逐节对照
- World English Bible - Little children, keep yourselves from idols.
- 新标点和合本 - 小子们哪,你们要自守,远避偶像!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 孩子们哪,你们要远避偶像。
- 和合本2010(神版-简体) - 孩子们哪,你们要远避偶像。
- 当代译本 - 孩子们啊,你们要远离偶像!
- 圣经新译本 - 孩子们,你们要保守自己远离偶像。
- 中文标准译本 - 孩子们哪,你们要保守自己远离偶像。
- 现代标点和合本 - 小子们哪,你们要自守,远避偶像。
- 和合本(拼音版) - 小子们哪,你们要自守,远避偶像。
- New International Version - Dear children, keep yourselves from idols.
- New International Reader's Version - Dear children, keep away from statues of gods.
- English Standard Version - Little children, keep yourselves from idols.
- New Living Translation - Dear children, keep away from anything that might take God’s place in your hearts.
- Christian Standard Bible - Little children, guard yourselves from idols.
- New American Standard Bible - Little children, guard yourselves from idols.
- New King James Version - Little children, keep yourselves from idols. Amen.
- Amplified Bible - Little children (believers, dear ones), guard yourselves from idols—[false teachings, moral compromises, and anything that would take God’s place in your heart].
- American Standard Version - My little children, guard yourselves from idols.
- King James Version - Little children, keep yourselves from idols. Amen.
- New English Translation - Little children, guard yourselves from idols.
- 新標點和合本 - 小子們哪,你們要自守,遠避偶像!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 孩子們哪,你們要遠避偶像。
- 和合本2010(神版-繁體) - 孩子們哪,你們要遠避偶像。
- 當代譯本 - 孩子們啊,你們要遠離偶像!
- 聖經新譯本 - 孩子們,你們要保守自己遠離偶像。
- 呂振中譯本 - 小子們,你們要自守,遠避偶像。
- 中文標準譯本 - 孩子們哪,你們要保守自己遠離偶像。
- 現代標點和合本 - 小子們哪,你們要自守,遠避偶像。
- 文理和合譯本 - 小子乎、宜自守、而遠偶像、
- 文理委辦譯本 - 小子、慎毋拜偶像、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 小子乎、爾當自慎、遠避偶像、 遠避偶像或作勿拜偶像 阿們、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 務望小子對於一切偶像、避之若浼也。
- Nueva Versión Internacional - Queridos hijos, apártense de los ídolos.
- 현대인의 성경 - 사랑하는 자녀들이여, 온갖 우상으로부터 여러분 자신을 지키십시오.
- Новый Русский Перевод - Дети, берегите себя от идолов.
- Восточный перевод - Дети, храните себя от идолов.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дети, храните себя от идолов.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дети, храните себя от идолов.
- La Bible du Semeur 2015 - Mes chers enfants, gardez-vous des idoles.
- リビングバイブル - 愛する子どもたちよ。神に取って代わる心の中の偶像から、自分自身を守りなさい。
- Nestle Aland 28 - Τεκνία, φυλάξατε ἑαυτὰ ἀπὸ τῶν εἰδώλων.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τεκνία, φυλάξατε ἑαυτὰ ἀπὸ τῶν εἰδώλων.
- Nova Versão Internacional - Filhinhos, guardem-se dos ídolos.
- Hoffnung für alle - Darum, meine Kinder, hütet euch davor, anderen Göttern nachzulaufen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các con thân yêu, hãy xa lánh những thần tượng có thể chiếm ngai của Chúa trong lòng các con!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกที่รัก จงรักษาตนเองให้พ้นจากรูปเคารพเถิด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาลูกที่รักเอ๋ย จงระวังตัวให้พ้นจากรูปเคารพทั้งปวง
交叉引用
- Matthew 6:13 - Bring us not into temptation, but deliver us from the evil one. For yours is the Kingdom, the power, and the glory forever. Amen.’
- Revelation 9:20 - The rest of mankind, who were not killed with these plagues, didn’t repent of the works of their hands, that they wouldn’t worship demons, and the idols of gold, and of silver, and of brass, and of stone, and of wood; which can’t see, hear, or walk.
- Exodus 20:3 - “You shall have no other gods before me.
- Exodus 20:4 - “You shall not make for yourselves an idol, nor any image of anything that is in the heavens above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:
- Revelation 13:14 - He deceives my own people who dwell on the earth because of the signs he was granted to do in front of the beast, saying to those who dwell on the earth that they should make an image to the beast who had the sword wound and lived.
- Revelation 13:15 - It was given to him to give breath to it, to the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause as many as wouldn’t worship the image of the beast to be killed.
- 1 Thessalonians 1:9 - For they themselves report concerning us what kind of a reception we had from you, and how you turned to God from idols, to serve a living and true God,
- 2 Corinthians 6:16 - What agreement does a temple of God have with idols? For you are a temple of the living God. Even as God said, “I will dwell in them and walk in them. I will be their God and they will be my people.”
- 2 Corinthians 6:17 - Therefore “‘Come out from among them, and be separate,’ says the Lord. ‘Touch no unclean thing. I will receive you.
- 1 John 2:1 - My little children, I write these things to you so that you may not sin. If anyone sins, we have a Counselor with the Father, Jesus Christ, the righteous.
- 1 Corinthians 10:7 - Don’t be idolaters, as some of them were. As it is written, “The people sat down to eat and drink, and rose up to play.”
- 1 Corinthians 10:14 - Therefore, my beloved, flee from idolatry.