Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
29:29 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - Now the acts of King David, from first to last, are written in the Chronicles of Samuel the seer, and in the Chronicles of Nathan the prophet, and in the Chronicles of Gad the seer,
  • 新标点和合本 - 大卫王始终的事都写在先见撒母耳的书上和先知拿单并先见迦得的书上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫王自始至终的事迹,看哪,都写在撒母耳先见的书上、拿单先知的书上和迦得先见的书上,
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫王自始至终的事迹,看哪,都写在撒母耳先见的书上、拿单先知的书上和迦得先见的书上,
  • 当代译本 - 大卫王的事迹自始至终都记在撒母耳先见、拿单先知和迦得先见的史记上。
  • 圣经新译本 - 大卫王一生始末的事迹,都记在撒母耳先见的书上、拿单先知的书上和迦得先见的书上。
  • 中文标准译本 - 大卫王从始至终的事迹,看哪,都记在《先见撒母耳纪事》《先知拿单纪事》和《先见迦得纪事》上。
  • 现代标点和合本 - 大卫王始终的事,都写在先见撒母耳的书上和先知拿单并先见迦得的书上。
  • 和合本(拼音版) - 大卫王始终的事,都写在先见撒母耳的书上和先知拿单并先见迦得的书上。
  • New International Version - As for the events of King David’s reign, from beginning to end, they are written in the records of Samuel the seer, the records of Nathan the prophet and the records of Gad the seer,
  • New International Reader's Version - The events of King David’s rule from beginning to end are written down. They are written in the records of Samuel, Nathan and Gad, the prophets.
  • New Living Translation - All the events of King David’s reign, from beginning to end, are written in The Record of Samuel the Seer, The Record of Nathan the Prophet, and The Record of Gad the Seer.
  • Christian Standard Bible - As for the events of King David’s reign, from beginning to end, note that they are written in the Events of the Seer Samuel, the Events of the Prophet Nathan, and the Events of the Seer Gad,
  • New American Standard Bible - Now the acts of King David, from the first to the last, are written in the chronicles of Samuel the seer, in the chronicles of Nathan the prophet, and in the chronicles of Gad the seer,
  • New King James Version - Now the acts of King David, first and last, indeed they are written in the book of Samuel the seer, in the book of Nathan the prophet, and in the book of Gad the seer,
  • Amplified Bible - Now the acts of King David, from first to last, are written in the chronicles (records) of Samuel the seer, in the chronicles of Nathan the prophet, and in the chronicles of Gad the seer,
  • American Standard Version - Now the acts of David the king, first and last, behold, they are written in the history of Samuel the seer, and in the history of Nathan the prophet, and in the history of Gad the seer,
  • King James Version - Now the acts of David the king, first and last, behold, they are written in the book of Samuel the seer, and in the book of Nathan the prophet, and in the book of Gad the seer,
  • New English Translation - King David’s accomplishments, from start to finish, are recorded in the Annals of Samuel the prophet, the Annals of Nathan the prophet, and the Annals of Gad the prophet.
  • World English Bible - Now the acts of David the king, first and last, behold, they are written in the history of Samuel the seer, and in the history of Nathan the prophet, and in the history of Gad the seer,
  • 新標點和合本 - 大衛王始終的事都寫在先見撒母耳的書上和先知拿單並先見迦得的書上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛王自始至終的事蹟,看哪,都寫在撒母耳先見的書上、拿單先知的書上和迦得先見的書上,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛王自始至終的事蹟,看哪,都寫在撒母耳先見的書上、拿單先知的書上和迦得先見的書上,
  • 當代譯本 - 大衛王的事蹟自始至終都記在撒母耳先見、拿單先知和迦得先見的史記上。
  • 聖經新譯本 - 大衛王一生始末的事蹟,都記在撒母耳先見的書上、拿單先知的書上和迦得先見的書上。
  • 呂振中譯本 - 大衛 王始終的事、始末都寫在先見《撒母耳記錄》上、神言人《拿單記錄》上、和見異象者《迦得記錄》上,
  • 中文標準譯本 - 大衛王從始至終的事蹟,看哪,都記在《先見撒母耳紀事》《先知拿單紀事》和《先見迦得紀事》上。
  • 現代標點和合本 - 大衛王始終的事,都寫在先見撒母耳的書上和先知拿單並先見迦得的書上。
  • 文理和合譯本 - 大衛王事蹟之始末、載於先見撒母耳書、先知拿單書、先見迦得書、
  • 文理委辦譯本 - 先見者撒母耳、先知拿單及先見者伽得之書、載大闢事特詳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 王始終之事、載於先見 撒母耳 之書、先知 拿單 之書、及先見 迦得 之書、
  • Nueva Versión Internacional - Todos los hechos del rey David, desde el primero hasta el último, y lo que tiene que ver con su reinado y su poder, y lo que les sucedió a él, a Israel y a los pueblos vecinos, están escritos en las crónicas del vidente Samuel, del profeta Natán y del vidente Gad.
  • 현대인의 성경 - 다윗왕에 관한 모든 일과 업적은 예언자 사무엘과 나단과 갓이 각각 쓴 책에 자세히 기록되어 있으며
  • Новый Русский Перевод - Что же до событий правления царя Давида, от первых до последних, то они описаны пророками Самуилом, Нафаном и Гадом.
  • Восточный перевод - События царствования царя Давуда, от первых до последних, описаны в «Записях пророка Шемуила», в «Записях пророка Нафана» и в «Записях пророка Гада».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - События царствования царя Давуда, от первых до последних, описаны в «Записях пророка Шемуила», в «Записях пророка Нафана» и в «Записях пророка Гада».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - События царствования царя Довуда, от первых до последних, описаны в «Записях пророка Самуила», в «Записях пророка Нафана» и в «Записях пророка Гада».
  • La Bible du Semeur 2015 - Les faits et gestes du roi David, des premiers aux derniers, sont cités dans les Annales du prophète Samuel, dans les Annales du prophète Nathan, et dans les Annales du prophète Gad.
  • リビングバイブル - ダビデ王の生涯のくわしいことは、『預言者サムエルの言行録』『預言者ナタンの言行録』『預言者ガドの言行録』などに載っています。
  • Nova Versão Internacional - Os feitos do rei Davi, desde o início até o fim do seu reinado, estão escritos nos registros históricos do vidente Samuel, do profeta Natã e do vidente Gade,
  • Hoffnung für alle - Alles Weitere über Davids Leben steht in den Chroniken der drei Seher Samuel, Nathan und Gad.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các việc làm của Vua Đa-vít, từ đầu đến cuối, đều được chép trong Các Sách của Nhà Tiên Kiến Sa-mu-ên, Các Sách của Tiên Tri Na-than, và Các Sách của Nhà Tiên Kiến Gát.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์ต่างๆ ในรัชกาลกษัตริย์ดาวิดตั้งแต่ต้นจนจบบันทึกไว้ในพงศาวดารของผู้ทำนายซามูเอล พงศาวดารของผู้เผยพระวจนะนาธัน และในพงศาวดารของผู้ทำนายกาด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทุก​สิ่ง​ที่​กษัตริย์​ดาวิด​กระทำ ตั้ง​แต่​แรก​จน​ถึง​สุด​ท้าย​ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​ประวัติ​ของ​ซามูเอล​ผู้​รู้ และ​ใน​ประวัติ​ของ​นาธาน​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า และ​ใน​ประวัติ​ของ​กาด​ผู้​รู้
交叉引用
  • Hebrews 11:32 - And what more shall I say? For time would fail me to tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets—
  • Hebrews 11:33 - who through faith conquered kingdoms, enforced justice, obtained promises, stopped the mouths of lions,
  • 1 Kings 11:41 - Now the rest of the acts of Solomon, and all that he did, and his wisdom, are they not written in the Book of the Acts of Solomon?
  • 1 Kings 14:29 - Now the rest of the acts of Rehoboam and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
  • 2 Samuel 7:2 - the king said to Nathan the prophet, “See now, I dwell in a house of cedar, but the ark of God dwells in a tent.”
  • 2 Samuel 7:3 - And Nathan said to the king, “Go, do all that is in your heart, for the Lord is with you.”
  • 2 Samuel 7:4 - But that same night the word of the Lord came to Nathan,
  • 1 Chronicles 21:9 - And the Lord spoke to Gad, David’s seer, saying,
  • 1 Chronicles 21:10 - “Go and say to David, ‘Thus says the Lord, Three things I offer you; choose one of them, that I may do it to you.’”
  • 1 Chronicles 21:11 - So Gad came to David and said to him, “Thus says the Lord, ‘Choose what you will:
  • 2 Samuel 12:1 - And the Lord sent Nathan to David. He came to him and said to him, “There were two men in a certain city, the one rich and the other poor.
  • 2 Samuel 12:2 - The rich man had very many flocks and herds,
  • 2 Samuel 12:3 - but the poor man had nothing but one little ewe lamb, which he had bought. And he brought it up, and it grew up with him and with his children. It used to eat of his morsel and drink from his cup and lie in his arms, and it was like a daughter to him.
  • 2 Samuel 12:4 - Now there came a traveler to the rich man, and he was unwilling to take one of his own flock or herd to prepare for the guest who had come to him, but he took the poor man’s lamb and prepared it for the man who had come to him.”
  • 2 Samuel 12:5 - Then David’s anger was greatly kindled against the man, and he said to Nathan, “As the Lord lives, the man who has done this deserves to die,
  • 2 Samuel 12:6 - and he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity.”
  • 2 Samuel 12:7 - Nathan said to David, “You are the man! Thus says the Lord, the God of Israel, ‘I anointed you king over Israel, and I delivered you out of the hand of Saul.
  • 1 Samuel 22:5 - Then the prophet Gad said to David, “Do not remain in the stronghold; depart, and go into the land of Judah.” So David departed and went into the forest of Hereth.
  • 1 Samuel 9:9 - (Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, he said, “Come, let us go to the seer,” for today’s “prophet” was formerly called a seer.)
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - Now the acts of King David, from first to last, are written in the Chronicles of Samuel the seer, and in the Chronicles of Nathan the prophet, and in the Chronicles of Gad the seer,
  • 新标点和合本 - 大卫王始终的事都写在先见撒母耳的书上和先知拿单并先见迦得的书上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫王自始至终的事迹,看哪,都写在撒母耳先见的书上、拿单先知的书上和迦得先见的书上,
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫王自始至终的事迹,看哪,都写在撒母耳先见的书上、拿单先知的书上和迦得先见的书上,
  • 当代译本 - 大卫王的事迹自始至终都记在撒母耳先见、拿单先知和迦得先见的史记上。
  • 圣经新译本 - 大卫王一生始末的事迹,都记在撒母耳先见的书上、拿单先知的书上和迦得先见的书上。
  • 中文标准译本 - 大卫王从始至终的事迹,看哪,都记在《先见撒母耳纪事》《先知拿单纪事》和《先见迦得纪事》上。
  • 现代标点和合本 - 大卫王始终的事,都写在先见撒母耳的书上和先知拿单并先见迦得的书上。
  • 和合本(拼音版) - 大卫王始终的事,都写在先见撒母耳的书上和先知拿单并先见迦得的书上。
  • New International Version - As for the events of King David’s reign, from beginning to end, they are written in the records of Samuel the seer, the records of Nathan the prophet and the records of Gad the seer,
  • New International Reader's Version - The events of King David’s rule from beginning to end are written down. They are written in the records of Samuel, Nathan and Gad, the prophets.
  • New Living Translation - All the events of King David’s reign, from beginning to end, are written in The Record of Samuel the Seer, The Record of Nathan the Prophet, and The Record of Gad the Seer.
  • Christian Standard Bible - As for the events of King David’s reign, from beginning to end, note that they are written in the Events of the Seer Samuel, the Events of the Prophet Nathan, and the Events of the Seer Gad,
  • New American Standard Bible - Now the acts of King David, from the first to the last, are written in the chronicles of Samuel the seer, in the chronicles of Nathan the prophet, and in the chronicles of Gad the seer,
  • New King James Version - Now the acts of King David, first and last, indeed they are written in the book of Samuel the seer, in the book of Nathan the prophet, and in the book of Gad the seer,
  • Amplified Bible - Now the acts of King David, from first to last, are written in the chronicles (records) of Samuel the seer, in the chronicles of Nathan the prophet, and in the chronicles of Gad the seer,
  • American Standard Version - Now the acts of David the king, first and last, behold, they are written in the history of Samuel the seer, and in the history of Nathan the prophet, and in the history of Gad the seer,
  • King James Version - Now the acts of David the king, first and last, behold, they are written in the book of Samuel the seer, and in the book of Nathan the prophet, and in the book of Gad the seer,
  • New English Translation - King David’s accomplishments, from start to finish, are recorded in the Annals of Samuel the prophet, the Annals of Nathan the prophet, and the Annals of Gad the prophet.
  • World English Bible - Now the acts of David the king, first and last, behold, they are written in the history of Samuel the seer, and in the history of Nathan the prophet, and in the history of Gad the seer,
  • 新標點和合本 - 大衛王始終的事都寫在先見撒母耳的書上和先知拿單並先見迦得的書上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛王自始至終的事蹟,看哪,都寫在撒母耳先見的書上、拿單先知的書上和迦得先見的書上,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛王自始至終的事蹟,看哪,都寫在撒母耳先見的書上、拿單先知的書上和迦得先見的書上,
  • 當代譯本 - 大衛王的事蹟自始至終都記在撒母耳先見、拿單先知和迦得先見的史記上。
  • 聖經新譯本 - 大衛王一生始末的事蹟,都記在撒母耳先見的書上、拿單先知的書上和迦得先見的書上。
  • 呂振中譯本 - 大衛 王始終的事、始末都寫在先見《撒母耳記錄》上、神言人《拿單記錄》上、和見異象者《迦得記錄》上,
  • 中文標準譯本 - 大衛王從始至終的事蹟,看哪,都記在《先見撒母耳紀事》《先知拿單紀事》和《先見迦得紀事》上。
  • 現代標點和合本 - 大衛王始終的事,都寫在先見撒母耳的書上和先知拿單並先見迦得的書上。
  • 文理和合譯本 - 大衛王事蹟之始末、載於先見撒母耳書、先知拿單書、先見迦得書、
  • 文理委辦譯本 - 先見者撒母耳、先知拿單及先見者伽得之書、載大闢事特詳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 王始終之事、載於先見 撒母耳 之書、先知 拿單 之書、及先見 迦得 之書、
  • Nueva Versión Internacional - Todos los hechos del rey David, desde el primero hasta el último, y lo que tiene que ver con su reinado y su poder, y lo que les sucedió a él, a Israel y a los pueblos vecinos, están escritos en las crónicas del vidente Samuel, del profeta Natán y del vidente Gad.
  • 현대인의 성경 - 다윗왕에 관한 모든 일과 업적은 예언자 사무엘과 나단과 갓이 각각 쓴 책에 자세히 기록되어 있으며
  • Новый Русский Перевод - Что же до событий правления царя Давида, от первых до последних, то они описаны пророками Самуилом, Нафаном и Гадом.
  • Восточный перевод - События царствования царя Давуда, от первых до последних, описаны в «Записях пророка Шемуила», в «Записях пророка Нафана» и в «Записях пророка Гада».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - События царствования царя Давуда, от первых до последних, описаны в «Записях пророка Шемуила», в «Записях пророка Нафана» и в «Записях пророка Гада».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - События царствования царя Довуда, от первых до последних, описаны в «Записях пророка Самуила», в «Записях пророка Нафана» и в «Записях пророка Гада».
  • La Bible du Semeur 2015 - Les faits et gestes du roi David, des premiers aux derniers, sont cités dans les Annales du prophète Samuel, dans les Annales du prophète Nathan, et dans les Annales du prophète Gad.
  • リビングバイブル - ダビデ王の生涯のくわしいことは、『預言者サムエルの言行録』『預言者ナタンの言行録』『預言者ガドの言行録』などに載っています。
  • Nova Versão Internacional - Os feitos do rei Davi, desde o início até o fim do seu reinado, estão escritos nos registros históricos do vidente Samuel, do profeta Natã e do vidente Gade,
  • Hoffnung für alle - Alles Weitere über Davids Leben steht in den Chroniken der drei Seher Samuel, Nathan und Gad.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các việc làm của Vua Đa-vít, từ đầu đến cuối, đều được chép trong Các Sách của Nhà Tiên Kiến Sa-mu-ên, Các Sách của Tiên Tri Na-than, và Các Sách của Nhà Tiên Kiến Gát.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์ต่างๆ ในรัชกาลกษัตริย์ดาวิดตั้งแต่ต้นจนจบบันทึกไว้ในพงศาวดารของผู้ทำนายซามูเอล พงศาวดารของผู้เผยพระวจนะนาธัน และในพงศาวดารของผู้ทำนายกาด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทุก​สิ่ง​ที่​กษัตริย์​ดาวิด​กระทำ ตั้ง​แต่​แรก​จน​ถึง​สุด​ท้าย​ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​ประวัติ​ของ​ซามูเอล​ผู้​รู้ และ​ใน​ประวัติ​ของ​นาธาน​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า และ​ใน​ประวัติ​ของ​กาด​ผู้​รู้
  • Hebrews 11:32 - And what more shall I say? For time would fail me to tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets—
  • Hebrews 11:33 - who through faith conquered kingdoms, enforced justice, obtained promises, stopped the mouths of lions,
  • 1 Kings 11:41 - Now the rest of the acts of Solomon, and all that he did, and his wisdom, are they not written in the Book of the Acts of Solomon?
  • 1 Kings 14:29 - Now the rest of the acts of Rehoboam and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
  • 2 Samuel 7:2 - the king said to Nathan the prophet, “See now, I dwell in a house of cedar, but the ark of God dwells in a tent.”
  • 2 Samuel 7:3 - And Nathan said to the king, “Go, do all that is in your heart, for the Lord is with you.”
  • 2 Samuel 7:4 - But that same night the word of the Lord came to Nathan,
  • 1 Chronicles 21:9 - And the Lord spoke to Gad, David’s seer, saying,
  • 1 Chronicles 21:10 - “Go and say to David, ‘Thus says the Lord, Three things I offer you; choose one of them, that I may do it to you.’”
  • 1 Chronicles 21:11 - So Gad came to David and said to him, “Thus says the Lord, ‘Choose what you will:
  • 2 Samuel 12:1 - And the Lord sent Nathan to David. He came to him and said to him, “There were two men in a certain city, the one rich and the other poor.
  • 2 Samuel 12:2 - The rich man had very many flocks and herds,
  • 2 Samuel 12:3 - but the poor man had nothing but one little ewe lamb, which he had bought. And he brought it up, and it grew up with him and with his children. It used to eat of his morsel and drink from his cup and lie in his arms, and it was like a daughter to him.
  • 2 Samuel 12:4 - Now there came a traveler to the rich man, and he was unwilling to take one of his own flock or herd to prepare for the guest who had come to him, but he took the poor man’s lamb and prepared it for the man who had come to him.”
  • 2 Samuel 12:5 - Then David’s anger was greatly kindled against the man, and he said to Nathan, “As the Lord lives, the man who has done this deserves to die,
  • 2 Samuel 12:6 - and he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity.”
  • 2 Samuel 12:7 - Nathan said to David, “You are the man! Thus says the Lord, the God of Israel, ‘I anointed you king over Israel, and I delivered you out of the hand of Saul.
  • 1 Samuel 22:5 - Then the prophet Gad said to David, “Do not remain in the stronghold; depart, and go into the land of Judah.” So David departed and went into the forest of Hereth.
  • 1 Samuel 9:9 - (Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, he said, “Come, let us go to the seer,” for today’s “prophet” was formerly called a seer.)
圣经
资源
计划
奉献