逐节对照
- Nova Versão Internacional - Recebam o amor que tenho por todos vocês em Cristo Jesus. Amém.
- 新标点和合本 - 我在基督耶稣里的爱与你们众人同在。阿们!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我在基督耶稣里的爱与你们同在!
- 和合本2010(神版-简体) - 我在基督耶稣里的爱与你们同在!
- 当代译本 - 我在基督耶稣里爱你们众人。阿们!
- 圣经新译本 - 我的爱在基督耶稣里也与你们同在。(有古卷加上“阿们”。)
- 中文标准译本 - 愿我的爱在基督耶稣里与你们大家同在!
- 现代标点和合本 - 我在基督耶稣里的爱与你们众人同在。阿们。
- 和合本(拼音版) - 我在基督耶稣里的爱与你们众人同在。阿们!
- New International Version - My love to all of you in Christ Jesus. Amen.
- New International Reader's Version - I give my love to all of you who belong to Christ Jesus. Amen.
- English Standard Version - My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
- New Living Translation - My love to all of you in Christ Jesus.
- The Message - And I love all of you in the Messiah, in Jesus.
- Christian Standard Bible - My love be with all of you in Christ Jesus.
- New American Standard Bible - My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
- New King James Version - My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
- Amplified Bible - My love be with all of you in Christ Jesus. Amen.
- American Standard Version - My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
- King James Version - My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
- New English Translation - My love be with all of you in Christ Jesus.
- World English Bible - My love to all of you in Christ Jesus. Amen.
- 新標點和合本 - 我在基督耶穌裏的愛與你們眾人同在。阿們!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在基督耶穌裏的愛與你們同在!
- 和合本2010(神版-繁體) - 我在基督耶穌裏的愛與你們同在!
- 當代譯本 - 我在基督耶穌裡愛你們眾人。阿們!
- 聖經新譯本 - 我的愛在基督耶穌裡也與你們同在。(有古卷加上“阿們”。)
- 呂振中譯本 - 我的愛與你們眾人同在於基督耶穌裏。阿們。
- 中文標準譯本 - 願我的愛在基督耶穌裡與你們大家同在!
- 現代標點和合本 - 我在基督耶穌裡的愛與你們眾人同在。阿們。
- 文理和合譯本 - 我宗基督耶穌之愛偕爾眾、阿們、
- 文理委辦譯本 - 爾宗基督 耶穌、吾常愛爾、心所願也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我為基督耶穌、常愛爾眾、 原文作我之愛亦偕爾眾於基督耶穌 阿們、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾在基督耶穌懷中篤愛爾等!
- Nueva Versión Internacional - Los amo a todos ustedes en Cristo Jesús. Amén.
- 현대인의 성경 - 나의 사랑이 그리스도 예수님 안에 있는 여러분 모두에게 함께하기를 기도합니다. 아멘.
- Новый Русский Перевод - Моя любовь со всеми вами в Иисусе Христе. Аминь.
- Восточный перевод - Моя любовь со всеми вами, принадлежащими Исе Масиху. Аминь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Моя любовь со всеми вами, принадлежащими Исе аль-Масиху. Аминь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Моя любовь со всеми вами, принадлежащими Исо Масеху. Аминь.
- La Bible du Semeur 2015 - Mon amour vous accompagne tous, dans l’union avec Jésus-Christ. Amen !
- リビングバイブル - 私の愛が、キリスト・イエスにあって、あなたがた一同と共にありますように。
- Nestle Aland 28 - ἡ ἀγάπη μου μετὰ πάντων ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ ἀγάπη μου μετὰ πάντων ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. ἀμήν!
- Hoffnung für alle - Meine Liebe gilt euch allen. Ich bin durch Jesus Christus mit euch verbunden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin tất cả anh chị em nhận nơi đây lòng yêu thương chân thành của tôi trong Chúa Cứu Thế Giê-xu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าขอส่งความรักมายังท่านทุกคนในพระเยซูคริสต์ อาเมน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความรักของข้าพเจ้าอยู่กับท่านทั้งหลายในพระเยซูคริสต์ อาเมน
交叉引用
- Mateus 28:20 - ensinando-os a obedecer a tudo o que eu ordenei a vocês. E eu estarei sempre com vocês, até o fim dos tempos”.
- 2 Coríntios 11:11 - Por quê? Por que não amo vocês? Deus sabe que os amo!
- 1 Coríntios 16:14 - Façam tudo com amor.
- Filipenses 1:8 - Deus é minha testemunha de como tenho saudade de todos vocês, com a profunda afeição de Cristo Jesus.
- 1 Coríntios 4:14 - Não estou tentando envergonhá-los ao escrever estas coisas, mas procuro adverti-los, como a meus filhos amados.
- 1 Coríntios 4:15 - Embora possam ter dez mil tutores em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois em Cristo Jesus eu mesmo os gerei por meio do evangelho.
- 1 Coríntios 14:16 - Se você estiver louvando a Deus em espírito, como poderá aquele que está entre os não instruídos dizer o “Amém” à sua ação de graças, visto que não sabe o que você está dizendo?
- Mateus 6:13 - E não nos deixes cair em tentação, mas livra-nos do mal , porque teu é o Reino, o poder e a glória para sempre. Amém .
- 2 Coríntios 12:15 - Assim, de boa vontade, por amor de vocês, gastarei tudo o que tenho e também me desgastarei pessoalmente. Visto que os amo tanto, devo ser menos amado?
- Apocalipse 3:19 - “Repreendo e disciplino aqueles que eu amo. Por isso, seja diligente e arrependa-se.