主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
羅馬書 3:24
>>
本节经文
聖經新譯本
但他們卻因著神的恩典,藉著在基督耶穌裡的救贖,就白白地稱義。
新标点和合本
如今却蒙神的恩典,因基督耶稣的救赎,就白白地称义。
和合本2010(上帝版-简体)
如今却蒙上帝的恩典,藉着在基督耶稣里的救赎,就白白地得称为义。
和合本2010(神版-简体)
如今却蒙神的恩典,藉着在基督耶稣里的救赎,就白白地得称为义。
当代译本
但蒙上帝的恩典,靠着基督耶稣的救赎,世人被无条件地称为义人。
圣经新译本
但他们却因着神的恩典,藉着在基督耶稣里的救赎,就白白地称义。
中文标准译本
但藉着神的恩典,藉着在基督耶稣里的救赎,却无偿地被称为义。
新標點和合本
如今卻蒙神的恩典,因基督耶穌的救贖,就白白地稱義。
和合本2010(上帝版-繁體)
如今卻蒙上帝的恩典,藉着在基督耶穌裏的救贖,就白白地得稱為義。
和合本2010(神版-繁體)
如今卻蒙神的恩典,藉着在基督耶穌裏的救贖,就白白地得稱為義。
當代譯本
但蒙上帝的恩典,靠著基督耶穌的救贖,世人被無條件地稱為義人。
呂振中譯本
都因上帝恩惠中白白的恩、憑着那在基督耶穌裏的贖放、得稱為義。
中文標準譯本
但藉著神的恩典,藉著在基督耶穌裡的救贖,卻無償地被稱為義。
文理和合譯本
惟因基督耶穌之救贖、賴上帝恩、不勞而見義、
文理委辦譯本
惟因基督耶穌贖罪、則沾上帝之恩、不勞而稱義、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟因基督耶穌贖罪、賴天主之恩、無功而稱義、
吳經熊文理聖詠與新經全集
故人之稱義、惟憑耶穌基督之救贖;此實天主之慈恩、不勞而獲者也。
New International Version
and all are justified freely by his grace through the redemption that came by Christ Jesus.
New International Reader's Version
The free gift of God’s grace makes us right with him. Christ Jesus paid the price to set us free.
English Standard Version
and are justified by his grace as a gift, through the redemption that is in Christ Jesus,
New Living Translation
Yet God, in his grace, freely makes us right in his sight. He did this through Christ Jesus when he freed us from the penalty for our sins.
Christian Standard Bible
they are justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus.
New American Standard Bible
being justified as a gift by His grace through the redemption which is in Christ Jesus,
New King James Version
being justified freely by His grace through the redemption that is in Christ Jesus,
American Standard Version
being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
Holman Christian Standard Bible
They are justified freely by His grace through the redemption that is in Christ Jesus.
King James Version
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
New English Translation
But they are justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus.
World English Bible
being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus;
交叉引用
彼得前書 1:18-19
因為知道你們得贖,脫去你們祖先傳下的妄行,不是憑著能壞的金銀等物,而是憑著基督的寶血,就像無瑕疵無玷污的羊羔的血。
歌羅西書 1:14
我們在愛子裡蒙了救贖,罪得赦免。
羅馬書 4:16
所以,成為後嗣是因著信,為的是要按著神的恩典,使給所有後裔的應許堅定不移,不但臨到那屬於律法的人,也臨到那效法亞伯拉罕而信的人。亞伯拉罕在神面前作我們眾人的父,
提多書 3:5-7
他就救了我們,並不是由於我們所行的義,而是照著他的憐憫,藉著重生的洗和聖靈的更新。聖靈就是神藉著我們的救主耶穌基督豐豐富富澆灌在我們身上的,使我們既然因著他的恩典得稱為義,就可以憑著永生的盼望成為後嗣。
羅馬書 5:9
所以,我們現在既然因他的血稱義,就更要藉著他免受神的忿怒。
以弗所書 1:6-7
好使他恩典的榮耀得著頌讚。這恩典是他在愛子裡賜給我們的。我們在他愛子裡,藉著他的血蒙了救贖,過犯得到赦免,都是按著他豐盛的恩典。
提多書 2:14
他為我們捨己,為的是要救贖我們脫離一切不法的事,並且潔淨我們作他自己的子民,熱心善工。
提摩太前書 2:6
他捨了自己作萬人的贖價,到了適當的時候,這事就證實了。
馬太福音 20:28
正如人子來,不是要受人的服事,而是要服事人,並且要捨命,作許多人的贖價。”
以弗所書 2:7-10
為的是要在將來的世代中,顯明他在基督耶穌裡賜給我們的恩典,是多麼的豐盛。你們得救是靠著恩典,藉著信心。這不是出於自己,而是神所賜的;這也不是出於行為,免得有人自誇。我們原是神所作成的,是在基督耶穌裡創造的,為的是要我們行各樣的善事,就是神預先所安排的。
羅馬書 5:16-19
這賞賜和那一人犯罪的後果也是不同的;因為審判是由一人而來,以致定罪,恩賞卻由許多過犯而來,以致稱義。如果因著那一人的過犯,死就因那一人而掌權,那些蒙豐富的恩典並且得公義為賞賜的,就更要因這一位耶穌基督在生命中掌權了。這樣看來,因一次的過犯,所有人都被定罪;照樣,因一次的義行,所有人都被稱義得生命了。因著那一人的悖逆,眾人就被列為罪人;照樣,因著這一人的順服,眾人也被列為義人了。
啟示錄 5:9
他們唱著新歌,說:“你配取書卷,配拆開封印,因為你曾被殺,曾用你的血,從各支派、各方言、各民族、各邦國,把人買了來歸給神,
哥林多前書 6:11
你們有些人從前也是這樣的,但現在藉著我們主耶穌基督的名,靠著我們神的靈,都已經洗淨了,聖潔了,稱義了。
羅馬書 4:4
作工的得工資,不算是恩典,是他應得的。
哥林多前書 1:30
你們因著神得以在基督耶穌裡,他使基督成了我們的智慧;就是公義、聖潔和救贖,
以賽亞書 53:11
他受了生命之苦以後,必看見光明,並且心滿意足;我的義僕必使許多人因認識他而得稱為義,他也必背負他們的罪孽。
啟示錄 7:14
我對他說:“我主啊,你是知道的。”他告訴我:“這些人是從大患難中出來的。他們用羊羔的血,把自己的衣袍洗潔白了。
希伯來書 9:2-15
因為有一個支搭好了的會幕,第一進叫作聖所,裡面有燈臺、桌子和陳設餅。在第二層幔子後面還有一個會幕,叫作至聖所,裡面有金香壇,有全部包金的約櫃,櫃裡有盛著嗎哪的金罐、亞倫那發過芽的杖和兩塊約板。櫃的上面有榮耀的基路伯罩著施恩座,關於這一切,現在不能一一細說了。這一切物件都這樣預備好了,祭司就常常進入第一進會幕,執行敬拜的事。至於第二進會幕,只有大祭司一年一次獨自進去,並且非帶著血不可,好為自己和人民的愚妄把血獻上。聖靈藉著這事表明,當第一進會幕存在的時候,進入至聖所的路,還沒有顯明出來。這第一進會幕是現今的時代的預表,其實所獻的禮物和祭品,都不能使敬拜的人在良心上得到完全。這些只是關於飲食和各樣潔淨的禮儀,是在“更新的時候”來到之前,為肉體立的規例。但基督已經來了,作了已經實現的美好事物的大祭司;他經過更大、更完備的會幕(不是人手所做的,也就是不屬於這被造的世界的)。他不是用山羊和牛犢的血,而是用自己的血,只一次進了至聖所,就得到了永遠的救贖。如果山羊和公牛的血,以及母牛犢的灰,灑在不潔的人身上,尚且可以使他們成為聖潔,身體潔淨,何況基督的血呢?他藉著永遠的靈,把自己無瑕無疵的獻給神,他的血不是更能潔淨我們的良心脫離致死的行為,使我們可以事奉永活的神嗎?因此,他作了新約的中保,藉著他的死,使人在前約之下的過犯得到救贖,就叫那些蒙召的人,得著永遠基業的應許。