<< Song of Solomon 2 13 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    The fig tree ripens its figs; the blossoming vines give off their fragrance. Arise, my darling. Come away, my beautiful one.
  • 新标点和合本
    无花果树的果子渐渐成熟;葡萄树开花放香。我的佳偶,我的美人,起来,与我同去!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    无花果树的果子渐渐成熟,葡萄树开花,散发香气。我的佳偶,起来!我的美人,与我同去!
  • 和合本2010(神版-简体)
    无花果树的果子渐渐成熟,葡萄树开花,散发香气。我的佳偶,起来!我的美人,与我同去!
  • 当代译本
    无花果快成熟了,葡萄树也开满了花,散发着阵阵芬芳。我的爱人,起来吧;我的佳偶,跟我来。”
  • 圣经新译本
    无花果树的果子渐渐成熟,葡萄树开花发香,我的佳偶啊!你起来吧。我的佳丽啊!你来吧。
  • 新標點和合本
    無花果樹的果子漸漸成熟;葡萄樹開花放香。我的佳偶,我的美人,起來,與我同去!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    無花果樹的果子漸漸成熟,葡萄樹開花,散發香氣。我的佳偶,起來!我的美人,與我同去!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    無花果樹的果子漸漸成熟,葡萄樹開花,散發香氣。我的佳偶,起來!我的美人,與我同去!
  • 當代譯本
    無花果快成熟了,葡萄樹也開滿了花,散發著陣陣芬芳。我的愛人,起來吧;我的佳偶,跟我來。」
  • 聖經新譯本
    無花果樹的果子漸漸成熟,葡萄樹開花發香,我的佳偶啊!你起來吧。我的佳麗啊!你來吧。
  • 呂振中譯本
    無花果樹的果子漸漸成熟,葡萄樹正開花放香呢。我的愛侶啊,起來,走吧!我的美人哪,走吧!
  • 文理和合譯本
    無花果樹稔其實、葡萄舒蕊吐其香、我嘉偶、我美人、其起與我偕往、
  • 文理委辦譯本
    無花果樹、結果靑靑、葡萄舒蕊、遠吐奇馨、愛妃美人、與我偕往。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    無花果樹結果芬馥、葡萄樹開花芳馨、我佳耦、我美人、求爾興起而偕來、
  • New International Version
    The fig tree forms its early fruit; the blossoming vines spread their fragrance. Arise, come, my darling; my beautiful one, come with me.”
  • New International Reader's Version
    The fig trees are producing their early fruit. The flowers on the vines are giving off their sweet smell. Rise up and come, my love. Come with me, my beautiful one.’ ”
  • English Standard Version
    The fig tree ripens its figs, and the vines are in blossom; they give forth fragrance. Arise, my love, my beautiful one, and come away.
  • New Living Translation
    The fig trees are forming young fruit, and the fragrant grapevines are blossoming. Rise up, my darling! Come away with me, my fair one!”
  • Christian Standard Bible
    The fig tree ripens its figs; the blossoming vines give off their fragrance. Arise, my darling. Come away, my beautiful one.
  • New American Standard Bible
    The fig tree has ripened its fruit, And the vines in blossom have given forth their fragrance. Arise, my darling, my beautiful one, And come along!’ ”
  • New King James Version
    The fig tree puts forth her green figs, And the vines with the tender grapes Give a good smell. Rise up, my love, my fair one, And come away!
  • American Standard Version
    The fig- tree ripeneth her green figs, And the vines are in blossom; They give forth their fragrance. Arise, my love, my fair one, and come away.
  • King James Version
    The fig tree putteth forth her green figs, and the vines[ with] the tender grape give a[ good] smell. Arise, my love, my fair one, and come away.
  • New English Translation
    The fig tree has budded, the vines have blossomed and give off their fragrance. Arise, come away my darling; my beautiful one, come away with me!”
  • World English Bible
    The fig tree ripens her green figs. The vines are in blossom. They give out their fragrance. Arise, my love, my beautiful one, and come away.”

交叉引用

  • Song of Solomon 2 10
    My love calls to me: Arise, my darling. Come away, my beautiful one.
  • Isaiah 18:5
    For before the harvest, when the blossoming is over and the blossom becomes a ripening grape, He will cut off the shoots with a pruning knife, and tear away and remove the branches.
  • 2 Corinthians 6 1-2 Corinthians 6 2
    Working together with Him, we also appeal to you,“ Don’t receive God’s grace in vain.”For He says: I heard you in an acceptable time, and I helped you in the day of salvation. Look, now is the acceptable time; now is the day of salvation.
  • Hosea 14:6
    His new branches will spread, and his splendor will be like the olive tree, his fragrance, like the forest of Lebanon.
  • Isaiah 61:11
    For as the earth produces its growth, and as a garden enables what is sown to spring up, so the Lord God will cause righteousness and praise to spring up before all the nations.
  • 2 Corinthians 5 20
    Therefore, we are ambassadors for Christ, certain that God is appealing through us. We plead on Christ’s behalf,“ Be reconciled to God.”
  • Song of Solomon 7 11-Song of Solomon 7 13
    Come, my love, let’s go to the field; let’s spend the night among the henna blossoms.Let’s go early to the vineyards; let’s see if the vine has budded, if the blossom has opened, if the pomegranates are in bloom. There I will give you my love.The mandrakes give off a fragrance, and at our doors is every delicacy— new as well as old. I have treasured them up for you, my love.
  • Luke 13:6-7
    And He told this parable:“ A man had a fig tree that was planted in his vineyard. He came looking for fruit on it and found none.He told the vineyard worker,‘ Listen, for three years I have come looking for fruit on this fig tree and haven’t found any. Cut it down! Why should it even waste the soil?’
  • Luke 19:42
    saying,“ If you knew this day what would bring peace— but now it is hidden from your eyes.
  • Song of Solomon 7 8
    I said,“ I will climb the palm tree and take hold of its fruit.” May your breasts be like clusters of grapes, and the fragrance of your breath like apricots.
  • Haggai 2:19
    Is there still seed left in the granary? The vine, the fig, the pomegranate, and the olive tree have not yet produced. But from this day on I will bless you.”
  • Isaiah 55:10-11
    For just as rain and snow fall from heaven and do not return there without saturating the earth and making it germinate and sprout, and providing seed to sow and food to eat,so My word that comes from My mouth will not return to Me empty, but it will accomplish what I please and will prosper in what I send it to do.”
  • Song of Solomon 6 11
    I came down to the walnut grove to see the blossoms of the valley, to see if the vines were budding and the pomegranates blooming.
  • Matthew 24:32
    “ Now learn this parable from the fig tree: As soon as its branch becomes tender and sprouts leaves, you know that summer is near.