逐节对照
- 當代譯本 - 撒督、亞希瑪斯。
- 新标点和合本 - 亚希突的儿子是撒督;撒督的儿子是亚希玛斯。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他的儿子撒督,他的儿子亚希玛斯。
- 和合本2010(神版-简体) - 他的儿子撒督,他的儿子亚希玛斯。
- 当代译本 - 撒督、亚希玛斯。
- 圣经新译本 - 亚希突的儿子是撒督,撒督的儿子是亚希玛斯。
- 中文标准译本 - 亚希突的儿子撒督,撒督的儿子亚希玛斯。
- 现代标点和合本 - 亚希突的儿子是撒督,撒督的儿子是亚希玛斯。
- 和合本(拼音版) - 亚希突的儿子是撒督;撒督的儿子是亚希玛斯。
- New International Version - Zadok his son and Ahimaaz his son.
- New International Reader's Version - Zadok was Ahitub’s son. And Ahimaaz was Zadok’s son.
- English Standard Version - Zadok his son, Ahimaaz his son.
- New Living Translation - Zadok, and Ahimaaz.
- Christian Standard Bible - his son Zadok, and his son Ahimaaz.
- New American Standard Bible - Zadok his son, and Ahimaaz his son.
- New King James Version - Zadok his son, and Ahimaaz his son.
- Amplified Bible - Zadok his son, Ahimaaz his son.
- American Standard Version - Zadok his son, Ahimaaz his son.
- King James Version - Zadok his son, Ahimaaz his son.
- New English Translation - his son Zadok, and his son Ahimaaz.
- World English Bible - Zadok his son, and Ahimaaz his son.
- 新標點和合本 - 亞希突的兒子是撒督;撒督的兒子是亞希瑪斯。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的兒子撒督,他的兒子亞希瑪斯。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他的兒子撒督,他的兒子亞希瑪斯。
- 聖經新譯本 - 亞希突的兒子是撒督,撒督的兒子是亞希瑪斯。
- 呂振中譯本 - 亞希突 的兒子是 撒督 , 撒督 的兒子是 亞希瑪斯 。
- 中文標準譯本 - 亞希突的兒子撒督,撒督的兒子亞希瑪斯。
- 現代標點和合本 - 亞希突的兒子是撒督,撒督的兒子是亞希瑪斯。
- 文理和合譯本 - 亞希突子撒督、撒督子亞希瑪斯、○
- 文理委辦譯本 - 亞希突子撒督、撒督子亞希馬斯。
- Nueva Versión Internacional - Sadoc y Ajimaz.
- 현대인의 성경 - 사독, 아히마아스이다.
- Новый Русский Перевод - его сын Цадок, его сын Ахимаац.
- Восточный перевод - сыном которого был Цадок, сыном которого был Ахимаац.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сыном которого был Цадок, сыном которого был Ахимаац.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - сыном которого был Цадок, сыном которого был Ахимаац.
- La Bible du Semeur 2015 - Yoqmeam, Beth-Horôn,
- Nova Versão Internacional - pai de Zadoque, pai de Aimaás.
- Hoffnung für alle - Jokmeam, Bet-Horon,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xa-đốc, và A-hi-mát.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งมีบุตรคือศาโดก ซึ่งมีบุตรคืออาหิมาอัส
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาหิทูบมีบุตรชื่อศาโดก ศาโดกมีบุตรชื่ออาหิมาอัส
交叉引用
- 列王紀上 1:26 - 但他沒有邀請臣僕我、撒督祭司、耶何耶大的兒子比拿雅和你的僕人所羅門。
- 列王紀上 2:35 - 王委派耶何耶大的兒子比拿雅替代約押為元帥,命撒督祭司代替亞比亞他。
- 撒母耳記下 20:25 - 示法做書記;撒督和亞比亞他做祭司;
- 撒母耳記下 17:15 - 戶篩把亞希多弗和自己為押沙龍及以色列長老所提的建議告訴祭司撒督和亞比亞他,
- 撒母耳記下 17:16 - 並說:「你們現在快派人去通知大衛,告訴他今晚不可在曠野的渡口過夜,務必要渡過約旦河,免得他和隨從全軍覆沒。」
- 撒母耳記下 17:17 - 當時,約拿單和亞希瑪斯待在隱·羅結,不敢進城,怕被人看見。有一個婢女從城中出來給他們報信,他們便去通知大衛王。
- 歷代志上 23:16 - 革舜的長子是細布業。
- 歷代志上 24:31 - 他們也在大衛王、撒督、亞希米勒、眾祭司和利未人的族長面前抽籤,不分長幼,正如他們的親族亞倫的後代所做的一樣。
- 列王紀上 1:8 - 不過,撒督祭司、耶何耶大的兒子比拿雅、拿單先知、示每、利以和大衛的勇士卻沒有跟隨他。
- 歷代志上 6:8 - 亞希突生撒督,撒督生亞希瑪斯,
- 歷代志上 12:28 - 年輕、英勇的撒督和他家族的二十二個將領;
- 列王紀上 1:34 - 撒督祭司和拿單先知要在那裡膏立他為以色列王。你們要吹響號角,高喊,『所羅門王萬歲!』
- 歷代志上 24:3 - 在以利亞撒的子孫撒督和以他瑪的子孫亞希米勒的協助下,大衛將亞倫的子孫分成班次,讓他們各司其職。
- 撒母耳記上 2:35 - 我要為自己立一位忠心的祭司,他必照我的心意行事。我要使他的家族堅立,他必永遠服侍我膏立的王。
- 以西結書 44:15 - 「『以色列人走入歧途時,利未祭司——撒督的子孫仍然在我的聖所盡忠職守,因此他們可以接近我、事奉我,侍立在我面前,獻上祭牲的脂肪和血。這是主耶和華說的。
- 撒母耳記下 15:35 - 祭司撒督和亞比亞他都在那裡,你在宮內聽到什麼消息就告訴他們。
- 撒母耳記下 15:36 - 撒督的兒子亞希瑪斯和亞比亞他的兒子約拿單也在那裡,你聽到什麼消息,可以派他們傳信給我。」
- 撒母耳記下 15:24 - 祭司撒督、亞比亞他和抬上帝約櫃的利未人都來了,他們把約櫃放下,讓城裡出來的人先走過去。
- 撒母耳記下 15:25 - 王對撒督說:「你把上帝的約櫃抬回城去吧。耶和華若恩待我,必使我重返家園,重見約櫃和會幕;
- 撒母耳記下 15:26 - 但我若使祂不悅,也甘願聽憑祂的處置。
- 撒母耳記下 15:27 - 你是個有先見之明的人,安心帶著你的兒子亞希瑪斯和亞比亞他的兒子約拿單回城吧。
- 列王紀上 4:4 - 耶何耶大的兒子比拿雅做元帥;撒督和亞比亞他做祭司長;
- 撒母耳記下 8:17 - 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒做祭司長;西萊雅做書記;