Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:14 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - Let all that you do be done with love.
  • 新标点和合本 - 凡你们所做的都要凭爱心而做。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们所做的一切都要凭爱心而做。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们所做的一切都要凭爱心而做。
  • 当代译本 - 无论做什么事,都要有爱心。
  • 圣经新译本 - 你们所作的一切,都要凭爱心去作。
  • 中文标准译本 - 你们所做的一切,都要在爱中。
  • 现代标点和合本 - 凡你们所做的,都要凭爱心而做。
  • 和合本(拼音版) - 凡你们所作的,都要凭爱心而作。
  • New International Version - Do everything in love.
  • New International Reader's Version - Be loving in everything you do.
  • English Standard Version - Let all that you do be done in love.
  • New Living Translation - And do everything with love.
  • Christian Standard Bible - Do everything in love.
  • New American Standard Bible - All that you do must be done in love.
  • Amplified Bible - Let everything you do be done in love [motivated and inspired by God’s love for us].
  • American Standard Version - Let all that ye do be done in love.
  • King James Version - Let all your things be done with charity.
  • New English Translation - Everything you do should be done in love.
  • World English Bible - Let all that you do be done in love.
  • 新標點和合本 - 凡你們所做的都要憑愛心而做。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們所做的一切都要憑愛心而做。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們所做的一切都要憑愛心而做。
  • 當代譯本 - 無論做什麼事,都要有愛心。
  • 聖經新譯本 - 你們所作的一切,都要憑愛心去作。
  • 呂振中譯本 - 你們凡事都要本着愛心而行。
  • 中文標準譯本 - 你們所做的一切,都要在愛中。
  • 現代標點和合本 - 凡你們所做的,都要憑愛心而做。
  • 文理和合譯本 - 凡事以愛而行、○
  • 文理委辦譯本 - 凡事仁愛、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡事當由愛而行、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾等一切行為、當以愛德為本。
  • Nueva Versión Internacional - Hagan todo con amor.
  • 현대인의 성경 - 그리고 모든 일을 사랑으로 하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Пусть все у вас делается с любовью.
  • Восточный перевод - Пусть всё у вас делается с любовью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть всё у вас делается с любовью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть всё у вас делается с любовью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que l’amour inspire toutes vos actions.
  • リビングバイブル - すべての点で、親切と愛から出た行動をとりなさい。
  • Nestle Aland 28 - πάντα ὑμῶν ἐν ἀγάπῃ γινέσθω.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πάντα ὑμῶν ἐν ἀγάπῃ γινέσθω.
  • Nova Versão Internacional - Façam tudo com amor.
  • Hoffnung für alle - Bei allem, was ihr tut, lasst euch von der Liebe leiten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy làm mọi việc vì lòng yêu thương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงทำทุกสิ่งด้วยความรัก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​จง​กระทำ​ทุก​สิ่ง​ด้วย​ความ​รัก
交叉引用
  • 1 John 4:7 - Beloved, let us love one another, for love is of God; and everyone who loves is born of God and knows God.
  • 1 John 4:8 - He who does not love does not know God, for God is love.
  • 2 Peter 1:7 - to godliness brotherly kindness, and to brotherly kindness love.
  • 1 Thessalonians 3:6 - But now that Timothy has come to us from you, and brought us good news of your faith and love, and that you always have good remembrance of us, greatly desiring to see us, as we also to see you—
  • Philippians 2:1 - Therefore if there is any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any affection and mercy,
  • Philippians 2:2 - fulfill my joy by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind.
  • Philippians 2:3 - Let nothing be done through selfish ambition or conceit, but in lowliness of mind let each esteem others better than himself.
  • Ephesians 4:1 - I, therefore, the prisoner of the Lord, beseech you to walk worthy of the calling with which you were called,
  • Ephesians 4:2 - with all lowliness and gentleness, with longsuffering, bearing with one another in love,
  • Ephesians 4:3 - endeavoring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
  • John 15:17 - These things I command you, that you love one another.
  • 1 Thessalonians 3:12 - And may the Lord make you increase and abound in love to one another and to all, just as we do to you,
  • 2 Thessalonians 1:3 - We are bound to thank God always for you, brethren, as it is fitting, because your faith grows exceedingly, and the love of every one of you all abounds toward each other,
  • Romans 13:8 - Owe no one anything except to love one another, for he who loves another has fulfilled the law.
  • Romans 13:9 - For the commandments, “You shall not commit adultery,” “You shall not murder,” “You shall not steal,” “You shall not bear false witness,” “You shall not covet,” and if there is any other commandment, are all summed up in this saying, namely, “You shall love your neighbor as yourself.”
  • Romans 13:10 - Love does no harm to a neighbor; therefore love is the fulfillment of the law.
  • Romans 14:15 - Yet if your brother is grieved because of your food, you are no longer walking in love. Do not destroy with your food the one for whom Christ died.
  • 1 Corinthians 8:1 - Now concerning things offered to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love edifies.
  • 1 Timothy 1:5 - Now the purpose of the commandment is love from a pure heart, from a good conscience, and from sincere faith,
  • Hebrews 13:4 - Marriage is honorable among all, and the bed undefiled; but fornicators and adulterers God will judge.
  • 1 Thessalonians 4:9 - But concerning brotherly love you have no need that I should write to you, for you yourselves are taught by God to love one another;
  • 1 Thessalonians 4:10 - and indeed you do so toward all the brethren who are in all Macedonia. But we urge you, brethren, that you increase more and more;
  • Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness,
  • Galatians 5:13 - For you, brethren, have been called to liberty; only do not use liberty as an opportunity for the flesh, but through love serve one another.
  • Galatians 5:14 - For all the law is fulfilled in one word, even in this: “You shall love your neighbor as yourself.”
  • 1 Peter 4:8 - And above all things have fervent love for one another, for “love will cover a multitude of sins.”
  • John 13:34 - A new commandment I give to you, that you love one another; as I have loved you, that you also love one another.
  • John 13:35 - By this all will know that you are My disciples, if you have love for one another.”
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - Let all that you do be done with love.
  • 新标点和合本 - 凡你们所做的都要凭爱心而做。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们所做的一切都要凭爱心而做。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们所做的一切都要凭爱心而做。
  • 当代译本 - 无论做什么事,都要有爱心。
  • 圣经新译本 - 你们所作的一切,都要凭爱心去作。
  • 中文标准译本 - 你们所做的一切,都要在爱中。
  • 现代标点和合本 - 凡你们所做的,都要凭爱心而做。
  • 和合本(拼音版) - 凡你们所作的,都要凭爱心而作。
  • New International Version - Do everything in love.
  • New International Reader's Version - Be loving in everything you do.
  • English Standard Version - Let all that you do be done in love.
  • New Living Translation - And do everything with love.
  • Christian Standard Bible - Do everything in love.
  • New American Standard Bible - All that you do must be done in love.
  • Amplified Bible - Let everything you do be done in love [motivated and inspired by God’s love for us].
  • American Standard Version - Let all that ye do be done in love.
  • King James Version - Let all your things be done with charity.
  • New English Translation - Everything you do should be done in love.
  • World English Bible - Let all that you do be done in love.
  • 新標點和合本 - 凡你們所做的都要憑愛心而做。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們所做的一切都要憑愛心而做。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們所做的一切都要憑愛心而做。
  • 當代譯本 - 無論做什麼事,都要有愛心。
  • 聖經新譯本 - 你們所作的一切,都要憑愛心去作。
  • 呂振中譯本 - 你們凡事都要本着愛心而行。
  • 中文標準譯本 - 你們所做的一切,都要在愛中。
  • 現代標點和合本 - 凡你們所做的,都要憑愛心而做。
  • 文理和合譯本 - 凡事以愛而行、○
  • 文理委辦譯本 - 凡事仁愛、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡事當由愛而行、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾等一切行為、當以愛德為本。
  • Nueva Versión Internacional - Hagan todo con amor.
  • 현대인의 성경 - 그리고 모든 일을 사랑으로 하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Пусть все у вас делается с любовью.
  • Восточный перевод - Пусть всё у вас делается с любовью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть всё у вас делается с любовью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть всё у вас делается с любовью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que l’amour inspire toutes vos actions.
  • リビングバイブル - すべての点で、親切と愛から出た行動をとりなさい。
  • Nestle Aland 28 - πάντα ὑμῶν ἐν ἀγάπῃ γινέσθω.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πάντα ὑμῶν ἐν ἀγάπῃ γινέσθω.
  • Nova Versão Internacional - Façam tudo com amor.
  • Hoffnung für alle - Bei allem, was ihr tut, lasst euch von der Liebe leiten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy làm mọi việc vì lòng yêu thương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงทำทุกสิ่งด้วยความรัก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​จง​กระทำ​ทุก​สิ่ง​ด้วย​ความ​รัก
  • 1 John 4:7 - Beloved, let us love one another, for love is of God; and everyone who loves is born of God and knows God.
  • 1 John 4:8 - He who does not love does not know God, for God is love.
  • 2 Peter 1:7 - to godliness brotherly kindness, and to brotherly kindness love.
  • 1 Thessalonians 3:6 - But now that Timothy has come to us from you, and brought us good news of your faith and love, and that you always have good remembrance of us, greatly desiring to see us, as we also to see you—
  • Philippians 2:1 - Therefore if there is any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any affection and mercy,
  • Philippians 2:2 - fulfill my joy by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind.
  • Philippians 2:3 - Let nothing be done through selfish ambition or conceit, but in lowliness of mind let each esteem others better than himself.
  • Ephesians 4:1 - I, therefore, the prisoner of the Lord, beseech you to walk worthy of the calling with which you were called,
  • Ephesians 4:2 - with all lowliness and gentleness, with longsuffering, bearing with one another in love,
  • Ephesians 4:3 - endeavoring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
  • John 15:17 - These things I command you, that you love one another.
  • 1 Thessalonians 3:12 - And may the Lord make you increase and abound in love to one another and to all, just as we do to you,
  • 2 Thessalonians 1:3 - We are bound to thank God always for you, brethren, as it is fitting, because your faith grows exceedingly, and the love of every one of you all abounds toward each other,
  • Romans 13:8 - Owe no one anything except to love one another, for he who loves another has fulfilled the law.
  • Romans 13:9 - For the commandments, “You shall not commit adultery,” “You shall not murder,” “You shall not steal,” “You shall not bear false witness,” “You shall not covet,” and if there is any other commandment, are all summed up in this saying, namely, “You shall love your neighbor as yourself.”
  • Romans 13:10 - Love does no harm to a neighbor; therefore love is the fulfillment of the law.
  • Romans 14:15 - Yet if your brother is grieved because of your food, you are no longer walking in love. Do not destroy with your food the one for whom Christ died.
  • 1 Corinthians 8:1 - Now concerning things offered to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love edifies.
  • 1 Timothy 1:5 - Now the purpose of the commandment is love from a pure heart, from a good conscience, and from sincere faith,
  • Hebrews 13:4 - Marriage is honorable among all, and the bed undefiled; but fornicators and adulterers God will judge.
  • 1 Thessalonians 4:9 - But concerning brotherly love you have no need that I should write to you, for you yourselves are taught by God to love one another;
  • 1 Thessalonians 4:10 - and indeed you do so toward all the brethren who are in all Macedonia. But we urge you, brethren, that you increase more and more;
  • Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness,
  • Galatians 5:13 - For you, brethren, have been called to liberty; only do not use liberty as an opportunity for the flesh, but through love serve one another.
  • Galatians 5:14 - For all the law is fulfilled in one word, even in this: “You shall love your neighbor as yourself.”
  • 1 Peter 4:8 - And above all things have fervent love for one another, for “love will cover a multitude of sins.”
  • John 13:34 - A new commandment I give to you, that you love one another; as I have loved you, that you also love one another.
  • John 13:35 - By this all will know that you are My disciples, if you have love for one another.”
圣经
资源
计划
奉献