主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
羅馬書 3:3
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
其中有不信者則何歟、彼之不信、能廢天主之信乎、
新标点和合本
即便有不信的,这有何妨呢?难道他们的不信就废掉神的信吗?
和合本2010(上帝版-简体)
即使有不信的,这又何妨呢?难道他们的不信就废掉上帝的信实吗?
和合本2010(神版-简体)
即使有不信的,这又何妨呢?难道他们的不信就废掉神的信实吗?
当代译本
虽然有些人不相信,但那有什么关系呢?难道上帝的信实可靠会因他们的不信而化为无有吗?
圣经新译本
即使有人不信,又有什么关系呢?难道他们的不信会使神的信实无效吗?
中文标准译本
即使他们中有些人不信,到底又怎么样呢?难道他们的不信会使神的信实无效吗?
新標點和合本
即便有不信的,這有何妨呢?難道他們的不信就廢掉神的信嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
即使有不信的,這又何妨呢?難道他們的不信就廢掉上帝的信實嗎?
和合本2010(神版-繁體)
即使有不信的,這又何妨呢?難道他們的不信就廢掉神的信實嗎?
當代譯本
雖然有些人不相信,但那有什麼關係呢?難道上帝的信實可靠會因他們的不信而化為無有嗎?
聖經新譯本
即使有人不信,又有甚麼關係呢?難道他們的不信會使神的信實無效嗎?
呂振中譯本
就使有取了不信態度的,能怎麼樣呢?難道他們之不信能廢掉上帝之可信靠麼?
中文標準譯本
即使他們中有些人不信,到底又怎麼樣呢?難道他們的不信會使神的信實無效嗎?
文理和合譯本
設有無信者何如耶、彼之無信、豈廢上帝信乎、
文理委辦譯本
曰、其中若有不信、得毋以不信廢上帝信乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
其中縱有負此託付者、亦無礙宏旨。人之不誠、豈能廢天主之至誠乎?
New International Version
What if some were unfaithful? Will their unfaithfulness nullify God’s faithfulness?
New International Reader's Version
What if some Jews were not faithful? Will the fact that they weren’t faithful keep God from being faithful?
English Standard Version
What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God?
New Living Translation
True, some of them were unfaithful; but just because they were unfaithful, does that mean God will be unfaithful?
Christian Standard Bible
What then? If some were unfaithful, will their unfaithfulness nullify God’s faithfulness?
New American Standard Bible
What then? If some did not believe, their unbelief will not nullify the faithfulness of God, will it?
New King James Version
For what if some did not believe? Will their unbelief make the faithfulness of God without effect?
American Standard Version
For what if some were without faith? shall their want of faith make of none effect the faithfulness of God?
Holman Christian Standard Bible
What then? If some did not believe, will their unbelief cancel God’s faithfulness?
King James Version
For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect?
New English Translation
What then? If some did not believe, does their unbelief nullify the faithfulness of God?
World English Bible
For what if some were without faith? Will their lack of faith nullify the faithfulness of God?
交叉引用
提摩太後書 2:13
我不信、彼仍可信、不能逆乎己、○
希伯來書 4:2
蓋福音傳於我儕、如傳於彼眾然、但所聞之道、於彼眾無益、因聞之者、不以信而融洽、
羅馬書 9:6
然此非謂天主之言廢也、蓋由以色列生者、非皆為以色列人、
馬太福音 24:35
天地可廢、我言不廢、
撒母耳記上 15:29
以色列人所恃為榮之主、或作以色列人之赫赫天主不食言、不後悔、以其迴非世人、決不後悔、
羅馬書 10:16
但此福音、非皆聽受、以賽亞云、主、我所傳聞、信之者誰、
以賽亞書 55:11
我言一出我口、亦必若是、決非徒然、亦不返回、必成我旨、我命之行者、無不亨通、
民數記 23:19
天主非人、萬不食言、非亞當之子、決不後悔、其言豈有不成、其許豈有不應、
羅馬書 11:1-7
我則曰、天主棄其民乎、非也、我亦以色列人、亞伯拉罕之裔、便雅憫支派、天主未棄其所預知之民、爾豈不知經所載論以利亞乎、其訟以色列人籲天主曰、主、彼殺爾先知、毀爾祭臺、獨我遺留、又欲害我命、天主何以應之、曰、我為己遺七千人、未屈膝於巴勒者、今時亦然、猶有遺留之人、乃由恩寵蒙選者、若由恩則非由功、否則恩不復為恩、若由功則非由恩、否則功不復為功、是則何也、以色列人所求者未得、惟蒙選者得之、其餘則剛愎其心矣、
希伯來書 6:13-18
昔天、主許亞伯拉罕時、因無大於己可指而誓者、則指己而誓云、我必賜福於爾、使爾子孫眾多、亞伯拉罕恆忍以待、故得所許、凡人立誓、必指大於己者而誓、既立誓、則事定、而爭辯皆息、天主欲使將得所許之福者、確知其旨不易、則實之以誓、我儕避難堅心希望所許之福、既有此永不可易之二事、天主於此事、不能誑言、我儕即大有勉勵、
耶利米書 33:24-26
斯民所言、爾不知乎、彼曰、昔主所選之二族、今已棄之、彼如是藐視我民、目中視之不復為邦國、主如是云、我所立晝夜之約、所定天地之例、若能爽能廢、則我亦遐棄雅各之苗裔與我僕大衛、不復使大衛之裔、治理亞伯拉罕以撒雅各之子孫、蓋我必使其被擄者旋歸、且施之以矜恤、
帖撒羅尼迦後書 1:3
兄弟乎、我儕當為爾恆感謝天主、此理所宜也、因爾之信愈增、彼此相愛亦愈甚、
提多書 1:1-2
天主僕保羅、為耶穌基督使徒、為使天主選民信道及識虔敬之真理、希望無誑之天主、在萬古之先、所許我之永生、
以賽亞書 65:15-16
爾曹必遺惡名、蒙我選者、指以詛咒、主天主將殲滅爾、以新名賜於其僕、凡在斯地、為己求福者、必向真實之天主求福、凡在斯地發誓者、必指真實之天主發誓、蓋前災悉忘、隱於我之目前、
約翰福音 1:16
由其充滿、而我儕皆受恩寵、恩寵復加恩寵、
詩篇 84:7
斯人愈行、其力愈增、終至郇山朝覲天主、
哥林多後書 3:18
我眾面不蒙帕、如由鏡得觀主榮、亦必化為此像、由榮而愈榮、即由主之神而化也、
以賽亞書 54:9-10
爾之景況、我譬諸挪亞洪水、彼時、我誓不復使挪亞洪水氾濫於地、今我亦誓、不復怒爾、不復責爾、山嶺可移、岡陵可徙、我恩慈永不離爾、我和平之約、永立不移、此乃矜恤爾之主所言、
羅馬書 11:29
蓋天主恩賜及其召人、皆無悔也、