逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Mon amour vous accompagne tous, dans l’union avec Jésus-Christ. Amen !
- 新标点和合本 - 我在基督耶稣里的爱与你们众人同在。阿们!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我在基督耶稣里的爱与你们同在!
- 和合本2010(神版-简体) - 我在基督耶稣里的爱与你们同在!
- 当代译本 - 我在基督耶稣里爱你们众人。阿们!
- 圣经新译本 - 我的爱在基督耶稣里也与你们同在。(有古卷加上“阿们”。)
- 中文标准译本 - 愿我的爱在基督耶稣里与你们大家同在!
- 现代标点和合本 - 我在基督耶稣里的爱与你们众人同在。阿们。
- 和合本(拼音版) - 我在基督耶稣里的爱与你们众人同在。阿们!
- New International Version - My love to all of you in Christ Jesus. Amen.
- New International Reader's Version - I give my love to all of you who belong to Christ Jesus. Amen.
- English Standard Version - My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
- New Living Translation - My love to all of you in Christ Jesus.
- The Message - And I love all of you in the Messiah, in Jesus.
- Christian Standard Bible - My love be with all of you in Christ Jesus.
- New American Standard Bible - My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
- New King James Version - My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
- Amplified Bible - My love be with all of you in Christ Jesus. Amen.
- American Standard Version - My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
- King James Version - My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
- New English Translation - My love be with all of you in Christ Jesus.
- World English Bible - My love to all of you in Christ Jesus. Amen.
- 新標點和合本 - 我在基督耶穌裏的愛與你們眾人同在。阿們!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在基督耶穌裏的愛與你們同在!
- 和合本2010(神版-繁體) - 我在基督耶穌裏的愛與你們同在!
- 當代譯本 - 我在基督耶穌裡愛你們眾人。阿們!
- 聖經新譯本 - 我的愛在基督耶穌裡也與你們同在。(有古卷加上“阿們”。)
- 呂振中譯本 - 我的愛與你們眾人同在於基督耶穌裏。阿們。
- 中文標準譯本 - 願我的愛在基督耶穌裡與你們大家同在!
- 現代標點和合本 - 我在基督耶穌裡的愛與你們眾人同在。阿們。
- 文理和合譯本 - 我宗基督耶穌之愛偕爾眾、阿們、
- 文理委辦譯本 - 爾宗基督 耶穌、吾常愛爾、心所願也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我為基督耶穌、常愛爾眾、 原文作我之愛亦偕爾眾於基督耶穌 阿們、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾在基督耶穌懷中篤愛爾等!
- Nueva Versión Internacional - Los amo a todos ustedes en Cristo Jesús. Amén.
- 현대인의 성경 - 나의 사랑이 그리스도 예수님 안에 있는 여러분 모두에게 함께하기를 기도합니다. 아멘.
- Новый Русский Перевод - Моя любовь со всеми вами в Иисусе Христе. Аминь.
- Восточный перевод - Моя любовь со всеми вами, принадлежащими Исе Масиху. Аминь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Моя любовь со всеми вами, принадлежащими Исе аль-Масиху. Аминь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Моя любовь со всеми вами, принадлежащими Исо Масеху. Аминь.
- リビングバイブル - 私の愛が、キリスト・イエスにあって、あなたがた一同と共にありますように。
- Nestle Aland 28 - ἡ ἀγάπη μου μετὰ πάντων ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ ἀγάπη μου μετὰ πάντων ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. ἀμήν!
- Nova Versão Internacional - Recebam o amor que tenho por todos vocês em Cristo Jesus. Amém.
- Hoffnung für alle - Meine Liebe gilt euch allen. Ich bin durch Jesus Christus mit euch verbunden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin tất cả anh chị em nhận nơi đây lòng yêu thương chân thành của tôi trong Chúa Cứu Thế Giê-xu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าขอส่งความรักมายังท่านทุกคนในพระเยซูคริสต์ อาเมน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความรักของข้าพเจ้าอยู่กับท่านทั้งหลายในพระเยซูคริสต์ อาเมน
交叉引用
- Matthieu 28:20 - et enseignez-leur à obéir à tout ce que je vous ai prescrit. Et voici : je suis moi-même avec vous tous les jours, jusqu’à la fin du monde.
- 2 Corinthiens 11:11 - Pourquoi agir de la sorte ? Parce que je ne vous aime pas ? Dieu sait ce qu’il en est !
- 1 Corinthiens 16:14 - Que l’amour inspire toutes vos actions.
- Philippiens 1:8 - Oui, Dieu m’en est témoin : je vous aime tous de l’affection que vous porte Jésus-Christ .
- 1 Corinthiens 4:14 - Si j’écris ainsi, ce n’est pas pour vous remplir de confusion. C’est pour vous mettre en garde comme des enfants bien-aimés.
- 1 Corinthiens 4:15 - En effet, même si vous aviez dix mille maîtres dans la foi en Christ, vous n’avez pas plusieurs pères. Car c’est moi qui vous ai fait naître à la foi en Jésus-Christ en vous annonçant l’Evangile.
- 1 Corinthiens 14:16 - Autrement, si tu remercies le Seigneur uniquement avec ton esprit, comment l’auditeur non averti, assis dans l’assemblée, pourra-t-il répondre « Amen » à ta prière de reconnaissance, puisqu’il ne comprend pas ce que tu dis ?
- Matthieu 6:13 - Ne nous expose pas à la tentation , et surtout, délivre-nous du diable . [Car à toi appartiennent le règne et la puissance et la gloire à jamais .]
- 2 Corinthiens 12:15 - Pour moi, c’est très volontiers que je ferai des dépenses, et que je me dépenserai moi-même tout entier pour vous. Si je vous aime davantage, devrais-je être moins aimé de vous ?
- Apocalypse 3:19 - Moi, ceux que j’aime, je les reprends et je les corrige . Fais donc preuve de zèle, et change !