Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:3 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Porque nisto consiste o amor a Deus: em obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são pesados.
  • 新标点和合本 - 我们遵守 神的诫命,这就是爱他了,并且他的诫命不是难守的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们遵守上帝的命令,这就是爱他了,而且他的命令并不是难守的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们遵守 神的命令,这就是爱他了,而且他的命令并不是难守的。
  • 当代译本 - 因为我们遵行上帝的命令就是爱上帝。其实,祂的命令并不难遵守,
  • 圣经新译本 - 我们遵守 神的命令,就是爱他了;而且他的命令是不难遵守的,
  • 中文标准译本 - 原来属神的爱是这样的,就是我们要遵守他的命令;而他的命令并不是沉重的,
  • 现代标点和合本 - 我们遵守神的诫命,这就是爱他了,并且他的诫命不是难守的。
  • 和合本(拼音版) - 我们遵守上帝的诫命,这就是爱他了,并且他的诫命不是难守的。
  • New International Version - In fact, this is love for God: to keep his commands. And his commands are not burdensome,
  • New International Reader's Version - In fact, here is what it means to love God. We love him by obeying his commands. And his commands are not hard to obey.
  • English Standard Version - For this is the love of God, that we keep his commandments. And his commandments are not burdensome.
  • New Living Translation - Loving God means keeping his commandments, and his commandments are not burdensome.
  • Christian Standard Bible - For this is what love for God is: to keep his commands. And his commands are not a burden,
  • New American Standard Bible - For this is the love of God, that we keep His commandments; and His commandments are not burdensome.
  • New King James Version - For this is the love of God, that we keep His commandments. And His commandments are not burdensome.
  • Amplified Bible - For the [true] love of God is this: that we habitually keep His commandments and remain focused on His precepts. And His commandments and His precepts are not difficult [to obey].
  • American Standard Version - For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.
  • King James Version - For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.
  • New English Translation - For this is the love of God: that we keep his commandments. And his commandments do not weigh us down,
  • World English Bible - For this is loving God, that we keep his commandments. His commandments are not grievous.
  • 新標點和合本 - 我們遵守神的誡命,這就是愛他了,並且他的誡命不是難守的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們遵守上帝的命令,這就是愛他了,而且他的命令並不是難守的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們遵守 神的命令,這就是愛他了,而且他的命令並不是難守的。
  • 當代譯本 - 因為我們遵行上帝的命令就是愛上帝。其實,祂的命令並不難遵守,
  • 聖經新譯本 - 我們遵守 神的命令,就是愛他了;而且他的命令是不難遵守的,
  • 呂振中譯本 - 我們守上帝的誡命:這就是愛上帝了:他的誡命又不是重擔;
  • 中文標準譯本 - 原來屬神的愛是這樣的,就是我們要遵守他的命令;而他的命令並不是沉重的,
  • 現代標點和合本 - 我們遵守神的誡命,這就是愛他了,並且他的誡命不是難守的。
  • 文理和合譯本 - 夫愛上帝也者、守其誡是也、且其誡非難任也、
  • 文理委辦譯本 - 愛上帝必守其誡、守上帝誡不難、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 守天主之誡、此即愛天主、其誡非難守者也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 愛天主之道無他、守其誡命而已矣。且天主之誡命實屬簡易輕便不難肩荷。
  • Nueva Versión Internacional - En esto consiste el amor a Dios: en que obedezcamos sus mandamientos. Y estos no son difíciles de cumplir,
  • 현대인의 성경 - 하나님을 사랑하는 것은 곧 그분의 계명을 지키는 것입니다. 그분의 계명은 부담스러운 것이 아닙니다.
  • Новый Русский Перевод - Любовь к Богу проявляется в исполнении Его повелений. Повеления Его необременительны,
  • Восточный перевод - Любовь к Всевышнему проявляется в исполнении Его повелений. Повеления Его необременительны,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любовь к Аллаху проявляется в исполнении Его повелений. Повеления Его необременительны,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любовь к Всевышнему проявляется в исполнении Его повелений. Повеления Его необременительны,
  • La Bible du Semeur 2015 - Car aimer Dieu, c’est accomplir ses commandements. Ceux-ci, d’ailleurs, ne sont pas pénibles,
  • リビングバイブル - 神を愛するとは、そのご命令を守ることです。決してむずかしいことではありません。
  • Nestle Aland 28 - αὕτη γάρ ἐστιν ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ, ἵνα τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν, καὶ αἱ ἐντολαὶ αὐτοῦ βαρεῖαι οὐκ εἰσίν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - αὕτη γάρ ἐστιν ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ, ἵνα τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν; καὶ αἱ ἐντολαὶ αὐτοῦ βαρεῖαι οὐκ εἰσίν,
  • Hoffnung für alle - Denn Gott lieben heißt nichts anderes als seine Gebote befolgen; und seine Gebote sind nicht schwer.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Yêu thương Đức Chúa Trời là tuân lệnh Ngài; việc ấy chẳng có gì khó khăn,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การรักพระเจ้าคือการเชื่อฟังพระบัญชาของพระเจ้า และพระบัญชาของพระองค์ก็ไม่เหลือบ่ากว่าแรง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​รัก​ที่​เรา​มี​ต่อ​พระ​เจ้า คือ​เรา​ปฏิบัติ​ตาม​พระ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์ และ​พระ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์​ไม่​เป็น​ภาระ​หนัก
交叉引用
  • Salmos 119:140 - A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
  • Salmos 119:127 - Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
  • Salmos 119:128 - Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade. Pê
  • Êxodo 20:6 - mas trato com bondade até mil gerações aos que me amam e obedecem aos meus mandamentos.
  • Deuteronômio 5:10 - mas trato com bondade até mil gerações os que me amam e obedecem aos meus mandamentos.
  • Salmos 19:7 - A lei do Senhor é perfeita e revigora a alma. Os testemunhos do Senhor são dignos de confiança e tornam sábios os inexperientes.
  • Salmos 19:8 - Os preceitos do Senhor são justos e dão alegria ao coração. Os mandamentos do Senhor são límpidos e trazem luz aos olhos.
  • Salmos 19:9 - O temor do Senhor é puro e dura para sempre. As ordenanças do Senhor são verdadeiras, são todas elas justas.
  • Salmos 19:10 - São mais desejáveis do que o ouro, do que muito ouro puro; são mais doces do que o mel, do que as gotas do favo.
  • Salmos 19:11 - Por elas o teu servo é advertido; há grande recompensa em obedecer-lhes.
  • Salmos 119:47 - Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
  • Salmos 119:48 - A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos. Zain
  • Deuteronômio 10:12 - “E agora, ó Israel, que é que o Senhor, o seu Deus, pede a você, senão que tema o Senhor, o seu Deus, que ande em todos os seus caminhos, que o ame e que sirva ao Senhor, o seu Deus, de todo o seu coração e de toda a sua alma,
  • Deuteronômio 10:13 - e que obedeça aos mandamentos e aos decretos do Senhor, que hoje dou a você para o seu próprio bem?
  • Provérbios 3:17 - Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
  • Romanos 7:12 - De fato a Lei é santa, e o mandamento é santo, justo e bom.
  • Deuteronômio 7:9 - Saibam, portanto, que o Senhor, o seu Deus, é Deus; ele é o Deus fiel, que mantém a aliança e a bondade por mil gerações daqueles que o amam e obedecem aos seus mandamentos.
  • João 14:21 - Quem tem os meus mandamentos e lhes obedece, esse é o que me ama. Aquele que me ama será amado por meu Pai, e eu também o amarei e me revelarei a ele”.
  • João 14:22 - Disse então Judas (não o Iscariotes): “Senhor, mas por que te revelarás a nós e não ao mundo?”
  • João 14:23 - Respondeu Jesus: “Se alguém me ama, obedecerá à minha palavra. Meu Pai o amará, nós viremos a ele e faremos morada nele.
  • João 14:24 - Aquele que não me ama não obedece às minhas palavras. Estas palavras que vocês estão ouvindo não são minhas; são de meu Pai que me enviou.
  • João 14:15 - “Se vocês me amam, obedecerão aos meus mandamentos.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Porque nisto consiste o amor a Deus: em obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são pesados.
  • 新标点和合本 - 我们遵守 神的诫命,这就是爱他了,并且他的诫命不是难守的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们遵守上帝的命令,这就是爱他了,而且他的命令并不是难守的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们遵守 神的命令,这就是爱他了,而且他的命令并不是难守的。
  • 当代译本 - 因为我们遵行上帝的命令就是爱上帝。其实,祂的命令并不难遵守,
  • 圣经新译本 - 我们遵守 神的命令,就是爱他了;而且他的命令是不难遵守的,
  • 中文标准译本 - 原来属神的爱是这样的,就是我们要遵守他的命令;而他的命令并不是沉重的,
  • 现代标点和合本 - 我们遵守神的诫命,这就是爱他了,并且他的诫命不是难守的。
  • 和合本(拼音版) - 我们遵守上帝的诫命,这就是爱他了,并且他的诫命不是难守的。
  • New International Version - In fact, this is love for God: to keep his commands. And his commands are not burdensome,
  • New International Reader's Version - In fact, here is what it means to love God. We love him by obeying his commands. And his commands are not hard to obey.
  • English Standard Version - For this is the love of God, that we keep his commandments. And his commandments are not burdensome.
  • New Living Translation - Loving God means keeping his commandments, and his commandments are not burdensome.
  • Christian Standard Bible - For this is what love for God is: to keep his commands. And his commands are not a burden,
  • New American Standard Bible - For this is the love of God, that we keep His commandments; and His commandments are not burdensome.
  • New King James Version - For this is the love of God, that we keep His commandments. And His commandments are not burdensome.
  • Amplified Bible - For the [true] love of God is this: that we habitually keep His commandments and remain focused on His precepts. And His commandments and His precepts are not difficult [to obey].
  • American Standard Version - For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.
  • King James Version - For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.
  • New English Translation - For this is the love of God: that we keep his commandments. And his commandments do not weigh us down,
  • World English Bible - For this is loving God, that we keep his commandments. His commandments are not grievous.
  • 新標點和合本 - 我們遵守神的誡命,這就是愛他了,並且他的誡命不是難守的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們遵守上帝的命令,這就是愛他了,而且他的命令並不是難守的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們遵守 神的命令,這就是愛他了,而且他的命令並不是難守的。
  • 當代譯本 - 因為我們遵行上帝的命令就是愛上帝。其實,祂的命令並不難遵守,
  • 聖經新譯本 - 我們遵守 神的命令,就是愛他了;而且他的命令是不難遵守的,
  • 呂振中譯本 - 我們守上帝的誡命:這就是愛上帝了:他的誡命又不是重擔;
  • 中文標準譯本 - 原來屬神的愛是這樣的,就是我們要遵守他的命令;而他的命令並不是沉重的,
  • 現代標點和合本 - 我們遵守神的誡命,這就是愛他了,並且他的誡命不是難守的。
  • 文理和合譯本 - 夫愛上帝也者、守其誡是也、且其誡非難任也、
  • 文理委辦譯本 - 愛上帝必守其誡、守上帝誡不難、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 守天主之誡、此即愛天主、其誡非難守者也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 愛天主之道無他、守其誡命而已矣。且天主之誡命實屬簡易輕便不難肩荷。
  • Nueva Versión Internacional - En esto consiste el amor a Dios: en que obedezcamos sus mandamientos. Y estos no son difíciles de cumplir,
  • 현대인의 성경 - 하나님을 사랑하는 것은 곧 그분의 계명을 지키는 것입니다. 그분의 계명은 부담스러운 것이 아닙니다.
  • Новый Русский Перевод - Любовь к Богу проявляется в исполнении Его повелений. Повеления Его необременительны,
  • Восточный перевод - Любовь к Всевышнему проявляется в исполнении Его повелений. Повеления Его необременительны,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любовь к Аллаху проявляется в исполнении Его повелений. Повеления Его необременительны,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любовь к Всевышнему проявляется в исполнении Его повелений. Повеления Его необременительны,
  • La Bible du Semeur 2015 - Car aimer Dieu, c’est accomplir ses commandements. Ceux-ci, d’ailleurs, ne sont pas pénibles,
  • リビングバイブル - 神を愛するとは、そのご命令を守ることです。決してむずかしいことではありません。
  • Nestle Aland 28 - αὕτη γάρ ἐστιν ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ, ἵνα τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν, καὶ αἱ ἐντολαὶ αὐτοῦ βαρεῖαι οὐκ εἰσίν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - αὕτη γάρ ἐστιν ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ, ἵνα τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν; καὶ αἱ ἐντολαὶ αὐτοῦ βαρεῖαι οὐκ εἰσίν,
  • Hoffnung für alle - Denn Gott lieben heißt nichts anderes als seine Gebote befolgen; und seine Gebote sind nicht schwer.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Yêu thương Đức Chúa Trời là tuân lệnh Ngài; việc ấy chẳng có gì khó khăn,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การรักพระเจ้าคือการเชื่อฟังพระบัญชาของพระเจ้า และพระบัญชาของพระองค์ก็ไม่เหลือบ่ากว่าแรง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​รัก​ที่​เรา​มี​ต่อ​พระ​เจ้า คือ​เรา​ปฏิบัติ​ตาม​พระ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์ และ​พระ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์​ไม่​เป็น​ภาระ​หนัก
  • Salmos 119:140 - A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
  • Salmos 119:127 - Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
  • Salmos 119:128 - Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade. Pê
  • Êxodo 20:6 - mas trato com bondade até mil gerações aos que me amam e obedecem aos meus mandamentos.
  • Deuteronômio 5:10 - mas trato com bondade até mil gerações os que me amam e obedecem aos meus mandamentos.
  • Salmos 19:7 - A lei do Senhor é perfeita e revigora a alma. Os testemunhos do Senhor são dignos de confiança e tornam sábios os inexperientes.
  • Salmos 19:8 - Os preceitos do Senhor são justos e dão alegria ao coração. Os mandamentos do Senhor são límpidos e trazem luz aos olhos.
  • Salmos 19:9 - O temor do Senhor é puro e dura para sempre. As ordenanças do Senhor são verdadeiras, são todas elas justas.
  • Salmos 19:10 - São mais desejáveis do que o ouro, do que muito ouro puro; são mais doces do que o mel, do que as gotas do favo.
  • Salmos 19:11 - Por elas o teu servo é advertido; há grande recompensa em obedecer-lhes.
  • Salmos 119:47 - Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
  • Salmos 119:48 - A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos. Zain
  • Deuteronômio 10:12 - “E agora, ó Israel, que é que o Senhor, o seu Deus, pede a você, senão que tema o Senhor, o seu Deus, que ande em todos os seus caminhos, que o ame e que sirva ao Senhor, o seu Deus, de todo o seu coração e de toda a sua alma,
  • Deuteronômio 10:13 - e que obedeça aos mandamentos e aos decretos do Senhor, que hoje dou a você para o seu próprio bem?
  • Provérbios 3:17 - Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
  • Romanos 7:12 - De fato a Lei é santa, e o mandamento é santo, justo e bom.
  • Deuteronômio 7:9 - Saibam, portanto, que o Senhor, o seu Deus, é Deus; ele é o Deus fiel, que mantém a aliança e a bondade por mil gerações daqueles que o amam e obedecem aos seus mandamentos.
  • João 14:21 - Quem tem os meus mandamentos e lhes obedece, esse é o que me ama. Aquele que me ama será amado por meu Pai, e eu também o amarei e me revelarei a ele”.
  • João 14:22 - Disse então Judas (não o Iscariotes): “Senhor, mas por que te revelarás a nós e não ao mundo?”
  • João 14:23 - Respondeu Jesus: “Se alguém me ama, obedecerá à minha palavra. Meu Pai o amará, nós viremos a ele e faremos morada nele.
  • João 14:24 - Aquele que não me ama não obedece às minhas palavras. Estas palavras que vocês estão ouvindo não são minhas; são de meu Pai que me enviou.
  • João 14:15 - “Se vocês me amam, obedecerão aos meus mandamentos.
圣经
资源
计划
奉献