主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
羅馬書 8:8
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
故凡體欲之情者、必不能取悅於天主也。
新标点和合本
而且属肉体的人不能得神的喜欢。
和合本2010(上帝版-简体)
属肉体的人无法使上帝喜悦。
和合本2010(神版-简体)
属肉体的人无法使神喜悦。
当代译本
所以受罪恶本性控制的人无法令上帝喜悦。
圣经新译本
属肉体的人不能得神的喜悦。
中文标准译本
并且,属肉体的人无法得到神的喜悦。
新標點和合本
而且屬肉體的人不能得神的喜歡。
和合本2010(上帝版-繁體)
屬肉體的人無法使上帝喜悅。
和合本2010(神版-繁體)
屬肉體的人無法使神喜悅。
當代譯本
所以受罪惡本性控制的人無法令上帝喜悅。
聖經新譯本
屬肉體的人不能得神的喜悅。
呂振中譯本
在肉體裏生活的人總不能使上帝喜歡。
中文標準譯本
並且,屬肉體的人無法得到神的喜悅。
文理和合譯本
從形軀者、不能取悅乎上帝、
文理委辦譯本
是不能悅於上帝者、從欲也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
故凡從肉體者、不能見悅於天主、
New International Version
Those who are in the realm of the flesh cannot please God.
New International Reader's Version
Those who are under the power of sin can’t please God.
English Standard Version
Those who are in the flesh cannot please God.
New Living Translation
That’s why those who are still under the control of their sinful nature can never please God.
Christian Standard Bible
Those who are in the flesh cannot please God.
New American Standard Bible
and those who are in the flesh cannot please God.
New King James Version
So then, those who are in the flesh cannot please God.
American Standard Version
and they that are in the flesh cannot please God.
Holman Christian Standard Bible
Those who are in the flesh cannot please God.
King James Version
So then they that are in the flesh cannot please God.
New English Translation
Those who are in the flesh cannot please God.
World English Bible
Those who are in the flesh can’t please God.
交叉引用
約翰福音 3:5-6
耶穌對曰:『我切實語爾、人非生於水及神者、無得入天主國。生於血肉者、屬於血肉、生於神者、乃屬於神。
希伯來書 11:5-6
伊諾被攝昇天、未嘗見死、蓋「天主攝之、人間無得而再遇、」是亦信德之效也。何則、彼於被攝之前、固已得見悅於天主之明證。苟無信德、安能取悅。蓋人之親近天主、必先篤信實有天主、與夫天主之有求必應也。
羅馬書 8:9
倘若天主之神寓於爾心、則爾不依乎欲、而依乎神矣。蓋無基督之神者、非其徒也。
羅馬書 7:5
當吾人尚在肉身之權下、吾人之四肢百體、在在受罪惡之牽引。此罪惡者、生於情慾、滋於律法、終則致死亡之果者也。
約翰福音 3:3
耶穌應之曰:『我切實語爾、人非重生不得見天主國。』
1約翰福音 3:22
歌羅西書 1:10
且孳孳為善、有賁其實;
希伯來書 13:21
賜爾才備德全、克行厥旨;並因耶穌基督、玉汝於成、俾有以慰愜天心也。願其享受光榮、永世靡暨、心焉祝之。
約翰福音 8:29
且遣予者恆與予俱、而不遺予孤立、以予常承厥志故。』
哥林多前書 7:32
總之、予欲爾無憂無慮也。無妻者能專心事主、惟求取悅於主;
帖撒羅尼迦前書 4:1
兄弟乎、曩者吾儕示爾應如何立身處世、以慰悅天主;爾已拳拳服膺。茲復因主耶穌、奉勸兄弟、發憤加勉、勇猛精進。
腓立比書 4:18
如今予已綽綽有餘;蓋爾托伊巴弗提所賜多珍、悉已謹領;此不惟使予裕如、即在天主臺前、亦猶一瓣心香、無瑕之牲、焉有不蒙悅納者乎。
希伯來書 13:16
同時亦毋忘樂善助人、斯亦祭也;欲慰悅天心、莫善於此矣。
馬太福音 3:17
且有音發自天上曰:『是吾愛子、慰悅我心。』
歌羅西書 3:20
為子者應孝順父母、一切惟命、此事最能獲主歡心。