Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:7 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 你们互相指控,已经是很大的失败,为什么不能甘愿受欺负、吃点亏呢?
  • 新标点和合本 - 你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受欺呢?为什么不情愿吃亏呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受冤屈呢?为什么不情愿吃亏呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受冤屈呢?为什么不情愿吃亏呢?
  • 圣经新译本 - 你们彼此告状,已经是你们的失败了。为什么不宁愿受委屈呢?为什么不甘心吃亏呢?
  • 中文标准译本 - 所以,你们彼此告状,对你们已经是一个全然的失败。你们为什么不情愿受委屈呢?为什么不情愿受亏负呢?
  • 现代标点和合本 - 你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受欺呢?为什么不情愿吃亏呢?
  • 和合本(拼音版) - 你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受欺呢?为什么不情愿吃亏呢?
  • New International Version - The very fact that you have lawsuits among you means you have been completely defeated already. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?
  • New International Reader's Version - When you take another believer to court, you have lost the battle already. Why not be treated wrongly? Why not be cheated?
  • English Standard Version - To have lawsuits at all with one another is already a defeat for you. Why not rather suffer wrong? Why not rather be defrauded?
  • New Living Translation - Even to have such lawsuits with one another is a defeat for you. Why not just accept the injustice and leave it at that? Why not let yourselves be cheated?
  • The Message - These court cases are a black eye on your community. Wouldn’t it be far better to just take it, to let yourselves be wronged and forget it? All you’re doing is providing fuel for more wrong, more injustice, bringing more hurt to the people of your own spiritual family.
  • Christian Standard Bible - As it is, to have legal disputes against one another is already a defeat for you. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?
  • New American Standard Bible - Actually, then, it is already a defeat for you, that you have lawsuits with one another. Why not rather suffer the wrong? Why not rather be defrauded?
  • New King James Version - Now therefore, it is already an utter failure for you that you go to law against one another. Why do you not rather accept wrong? Why do you not rather let yourselves be cheated?
  • Amplified Bible - Why, the very fact that you have lawsuits with one another is already a defeat. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?
  • American Standard Version - Nay, already it is altogether a defect in you, that ye have lawsuits one with another. Why not rather take wrong? why not rather be defrauded?
  • King James Version - Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?
  • New English Translation - The fact that you have lawsuits among yourselves demonstrates that you have already been defeated. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?
  • World English Bible - Therefore it is already altogether a defect in you, that you have lawsuits one with another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?
  • 新標點和合本 - 你們彼此告狀,這已經是你們的大錯了。為甚麼不情願受欺呢?為甚麼不情願吃虧呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們彼此告狀,這已經是你們的大錯了。為甚麼不情願受冤屈呢?為甚麼不情願吃虧呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們彼此告狀,這已經是你們的大錯了。為甚麼不情願受冤屈呢?為甚麼不情願吃虧呢?
  • 當代譯本 - 你們互相指控,已經是很大的失敗,為什麼不能甘願受欺負、吃點虧呢?
  • 聖經新譯本 - 你們彼此告狀,已經是你們的失敗了。為甚麼不寧願受委屈呢?為甚麼不甘心吃虧呢?
  • 呂振中譯本 - 你們彼此有訴訟的事,這已絕對是你們的失敗了!為甚麼不寧願受冤枉呢?為甚麼不寧願受詐取呢?
  • 中文標準譯本 - 所以,你們彼此告狀,對你們已經是一個全然的失敗。你們為什麼不情願受委屈呢?為什麼不情願受虧負呢?
  • 現代標點和合本 - 你們彼此告狀,這已經是你們的大錯了。為什麼不情願受欺呢?為什麼不情願吃虧呢?
  • 文理和合譯本 - 夫爾曹相訟、其失已甚、盍寧受枉受虧乎、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹爭訟、其過大矣、孰若受害受虧為美、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾彼此爭訟、已為爾之大過、何不忍以受欺、何不忍以受虧乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 又有進者、兄弟間有爭訟之事、已屬不是;孰若甘心抱屈、犯而不校之為善乎?
  • Nueva Versión Internacional - En realidad, ya es una grave falla el solo hecho de que haya pleitos entre ustedes. ¿No sería mejor soportar la injusticia? ¿No sería mejor dejar que los defrauden?
  • 현대인의 성경 - 여러분이 서로 소송하는 것은 성도로서 이미 실패했다는 것을 말해 주는 것입니다. 차라리 여러분이 손해를 보거나 속는 것이 더 낫지 않습니까?
  • Новый Русский Перевод - Уже одно то, что вы подаете друг на друга в суд, является полным поражением для вас. Не лучше ли остаться пострадавшими? Не лучше ли остаться обманутыми?
  • Восточный перевод - Уже одно то, что вы подаёте друг на друга в суд, является полным поражением для вас. Не лучше ли остаться пострадавшими? Не лучше ли остаться обманутыми?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Уже одно то, что вы подаёте друг на друга в суд, является полным поражением для вас. Не лучше ли остаться пострадавшими? Не лучше ли остаться обманутыми?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Уже одно то, что вы подаёте друг на друга в суд, является полным поражением для вас. Не лучше ли остаться пострадавшими? Не лучше ли остаться обманутыми?
  • La Bible du Semeur 2015 - De toute façon, vos différends constituent déjà une défaite. Pourquoi ne souffrez-vous pas plutôt l’injustice ? Pourquoi ne consentez-vous pas plutôt à vous laisser dépouiller ?
  • リビングバイブル - そもそも、訴え合うこと自体がクリスチャンにとって、すでに敗北です。なぜ、不正な仕打ちに甘んじようとしないのですか。だますよりはだまされるほうが、もっと主に喜ばれるでしょう。
  • Nestle Aland 28 - Ἤδη μὲν [οὖν] ὅλως ἥττημα ὑμῖν ἐστιν ὅτι κρίματα ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν. διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀδικεῖσθε; διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀποστερεῖσθε;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἤδη μὲν οὖν ὅλως ἥττημα ὑμῖν ἐστιν, ὅτι κρίματα ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν. διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀδικεῖσθε? διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀποστερεῖσθε?
  • Nova Versão Internacional - O fato de haver litígios entre vocês já significa uma completa derrota. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem sofrer o prejuízo?
  • Hoffnung für alle - Schlimm genug, dass ihr euch überhaupt auf einen Rechtsstreit einlasst! Weshalb ertragt ihr es nicht lieber, wenn man euch Unrecht tut, und warum nehmt ihr nicht eher Nachteile in Kauf, anstatt auf euer Recht zu pochen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kiện cáo nhau đã là sai rồi. Chịu phần bất công có hơn không? Chịu lường gạt có hơn không?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อันที่จริงที่ท่านเป็นคดีความกันในหมู่พวกท่านก็หมายความว่าท่านได้พ่ายแพ้อย่างสิ้นเชิงแล้ว ทำไมไม่เป็นฝ่ายถูกรังแก? ทำไมไม่เป็นฝ่ายถูกโกง?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อัน​ที่​จริง​ท่าน​พ่ายแพ้​แล้ว​อย่าง​สิ้นเชิง​เมื่อ​เป็น​ความ​กัน ทำไม​ท่าน​ไม่​ยอม​เป็น​ฝ่าย​ผิด ทำไม​ท่าน​จึง​ไม่​ยอม​ถูก​โกง
交叉引用
  • 箴言 2:5 - 你就会懂得敬畏耶和华, 能够认识上帝。
  • 何西阿书 10:2 - 他们心怀诡诈,必受惩罚。 耶和华要拆毁他们的祭坛, 打碎他们的神柱。
  • 箴言 2:8 - 祂看守正义之路, 护卫虔诚人的道。
  • 箴言 2:9 - 这样,你就明白何为仁义、 公平、正直, 及一切美善之道。
  • 箴言 2:10 - 因为智慧必进入你心, 知识必令你的灵欢乐。
  • 路加福音 6:29 - 如果有人打你一边的脸,连另一边也转过来让他打。如果有人夺你的外衣,连内衣也由他拿去。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:15 - 你们要小心,谁都不可冤冤相报,总要彼此善待,也要善待众人。
  • 雅各书 4:1 - 你们彼此反目、互相争斗的起因是什么呢?不就是你们身体中不断交战的欲望吗?
  • 雅各书 4:2 - 你们贪心,得不到就去杀人。你们嫉妒,得不到就互相争斗、彼此反目。你们得不到是因为你们不向上帝祈求。
  • 雅各书 4:3 - 你们求也得不到是因为你们动机不纯,只为满足自己的欲望。
  • 马太福音 5:39 - 但我告诉你们,不要跟恶人作对。有人打你的右脸,连左脸也转过来让他打。
  • 马太福音 5:40 - 有人想控告你,要夺你的内衣,连外衣也给他。
  • 马太福音 5:41 - 有人强迫你走一里路,你就跟他走二里路。
  • 箴言 20:22 - 不要说:“我要以恶报恶”, 要等候耶和华,祂必替你申冤。
  • 彼得前书 2:19 - 因为你们若为了让良心对得起上帝而忍受冤屈之苦,必蒙上帝悦纳。
  • 彼得前书 2:20 - 如果你们犯罪受责打,能够忍耐,有什么功劳呢?但如果你们因行善而受苦,还能忍耐,就是上帝所喜悦的。
  • 彼得前书 2:21 - 你们蒙召也是为此,因为基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,叫你们可以追随祂的脚步。
  • 彼得前书 2:22 - 祂没有犯罪,口中也没有诡诈。
  • 彼得前书 2:23 - 祂被辱骂也不还口,被迫害也不扬言报复,只把自己交托给按公义施行审判的上帝。
  • 彼得前书 3:9 - 不要以恶报恶,以辱骂还辱骂,反要祝福对方,因为这是你们蒙召的目的,好叫你们蒙福。
  • 罗马书 12:17 - 不要以恶报恶,要留心去做众人看为好的事。
  • 罗马书 12:18 - 如果可能,总要尽力与人和睦相处。
  • 罗马书 12:19 - 亲爱的弟兄姊妹,不要私自报复,要交给发烈怒的上帝,因为圣经上说: “主说,‘申冤在我,我必报应。’ ”
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 你们互相指控,已经是很大的失败,为什么不能甘愿受欺负、吃点亏呢?
  • 新标点和合本 - 你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受欺呢?为什么不情愿吃亏呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受冤屈呢?为什么不情愿吃亏呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受冤屈呢?为什么不情愿吃亏呢?
  • 圣经新译本 - 你们彼此告状,已经是你们的失败了。为什么不宁愿受委屈呢?为什么不甘心吃亏呢?
  • 中文标准译本 - 所以,你们彼此告状,对你们已经是一个全然的失败。你们为什么不情愿受委屈呢?为什么不情愿受亏负呢?
  • 现代标点和合本 - 你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受欺呢?为什么不情愿吃亏呢?
  • 和合本(拼音版) - 你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受欺呢?为什么不情愿吃亏呢?
  • New International Version - The very fact that you have lawsuits among you means you have been completely defeated already. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?
  • New International Reader's Version - When you take another believer to court, you have lost the battle already. Why not be treated wrongly? Why not be cheated?
  • English Standard Version - To have lawsuits at all with one another is already a defeat for you. Why not rather suffer wrong? Why not rather be defrauded?
  • New Living Translation - Even to have such lawsuits with one another is a defeat for you. Why not just accept the injustice and leave it at that? Why not let yourselves be cheated?
  • The Message - These court cases are a black eye on your community. Wouldn’t it be far better to just take it, to let yourselves be wronged and forget it? All you’re doing is providing fuel for more wrong, more injustice, bringing more hurt to the people of your own spiritual family.
  • Christian Standard Bible - As it is, to have legal disputes against one another is already a defeat for you. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?
  • New American Standard Bible - Actually, then, it is already a defeat for you, that you have lawsuits with one another. Why not rather suffer the wrong? Why not rather be defrauded?
  • New King James Version - Now therefore, it is already an utter failure for you that you go to law against one another. Why do you not rather accept wrong? Why do you not rather let yourselves be cheated?
  • Amplified Bible - Why, the very fact that you have lawsuits with one another is already a defeat. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?
  • American Standard Version - Nay, already it is altogether a defect in you, that ye have lawsuits one with another. Why not rather take wrong? why not rather be defrauded?
  • King James Version - Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?
  • New English Translation - The fact that you have lawsuits among yourselves demonstrates that you have already been defeated. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?
  • World English Bible - Therefore it is already altogether a defect in you, that you have lawsuits one with another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?
  • 新標點和合本 - 你們彼此告狀,這已經是你們的大錯了。為甚麼不情願受欺呢?為甚麼不情願吃虧呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們彼此告狀,這已經是你們的大錯了。為甚麼不情願受冤屈呢?為甚麼不情願吃虧呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們彼此告狀,這已經是你們的大錯了。為甚麼不情願受冤屈呢?為甚麼不情願吃虧呢?
  • 當代譯本 - 你們互相指控,已經是很大的失敗,為什麼不能甘願受欺負、吃點虧呢?
  • 聖經新譯本 - 你們彼此告狀,已經是你們的失敗了。為甚麼不寧願受委屈呢?為甚麼不甘心吃虧呢?
  • 呂振中譯本 - 你們彼此有訴訟的事,這已絕對是你們的失敗了!為甚麼不寧願受冤枉呢?為甚麼不寧願受詐取呢?
  • 中文標準譯本 - 所以,你們彼此告狀,對你們已經是一個全然的失敗。你們為什麼不情願受委屈呢?為什麼不情願受虧負呢?
  • 現代標點和合本 - 你們彼此告狀,這已經是你們的大錯了。為什麼不情願受欺呢?為什麼不情願吃虧呢?
  • 文理和合譯本 - 夫爾曹相訟、其失已甚、盍寧受枉受虧乎、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹爭訟、其過大矣、孰若受害受虧為美、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾彼此爭訟、已為爾之大過、何不忍以受欺、何不忍以受虧乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 又有進者、兄弟間有爭訟之事、已屬不是;孰若甘心抱屈、犯而不校之為善乎?
  • Nueva Versión Internacional - En realidad, ya es una grave falla el solo hecho de que haya pleitos entre ustedes. ¿No sería mejor soportar la injusticia? ¿No sería mejor dejar que los defrauden?
  • 현대인의 성경 - 여러분이 서로 소송하는 것은 성도로서 이미 실패했다는 것을 말해 주는 것입니다. 차라리 여러분이 손해를 보거나 속는 것이 더 낫지 않습니까?
  • Новый Русский Перевод - Уже одно то, что вы подаете друг на друга в суд, является полным поражением для вас. Не лучше ли остаться пострадавшими? Не лучше ли остаться обманутыми?
  • Восточный перевод - Уже одно то, что вы подаёте друг на друга в суд, является полным поражением для вас. Не лучше ли остаться пострадавшими? Не лучше ли остаться обманутыми?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Уже одно то, что вы подаёте друг на друга в суд, является полным поражением для вас. Не лучше ли остаться пострадавшими? Не лучше ли остаться обманутыми?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Уже одно то, что вы подаёте друг на друга в суд, является полным поражением для вас. Не лучше ли остаться пострадавшими? Не лучше ли остаться обманутыми?
  • La Bible du Semeur 2015 - De toute façon, vos différends constituent déjà une défaite. Pourquoi ne souffrez-vous pas plutôt l’injustice ? Pourquoi ne consentez-vous pas plutôt à vous laisser dépouiller ?
  • リビングバイブル - そもそも、訴え合うこと自体がクリスチャンにとって、すでに敗北です。なぜ、不正な仕打ちに甘んじようとしないのですか。だますよりはだまされるほうが、もっと主に喜ばれるでしょう。
  • Nestle Aland 28 - Ἤδη μὲν [οὖν] ὅλως ἥττημα ὑμῖν ἐστιν ὅτι κρίματα ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν. διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀδικεῖσθε; διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀποστερεῖσθε;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἤδη μὲν οὖν ὅλως ἥττημα ὑμῖν ἐστιν, ὅτι κρίματα ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν. διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀδικεῖσθε? διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀποστερεῖσθε?
  • Nova Versão Internacional - O fato de haver litígios entre vocês já significa uma completa derrota. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem sofrer o prejuízo?
  • Hoffnung für alle - Schlimm genug, dass ihr euch überhaupt auf einen Rechtsstreit einlasst! Weshalb ertragt ihr es nicht lieber, wenn man euch Unrecht tut, und warum nehmt ihr nicht eher Nachteile in Kauf, anstatt auf euer Recht zu pochen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kiện cáo nhau đã là sai rồi. Chịu phần bất công có hơn không? Chịu lường gạt có hơn không?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อันที่จริงที่ท่านเป็นคดีความกันในหมู่พวกท่านก็หมายความว่าท่านได้พ่ายแพ้อย่างสิ้นเชิงแล้ว ทำไมไม่เป็นฝ่ายถูกรังแก? ทำไมไม่เป็นฝ่ายถูกโกง?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อัน​ที่​จริง​ท่าน​พ่ายแพ้​แล้ว​อย่าง​สิ้นเชิง​เมื่อ​เป็น​ความ​กัน ทำไม​ท่าน​ไม่​ยอม​เป็น​ฝ่าย​ผิด ทำไม​ท่าน​จึง​ไม่​ยอม​ถูก​โกง
  • 箴言 2:5 - 你就会懂得敬畏耶和华, 能够认识上帝。
  • 何西阿书 10:2 - 他们心怀诡诈,必受惩罚。 耶和华要拆毁他们的祭坛, 打碎他们的神柱。
  • 箴言 2:8 - 祂看守正义之路, 护卫虔诚人的道。
  • 箴言 2:9 - 这样,你就明白何为仁义、 公平、正直, 及一切美善之道。
  • 箴言 2:10 - 因为智慧必进入你心, 知识必令你的灵欢乐。
  • 路加福音 6:29 - 如果有人打你一边的脸,连另一边也转过来让他打。如果有人夺你的外衣,连内衣也由他拿去。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:15 - 你们要小心,谁都不可冤冤相报,总要彼此善待,也要善待众人。
  • 雅各书 4:1 - 你们彼此反目、互相争斗的起因是什么呢?不就是你们身体中不断交战的欲望吗?
  • 雅各书 4:2 - 你们贪心,得不到就去杀人。你们嫉妒,得不到就互相争斗、彼此反目。你们得不到是因为你们不向上帝祈求。
  • 雅各书 4:3 - 你们求也得不到是因为你们动机不纯,只为满足自己的欲望。
  • 马太福音 5:39 - 但我告诉你们,不要跟恶人作对。有人打你的右脸,连左脸也转过来让他打。
  • 马太福音 5:40 - 有人想控告你,要夺你的内衣,连外衣也给他。
  • 马太福音 5:41 - 有人强迫你走一里路,你就跟他走二里路。
  • 箴言 20:22 - 不要说:“我要以恶报恶”, 要等候耶和华,祂必替你申冤。
  • 彼得前书 2:19 - 因为你们若为了让良心对得起上帝而忍受冤屈之苦,必蒙上帝悦纳。
  • 彼得前书 2:20 - 如果你们犯罪受责打,能够忍耐,有什么功劳呢?但如果你们因行善而受苦,还能忍耐,就是上帝所喜悦的。
  • 彼得前书 2:21 - 你们蒙召也是为此,因为基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,叫你们可以追随祂的脚步。
  • 彼得前书 2:22 - 祂没有犯罪,口中也没有诡诈。
  • 彼得前书 2:23 - 祂被辱骂也不还口,被迫害也不扬言报复,只把自己交托给按公义施行审判的上帝。
  • 彼得前书 3:9 - 不要以恶报恶,以辱骂还辱骂,反要祝福对方,因为这是你们蒙召的目的,好叫你们蒙福。
  • 罗马书 12:17 - 不要以恶报恶,要留心去做众人看为好的事。
  • 罗马书 12:18 - 如果可能,总要尽力与人和睦相处。
  • 罗马书 12:19 - 亲爱的弟兄姊妹,不要私自报复,要交给发烈怒的上帝,因为圣经上说: “主说,‘申冤在我,我必报应。’ ”
圣经
资源
计划
奉献