Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:3 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เวลา​ที่​ข้าพเจ้า​มา​ถึง ข้าพเจ้า​จะ​ให้​บรรดา​ผู้​ที่​ท่าน​เห็น​ชอบ นำ​จดหมาย​และ​เงิน​ที่​ท่าน​กรุณา​เรี่ยไร​ได้​ไป​ยัง​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • 新标点和合本 - 及至我来到了,你们写信举荐谁,我就打发他们,把你们的捐资送到耶路撒冷去。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 等到我来了,你们写信举荐谁,我就差遣他们,把你们的款项送到耶路撒冷去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 等到我来了,你们写信举荐谁,我就差遣他们,把你们的款项送到耶路撒冷去。
  • 当代译本 - 我到了以后,会差遣你们委托的人带着推荐信,把你们的捐款送到耶路撒冷。
  • 圣经新译本 - 我来到之后,你们选中了什么人,我就派他们带著书信,把你们的捐款送到耶路撒冷去。
  • 中文标准译本 - 等我来了,我会派你们所认可的那些人,带着书信,把你们的惠赠送到耶路撒冷。
  • 现代标点和合本 - 及至我来到了,你们写信举荐谁,我就打发他们,把你们的捐资送到耶路撒冷去。
  • 和合本(拼音版) - 及至我来到了,你们写信举荐谁,我就打发他们,把你们的捐资送到耶路撒冷去。
  • New International Version - Then, when I arrive, I will give letters of introduction to the men you approve and send them with your gift to Jerusalem.
  • New International Reader's Version - When I arrive, I will send some people with your gift to Jerusalem. They will be people you consider to be good. And I will give them letters that explain who they are.
  • English Standard Version - And when I arrive, I will send those whom you accredit by letter to carry your gift to Jerusalem.
  • New Living Translation - When I come, I will write letters of recommendation for the messengers you choose to deliver your gift to Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - When I arrive, I will send with letters those you recommend to carry your gift to Jerusalem.
  • New American Standard Bible - When I arrive, whomever you approve, I will send them with letters to take your gift to Jerusalem;
  • New King James Version - And when I come, whomever you approve by your letters I will send to bear your gift to Jerusalem.
  • Amplified Bible - When I arrive, I will send whomever you approve with letters [of authorization] to take your gift [of charity and love] to Jerusalem;
  • American Standard Version - And when I arrive, whomsoever ye shall approve, them will I send with letters to carry your bounty unto Jerusalem:
  • King James Version - And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.
  • New English Translation - Then, when I arrive, I will send those whom you approve with letters of explanation to carry your gift to Jerusalem.
  • World English Bible - When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.
  • 新標點和合本 - 及至我來到了,你們寫信舉薦誰,我就打發他們,把你們的捐資送到耶路撒冷去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 等到我來了,你們寫信舉薦誰,我就差遣他們,把你們的款項送到耶路撒冷去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 等到我來了,你們寫信舉薦誰,我就差遣他們,把你們的款項送到耶路撒冷去。
  • 當代譯本 - 我到了以後,會差遣你們委託的人帶著推薦信,把你們的捐款送到耶路撒冷。
  • 聖經新譯本 - 我來到之後,你們選中了甚麼人,我就派他們帶著書信,把你們的捐款送到耶路撒冷去。
  • 呂振中譯本 - 我來到的時候、你們以書信稱許誰,我就打發誰,把你們的恩惠帶到 耶路撒冷 去。
  • 中文標準譯本 - 等我來了,我會派你們所認可的那些人,帶著書信,把你們的惠贈送到耶路撒冷。
  • 現代標點和合本 - 及至我來到了,你們寫信舉薦誰,我就打發他們,把你們的捐資送到耶路撒冷去。
  • 文理和合譯本 - 我至時、爾書所許者、我則遣之、俾攜爾惠至耶路撒冷、
  • 文理委辦譯本 - 我至、以爾所擇何人、我則書遺之、俾攜爾金至耶路撒冷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我來時、有爾所選之人、我即以書託之、遣之攜爾之捐貲、至 耶路撒冷 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 予一抵爾處、即擬備函派人、將爾之嘉惠送至 耶路撒冷 。至於人選、請爾定之;
  • Nueva Versión Internacional - Luego, cuando llegue, daré cartas de presentación a los que ustedes hayan aprobado y los enviaré a Jerusalén con los donativos que hayan recogido.
  • 현대인의 성경 - 내가 그 곳에 가면 여러분이 인정하는 사람들에게 내 소개 편지를 주고 그들을 보내서 여러분의 헌금을 예루살렘에 전하도록 하겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - А когда я приду, то тех людей, кого вы выберете, я пошлю с рекомендательными письмами, чтобы они доставили собранное вами в Иерусалим.
  • Восточный перевод - А когда я приду, то тех людей, кого вы выберете, я пошлю с рекомендательными письмами, чтобы они доставили собранное вами в Иерусалим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А когда я приду, то тех людей, кого вы выберете, я пошлю с рекомендательными письмами, чтобы они доставили собранное вами в Иерусалим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А когда я приду, то тех людей, кого вы выберете, я пошлю с рекомендательными письмами, чтобы они доставили собранное вами в Иерусалим.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand je serai venu, j’enverrai à Jérusalem, pour y porter vos dons, les hommes que vous aurez choisis, munis de lettres de recommandation.
  • リビングバイブル - 私が着いたら、使者として信頼できる人たちを、あなたがたに選んでもらい、手紙を持たせてエルサレムに派遣し、その愛の贈り物を届けさせましょう。
  • Nestle Aland 28 - ὅταν δὲ παραγένωμαι, οὓς ἐὰν δοκιμάσητε, δι’ ἐπιστολῶν τούτους πέμψω ἀπενεγκεῖν τὴν χάριν ὑμῶν εἰς Ἰερουσαλήμ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅταν δὲ παραγένωμαι, οὓς ἐὰν δοκιμάσητε, δι’ ἐπιστολῶν τούτους πέμψω, ἀπενεγκεῖν τὴν χάριν ὑμῶν εἰς Ἰερουσαλήμ.
  • Nova Versão Internacional - Então, quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos homens que vocês aprovarem e os mandarei para Jerusalém com a oferta de vocês.
  • Hoffnung für alle - Gleich nach meiner Ankunft sollen dann Männer aus eurer Gemeinde, die ihr für zuverlässig erachtet, das Geld nach Jerusalem bringen. Ich werde ihnen Empfehlungsschreiben für unterwegs mitgeben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc đến Cô-rinh-tô tôi sẽ phái những người được anh chị em lựa chọn cầm thư uỷ nhiệm và mang tặng phẩm của anh chị em lên Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเมื่อข้าพเจ้ามาก็จะมอบจดหมายแนะนำตัวให้กับคนที่ท่านเห็นชอบ และส่งพวกเขาไปยังกรุงเยรูซาเล็มพร้อมกับเงินถวายของท่าน
交叉引用
  • กิจการของอัครทูต 6:1 - ใน​เวลา​นั้น​จำนวน​สาวก​เพิ่ม​ขึ้น และ​ใน​หมู่​สาวก​ก็​มี​ชาว​ยิว​ที่​พูด​ภาษา​กรีก​พา​กัน​ว่า​กล่าว​ติเตียน​ชาว​ยิว​ที่​พูด​ภาษา​ฮีบรู เพราะ​ว่า​พวก​แม่ม่าย​ของ​เขา​เหล่า​นั้น​ไม่​ได้​รับ​การ​แจก​อาหาร​ประจำ​วัน
  • กิจการของอัครทูต 6:2 - อัครทูต​ทั้ง​สิบ​สอง​จึง​เรียก​สาวก​ทั้ง​หมด​มา​ประชุม​กัน​แล้ว​กล่าว​ว่า “หาก​ว่า​เรา​จะ​ละเลย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​เพื่อ​ไป​รับใช้​ใน​การ​แจก​อาหาร ก็​จะ​ไม่​ใช่​การ​กระทำ​ที่​ถูก​ต้อง
  • กิจการของอัครทูต 6:3 - พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย ท่าน​จง​เลือก​ชาย 7 คน​ผู้​เปี่ยม​ด้วย​พระ​วิญญาณ​และ​สติ​ปัญญา​จาก​พวก​ท่าน​มา เพื่อ​เรา​จะ​ได้​ให้​พวก​เขา​รับ​ผิดชอบ​ใน​เรื่อง​นี้
  • กิจการของอัครทูต 6:4 - ส่วน​พวก​เรา​จะ​ได้​ใส่​ใจ​ใน​การ​อธิษฐาน และ​รับใช้​ใน​การ​ประกาศ​คำกล่าว”
  • กิจการของอัครทูต 6:5 - ผู้​คน​เหล่า​นั้น​ล้วน​พอใจ​ใน​ข้อ​เสนอ​นี้ จึง​เลือก​สเทเฟน​ผู้​เปี่ยม​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​และ​ความ​เชื่อ และ​ได้​เลือก​ฟีลิป โปรโครัส นิคาโนร์ ทิโมน ปาร์เมนัส และ​นิโคเลาส์​ชาว​เมือง​อันทิโอก ซึ่ง​ก่อน​หน้า​นี้​เคย​ปฏิบัติ​ตาม​ศาสนา​ของ​ชาว​ยิว
  • กิจการของอัครทูต 6:6 - ให้​พวก​เขา​มา​ยืน​ต่อ​หน้า​อัครทูต​ซึ่ง​ได้​อธิษฐาน​และ​วาง​มือ​บน​ตัว​พวก​เขา​เหล่า​นั้น
  • 2 โครินธ์ 8:4 - เขา​ขอร้อง​เรา​ครั้งแล้ว​ครั้งเล่า​ว่า ให้​พวก​เขา​มี​ส่วน​ร่วม​ช่วยเหลือ​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 โครินธ์ 4:19 - หาก​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ยินยอม ข้าพเจ้า​จะ​มา​พบ​ท่าน​ใน​ไม่​ช้า​นี้ และ​จะ​ได้​ทราบ​ว่า​พวก​หยิ่งยโส​เหล่า​นี้​มี​อานุภาพ​ทำ​อะไร​ได้​บ้าง หรือ​เป็น​เพียง​แต่​พูด​เท่า​นั้น
  • 1 โครินธ์ 4:20 - ด้วย​ว่า อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า​ไม่​ใช่​เป็น​เรื่อง​ของ​คำ​พูด แต่​เป็น​เรื่อง​ของ​อานุภาพ
  • 1 โครินธ์ 4:21 - ท่าน​อยาก​ให้​ข้าพเจ้า​มา​หา​ท่าน​ใน​ลักษณะ​ใด ถือ​ไม้เรียว​มา หรือ​นำ​ความ​รัก​มา​พร้อม​ด้วย​วิญญาณ​อัน​อ่อนโยน
  • 2 โครินธ์ 8:18 - เรา​จะ​ให้​พี่​น้อง​คน​หนึ่ง​ผู้​มี​ชื่อเสียง​ใน​หมู่​คริสตจักร​ทั้ง​ปวง​ใน​ด้าน​การ​ประกาศ​ข่าว​ประเสริฐ​ไป​กับ​เขา
  • 2 โครินธ์ 8:19 - ยิ่ง​กว่า​นั้น​คริสตจักร​ต่างๆ ก็​ได้​เลือก​เขา​ให้​เป็น​ผู้​เดิน​ทาง​ไป​กับ​เรา เพื่อ​งาน​ที่​พรั่งพร้อม​ด้วย​พระ​คุณ​ครั้ง​นี้ ซึ่ง​เรา​เป็น​ฝ่าย​จัดการ​เพื่อ​เป็น​เกียรติ​แก่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เอง และ​เพื่อ​แสดง​ความ​กระตือ​รือร้น​ของ​เรา​ด้วย
  • 2 โครินธ์ 8:20 - เรา​ต้อง​ระวัง​ไม่​ให้​มี​ใคร​ติเตียน​เรา​ได้ ใน​การ​จัดการ​เงิน​เรี่ยไร​จำนวน​มาก​เช่น​นี้
  • 2 โครินธ์ 8:21 - เรา​ใส่​ใจ​กับ​สิ่ง​อัน​มี​เกียรติ มิ​ใช่​เพียง​ต่อ​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เท่า​นั้น แต่​ต่อ​หน้า​มนุษย์​ด้วย
  • 2 โครินธ์ 8:22 - เรา​ได้​ให้​พี่​น้อง​ของ​เรา​คน​หนึ่ง​มา​กับ​เขา​ทั้ง​สอง​ด้วย เรา​ได้​ทดสอบ​คน​นี้​หลาย​ครั้ง และ​พบ​ว่า​เขา​เอาจริง​เอาจัง​กับ​หลาย​สิ่ง และ​เวลา​นี้​เขา​เอาจริง​เอาจัง​มาก​ยิ่ง​ขึ้น เพราะ​เขา​มี​ความ​มั่นใจ​ใน​ตัว​ท่าน​มาก
  • 2 โครินธ์ 8:23 - สำหรับ​ทิตัส​แล้ว เขา​เป็น​ผู้​ร่วม​งาน​ของ​ข้าพเจ้า เขา​ทำงาน​ร่วม​กับ​ข้าพเจ้า​ใน​หมู่​ท่าน ส่วน​พี่​น้อง 2 คน​นั้น​เป็น​ตัว​แทน​ของ​คริสตจักร​ทั้ง​หลาย และ​พระ​คริสต์​เป็น​ผู้​ได้​รับ​เกียรติ
  • 2 โครินธ์ 8:24 - ดังนั้น​จง​พิสูจน์​ให้​ชาย​เหล่า​นี้​เห็น​ความ​รัก​ของ​ท่าน และ​ความ​ภูมิใจ​ที่​เรา​มี​ต่อ​พวก​ท่าน เพื่อ​คริสตจักร​ต่างๆ จะ​ได้​เห็น
  • 1 โครินธ์ 11:34 - ถ้า​ผู้​ใด​หิว ก็​ควร​รับ​ประทาน​ที่​บ้าน เพื่อ​ว่า​เวลา​ที่​ท่าน​ประชุม​ร่วม​กัน​จะ​ได้​ไม่​ถูก​กล่าวโทษ ส่วน​เรื่อง​อื่นๆ เมื่อ​ข้าพเจ้า​มา​ข้าพเจ้า​จะ​จัดการ​ให้
  • 2 โครินธ์ 8:6 - เรา​ขอ​ให้​ทิตัส​ไป​ปฏิบัติ​งาน​อัน​พรั่งพร้อม​ด้วย​พระ​คุณ​ใน​หมู่​ท่าน​ให้​เสร็จ​บริบูรณ์ เพราะ​เขา​เป็น​คน​เริ่ม​ไว้​ก่อน​แล้ว
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เวลา​ที่​ข้าพเจ้า​มา​ถึง ข้าพเจ้า​จะ​ให้​บรรดา​ผู้​ที่​ท่าน​เห็น​ชอบ นำ​จดหมาย​และ​เงิน​ที่​ท่าน​กรุณา​เรี่ยไร​ได้​ไป​ยัง​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • 新标点和合本 - 及至我来到了,你们写信举荐谁,我就打发他们,把你们的捐资送到耶路撒冷去。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 等到我来了,你们写信举荐谁,我就差遣他们,把你们的款项送到耶路撒冷去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 等到我来了,你们写信举荐谁,我就差遣他们,把你们的款项送到耶路撒冷去。
  • 当代译本 - 我到了以后,会差遣你们委托的人带着推荐信,把你们的捐款送到耶路撒冷。
  • 圣经新译本 - 我来到之后,你们选中了什么人,我就派他们带著书信,把你们的捐款送到耶路撒冷去。
  • 中文标准译本 - 等我来了,我会派你们所认可的那些人,带着书信,把你们的惠赠送到耶路撒冷。
  • 现代标点和合本 - 及至我来到了,你们写信举荐谁,我就打发他们,把你们的捐资送到耶路撒冷去。
  • 和合本(拼音版) - 及至我来到了,你们写信举荐谁,我就打发他们,把你们的捐资送到耶路撒冷去。
  • New International Version - Then, when I arrive, I will give letters of introduction to the men you approve and send them with your gift to Jerusalem.
  • New International Reader's Version - When I arrive, I will send some people with your gift to Jerusalem. They will be people you consider to be good. And I will give them letters that explain who they are.
  • English Standard Version - And when I arrive, I will send those whom you accredit by letter to carry your gift to Jerusalem.
  • New Living Translation - When I come, I will write letters of recommendation for the messengers you choose to deliver your gift to Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - When I arrive, I will send with letters those you recommend to carry your gift to Jerusalem.
  • New American Standard Bible - When I arrive, whomever you approve, I will send them with letters to take your gift to Jerusalem;
  • New King James Version - And when I come, whomever you approve by your letters I will send to bear your gift to Jerusalem.
  • Amplified Bible - When I arrive, I will send whomever you approve with letters [of authorization] to take your gift [of charity and love] to Jerusalem;
  • American Standard Version - And when I arrive, whomsoever ye shall approve, them will I send with letters to carry your bounty unto Jerusalem:
  • King James Version - And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.
  • New English Translation - Then, when I arrive, I will send those whom you approve with letters of explanation to carry your gift to Jerusalem.
  • World English Bible - When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.
  • 新標點和合本 - 及至我來到了,你們寫信舉薦誰,我就打發他們,把你們的捐資送到耶路撒冷去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 等到我來了,你們寫信舉薦誰,我就差遣他們,把你們的款項送到耶路撒冷去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 等到我來了,你們寫信舉薦誰,我就差遣他們,把你們的款項送到耶路撒冷去。
  • 當代譯本 - 我到了以後,會差遣你們委託的人帶著推薦信,把你們的捐款送到耶路撒冷。
  • 聖經新譯本 - 我來到之後,你們選中了甚麼人,我就派他們帶著書信,把你們的捐款送到耶路撒冷去。
  • 呂振中譯本 - 我來到的時候、你們以書信稱許誰,我就打發誰,把你們的恩惠帶到 耶路撒冷 去。
  • 中文標準譯本 - 等我來了,我會派你們所認可的那些人,帶著書信,把你們的惠贈送到耶路撒冷。
  • 現代標點和合本 - 及至我來到了,你們寫信舉薦誰,我就打發他們,把你們的捐資送到耶路撒冷去。
  • 文理和合譯本 - 我至時、爾書所許者、我則遣之、俾攜爾惠至耶路撒冷、
  • 文理委辦譯本 - 我至、以爾所擇何人、我則書遺之、俾攜爾金至耶路撒冷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我來時、有爾所選之人、我即以書託之、遣之攜爾之捐貲、至 耶路撒冷 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 予一抵爾處、即擬備函派人、將爾之嘉惠送至 耶路撒冷 。至於人選、請爾定之;
  • Nueva Versión Internacional - Luego, cuando llegue, daré cartas de presentación a los que ustedes hayan aprobado y los enviaré a Jerusalén con los donativos que hayan recogido.
  • 현대인의 성경 - 내가 그 곳에 가면 여러분이 인정하는 사람들에게 내 소개 편지를 주고 그들을 보내서 여러분의 헌금을 예루살렘에 전하도록 하겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - А когда я приду, то тех людей, кого вы выберете, я пошлю с рекомендательными письмами, чтобы они доставили собранное вами в Иерусалим.
  • Восточный перевод - А когда я приду, то тех людей, кого вы выберете, я пошлю с рекомендательными письмами, чтобы они доставили собранное вами в Иерусалим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А когда я приду, то тех людей, кого вы выберете, я пошлю с рекомендательными письмами, чтобы они доставили собранное вами в Иерусалим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А когда я приду, то тех людей, кого вы выберете, я пошлю с рекомендательными письмами, чтобы они доставили собранное вами в Иерусалим.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand je serai venu, j’enverrai à Jérusalem, pour y porter vos dons, les hommes que vous aurez choisis, munis de lettres de recommandation.
  • リビングバイブル - 私が着いたら、使者として信頼できる人たちを、あなたがたに選んでもらい、手紙を持たせてエルサレムに派遣し、その愛の贈り物を届けさせましょう。
  • Nestle Aland 28 - ὅταν δὲ παραγένωμαι, οὓς ἐὰν δοκιμάσητε, δι’ ἐπιστολῶν τούτους πέμψω ἀπενεγκεῖν τὴν χάριν ὑμῶν εἰς Ἰερουσαλήμ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅταν δὲ παραγένωμαι, οὓς ἐὰν δοκιμάσητε, δι’ ἐπιστολῶν τούτους πέμψω, ἀπενεγκεῖν τὴν χάριν ὑμῶν εἰς Ἰερουσαλήμ.
  • Nova Versão Internacional - Então, quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos homens que vocês aprovarem e os mandarei para Jerusalém com a oferta de vocês.
  • Hoffnung für alle - Gleich nach meiner Ankunft sollen dann Männer aus eurer Gemeinde, die ihr für zuverlässig erachtet, das Geld nach Jerusalem bringen. Ich werde ihnen Empfehlungsschreiben für unterwegs mitgeben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc đến Cô-rinh-tô tôi sẽ phái những người được anh chị em lựa chọn cầm thư uỷ nhiệm và mang tặng phẩm của anh chị em lên Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเมื่อข้าพเจ้ามาก็จะมอบจดหมายแนะนำตัวให้กับคนที่ท่านเห็นชอบ และส่งพวกเขาไปยังกรุงเยรูซาเล็มพร้อมกับเงินถวายของท่าน
  • กิจการของอัครทูต 6:1 - ใน​เวลา​นั้น​จำนวน​สาวก​เพิ่ม​ขึ้น และ​ใน​หมู่​สาวก​ก็​มี​ชาว​ยิว​ที่​พูด​ภาษา​กรีก​พา​กัน​ว่า​กล่าว​ติเตียน​ชาว​ยิว​ที่​พูด​ภาษา​ฮีบรู เพราะ​ว่า​พวก​แม่ม่าย​ของ​เขา​เหล่า​นั้น​ไม่​ได้​รับ​การ​แจก​อาหาร​ประจำ​วัน
  • กิจการของอัครทูต 6:2 - อัครทูต​ทั้ง​สิบ​สอง​จึง​เรียก​สาวก​ทั้ง​หมด​มา​ประชุม​กัน​แล้ว​กล่าว​ว่า “หาก​ว่า​เรา​จะ​ละเลย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​เพื่อ​ไป​รับใช้​ใน​การ​แจก​อาหาร ก็​จะ​ไม่​ใช่​การ​กระทำ​ที่​ถูก​ต้อง
  • กิจการของอัครทูต 6:3 - พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย ท่าน​จง​เลือก​ชาย 7 คน​ผู้​เปี่ยม​ด้วย​พระ​วิญญาณ​และ​สติ​ปัญญา​จาก​พวก​ท่าน​มา เพื่อ​เรา​จะ​ได้​ให้​พวก​เขา​รับ​ผิดชอบ​ใน​เรื่อง​นี้
  • กิจการของอัครทูต 6:4 - ส่วน​พวก​เรา​จะ​ได้​ใส่​ใจ​ใน​การ​อธิษฐาน และ​รับใช้​ใน​การ​ประกาศ​คำกล่าว”
  • กิจการของอัครทูต 6:5 - ผู้​คน​เหล่า​นั้น​ล้วน​พอใจ​ใน​ข้อ​เสนอ​นี้ จึง​เลือก​สเทเฟน​ผู้​เปี่ยม​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​และ​ความ​เชื่อ และ​ได้​เลือก​ฟีลิป โปรโครัส นิคาโนร์ ทิโมน ปาร์เมนัส และ​นิโคเลาส์​ชาว​เมือง​อันทิโอก ซึ่ง​ก่อน​หน้า​นี้​เคย​ปฏิบัติ​ตาม​ศาสนา​ของ​ชาว​ยิว
  • กิจการของอัครทูต 6:6 - ให้​พวก​เขา​มา​ยืน​ต่อ​หน้า​อัครทูต​ซึ่ง​ได้​อธิษฐาน​และ​วาง​มือ​บน​ตัว​พวก​เขา​เหล่า​นั้น
  • 2 โครินธ์ 8:4 - เขา​ขอร้อง​เรา​ครั้งแล้ว​ครั้งเล่า​ว่า ให้​พวก​เขา​มี​ส่วน​ร่วม​ช่วยเหลือ​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 โครินธ์ 4:19 - หาก​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ยินยอม ข้าพเจ้า​จะ​มา​พบ​ท่าน​ใน​ไม่​ช้า​นี้ และ​จะ​ได้​ทราบ​ว่า​พวก​หยิ่งยโส​เหล่า​นี้​มี​อานุภาพ​ทำ​อะไร​ได้​บ้าง หรือ​เป็น​เพียง​แต่​พูด​เท่า​นั้น
  • 1 โครินธ์ 4:20 - ด้วย​ว่า อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า​ไม่​ใช่​เป็น​เรื่อง​ของ​คำ​พูด แต่​เป็น​เรื่อง​ของ​อานุภาพ
  • 1 โครินธ์ 4:21 - ท่าน​อยาก​ให้​ข้าพเจ้า​มา​หา​ท่าน​ใน​ลักษณะ​ใด ถือ​ไม้เรียว​มา หรือ​นำ​ความ​รัก​มา​พร้อม​ด้วย​วิญญาณ​อัน​อ่อนโยน
  • 2 โครินธ์ 8:18 - เรา​จะ​ให้​พี่​น้อง​คน​หนึ่ง​ผู้​มี​ชื่อเสียง​ใน​หมู่​คริสตจักร​ทั้ง​ปวง​ใน​ด้าน​การ​ประกาศ​ข่าว​ประเสริฐ​ไป​กับ​เขา
  • 2 โครินธ์ 8:19 - ยิ่ง​กว่า​นั้น​คริสตจักร​ต่างๆ ก็​ได้​เลือก​เขา​ให้​เป็น​ผู้​เดิน​ทาง​ไป​กับ​เรา เพื่อ​งาน​ที่​พรั่งพร้อม​ด้วย​พระ​คุณ​ครั้ง​นี้ ซึ่ง​เรา​เป็น​ฝ่าย​จัดการ​เพื่อ​เป็น​เกียรติ​แก่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เอง และ​เพื่อ​แสดง​ความ​กระตือ​รือร้น​ของ​เรา​ด้วย
  • 2 โครินธ์ 8:20 - เรา​ต้อง​ระวัง​ไม่​ให้​มี​ใคร​ติเตียน​เรา​ได้ ใน​การ​จัดการ​เงิน​เรี่ยไร​จำนวน​มาก​เช่น​นี้
  • 2 โครินธ์ 8:21 - เรา​ใส่​ใจ​กับ​สิ่ง​อัน​มี​เกียรติ มิ​ใช่​เพียง​ต่อ​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เท่า​นั้น แต่​ต่อ​หน้า​มนุษย์​ด้วย
  • 2 โครินธ์ 8:22 - เรา​ได้​ให้​พี่​น้อง​ของ​เรา​คน​หนึ่ง​มา​กับ​เขา​ทั้ง​สอง​ด้วย เรา​ได้​ทดสอบ​คน​นี้​หลาย​ครั้ง และ​พบ​ว่า​เขา​เอาจริง​เอาจัง​กับ​หลาย​สิ่ง และ​เวลา​นี้​เขา​เอาจริง​เอาจัง​มาก​ยิ่ง​ขึ้น เพราะ​เขา​มี​ความ​มั่นใจ​ใน​ตัว​ท่าน​มาก
  • 2 โครินธ์ 8:23 - สำหรับ​ทิตัส​แล้ว เขา​เป็น​ผู้​ร่วม​งาน​ของ​ข้าพเจ้า เขา​ทำงาน​ร่วม​กับ​ข้าพเจ้า​ใน​หมู่​ท่าน ส่วน​พี่​น้อง 2 คน​นั้น​เป็น​ตัว​แทน​ของ​คริสตจักร​ทั้ง​หลาย และ​พระ​คริสต์​เป็น​ผู้​ได้​รับ​เกียรติ
  • 2 โครินธ์ 8:24 - ดังนั้น​จง​พิสูจน์​ให้​ชาย​เหล่า​นี้​เห็น​ความ​รัก​ของ​ท่าน และ​ความ​ภูมิใจ​ที่​เรา​มี​ต่อ​พวก​ท่าน เพื่อ​คริสตจักร​ต่างๆ จะ​ได้​เห็น
  • 1 โครินธ์ 11:34 - ถ้า​ผู้​ใด​หิว ก็​ควร​รับ​ประทาน​ที่​บ้าน เพื่อ​ว่า​เวลา​ที่​ท่าน​ประชุม​ร่วม​กัน​จะ​ได้​ไม่​ถูก​กล่าวโทษ ส่วน​เรื่อง​อื่นๆ เมื่อ​ข้าพเจ้า​มา​ข้าพเจ้า​จะ​จัดการ​ให้
  • 2 โครินธ์ 8:6 - เรา​ขอ​ให้​ทิตัส​ไป​ปฏิบัติ​งาน​อัน​พรั่งพร้อม​ด้วย​พระ​คุณ​ใน​หมู่​ท่าน​ให้​เสร็จ​บริบูรณ์ เพราะ​เขา​เป็น​คน​เริ่ม​ไว้​ก่อน​แล้ว
圣经
资源
计划
奉献