逐节对照
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪拿西 子 亞們 、 亞們 子 約西亞 、
- 新标点和合本 - 玛拿西的儿子是亚们;亚们的儿子是约西亚;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他的儿子亚们,他的儿子约西亚,
- 和合本2010(神版-简体) - 他的儿子亚们,他的儿子约西亚,
- 当代译本 - 玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
- 圣经新译本 - 玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
- 中文标准译本 - 玛拿西的儿子是亚门, 亚门的儿子是约西亚。
- 现代标点和合本 - 玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
- 和合本(拼音版) - 玛拿西的儿子是亚们;亚们的儿子是约西亚。
- New International Version - Amon his son, Josiah his son.
- New International Reader's Version - Amon was the son of Manasseh. Josiah was the son of Amon.
- English Standard Version - Amon his son, Josiah his son.
- New Living Translation - Amon, and Josiah.
- Christian Standard Bible - his son Amon, and his son Josiah.
- New American Standard Bible - Amon, his son, and Josiah, his son.
- New King James Version - Amon his son, and Josiah his son.
- Amplified Bible - Amon his son, Josiah his son.
- American Standard Version - Amon his son, Josiah his son.
- King James Version - Amon his son, Josiah his son.
- New English Translation - Amon his son, Josiah his son.
- World English Bible - Amon his son, and Josiah his son.
- 新標點和合本 - 瑪拿西的兒子是亞們;亞們的兒子是約西亞;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的兒子亞們,他的兒子約西亞,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他的兒子亞們,他的兒子約西亞,
- 當代譯本 - 瑪拿西的兒子是亞們,亞們的兒子是約西亞。
- 聖經新譯本 - 瑪拿西的兒子是亞們,亞們的兒子是約西亞。
- 呂振中譯本 - 瑪拿西 的兒子是 亞們 , 亞們 的兒子是 約西亞 。
- 中文標準譯本 - 瑪拿西的兒子是亞門, 亞門的兒子是約西亞。
- 現代標點和合本 - 瑪拿西的兒子是亞們,亞們的兒子是約西亞。
- 文理和合譯本 - 瑪拿西子亞們、亞們子約西亞、
- 文理委辦譯本 - 馬拿西子亞門、亞門子約西亞、
- Nueva Versión Internacional - Amón y Josías.
- 현대인의 성경 - 아몬, 요시야 – 이들은 각자 그 아버지의 대를 이은 유다 왕들이었다.
- Новый Русский Перевод - Амон, его сын, Иосия, его сын.
- Восточный перевод - его сын Амон; его сын Иосия.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - его сын Амон; его сын Иосия.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - его сын Амон; его сын Иосия.
- La Bible du Semeur 2015 - Amôn, Josias.
- Nova Versão Internacional - o filho de Manassés, Amom; o filho de Amom, Josias.
- Hoffnung für alle - Amon und Josia.
- Kinh Thánh Hiện Đại - A-môn, Giô-si-a.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งมีบุตรคืออาโมน ซึ่งมีบุตรคือโยสิยาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มนัสเสห์มีบุตรชื่ออาโมน อาโมนมีบุตรชื่อโยสิยาห์
交叉引用
- 歷代志下 36:11 - 西底家 即位時、年二十有一歲、都 耶路撒冷 、在位十一年、
- 耶利米書 22:18 - 故主論 猶大 王 約西亞 子 約雅敬 如是云、民不為之舉哀曰、哀哉我兄、哀哉我姊、亦不為之舉哀曰、哀哉我主、哀哉我主之榮、
- 列王紀下 23:34 - 法老尼哥 使 約西亞 子 以利雅敬 、繼父 約西亞 為王、易名 約雅敬 、攜 約哈斯 至 伊及 、 約哈斯 死於彼、
- 馬太福音 1:10 - 希西家 生 瑪拿西 、 瑪拿西 生 亞們 、 亞們 生 約西亞 、
- 馬太福音 1:11 - 約西亞 生 耶哥尼雅 及 耶哥尼雅 兄弟、時、民見徙於 巴比倫 、
- 歷代志下 36:5 - 約雅敬 即位時、年二十有五歲、都 耶路撒冷 、在位十一年、行惡於主其天主前、
- 耶利米書 22:11 - 猶大 王 約西亞 子 沙龍 、繼父 約西亞 為王、主論之如是云、既出斯地、必不復返、
- 歷代志下 33:20 - 瑪拿西 與列祖同寢、葬於己宮、子 亞捫 繼之為王、○
- 歷代志下 33:21 - 亞們 即位時、年二十有二歲、都 耶路撒冷 、在位二年、
- 列王紀下 24:17 - 巴比倫 王使 約雅斤 叔 瑪他尼 、代之為王、易名 西底家 、○
- 列王紀下 24:18 - 西底家 即位時、年二十有一歲、都 耶路撒冷 、在位十一年、其母乃 立拿 人 耶利米 女、名 哈慕他 、
- 歷代志下 36:1 - 國民以 約西亞 子 約哈斯 立為王在 耶路撒冷 、以繼其父、
- 列王紀下 21:19 - 亞們 即位時、年二十有二歲、都 耶路撒冷 、在位二年、其母乃 約提巴 人 哈魯斯 女、名 米舒利密 、
- 歷代志下 34:1 - 約西亞 即位時、年八歲、都 耶路撒冷 、在位三十有一年、
- 列王紀下 23:30 - 約西亞 之僕以車載其屍、自 米吉多 送至 耶路撒冷 、葬於其墓、國民膏 約西亞 子 約哈斯 、立之為王、以繼其父、○